Home > Panasonic > Shaver > Panasonic Shaver Es Rt31 Operating Instructions

Panasonic Shaver Es Rt31 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Shaver Es Rt31 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							31
     Nederlands
    Voer de stappen 1 t/m 5 uit, til de batterijen op en verwijder ze.
    
    
    
    
    
    
    
    Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg 
    zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
    Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen
    Dit scheerapparaat bevat Nikkel-Metaal Hydride batterijen.
    Zorg ervoor dat de batterijen op een speciaal daarvoor bestemd 
    inzamelpunt, indien er één is in uw land, worden ingeleverd.
    Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en 
    verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
    Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of 
    begeleidende documenten betekenen dat gebruikte 
    elektrische en elektronische producten en batterijen niet 
    met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen 
    worden.
    Voor een correcte behandeling, recuperatie en 
    recyclage van oude producten en lege batterijen 
    moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht 
    •worden in overeenstemming met uw nationale 
    wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/
    EC. 
    Door deze producten en batterijen correct te 
    verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen 
    van waardevolle middelen en tot de preventie van 
    potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de 
    mens en op het milieu die anders door een 
    onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen 
    ontstaan. 
    Voor meer informatie over het verzamelen en 
    recycleren van oude producten en batterijen, gelieve 
    contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw 
    afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de 
    goederen gekocht hebt. 
    Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen 
    boetes opgelegd worden in overeenstemming met de 
    nationale wetgeving.
    Voor zakengebruikers in de Europese Unie
    Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt 
    vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor 
    meer informatie.
    [Informatie over de verwijdering in andere landen 
    buiten de Europese Unie]
    Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. 
    Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem 
    dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of 
    dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om 
    deze producten te verwijderen.
    Opmerking over het batterijensymbool (beneden 
    twee voorbeelden): 
    Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een 
    chemisch symbool. In dat geval wordt de eis, 
    vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken 
    chemische producten vervuld.  
    						
    							3
    Español
    Importante
    Antes de utilizarlo
    Esta afeitadora en Mojado/Seco puede utilizarse para afeitado en 
    mojado con espuma o para afeitado en seco. Puede utilizar esta 
    afeitadora impermeable bajo la ducha y limpiarla con agua. El 
    siguiente es el símbolo de la afeitadora en mojado. El símbolo ind\
    ica 
    que el dispositivo manual puede utilizarse en un baño o ducha.
    Afeítese con espuma durante tres semanas y observe la diferencia. Su \
    afeitadora Panasonic en Mojado/Seco requiere algo de tiempo para 
    ajustarse debido a que su piel y barba necesitan alrededor de un mes 
    para acostumbrarse a un nuevo método de afeitado.
    El cuerpo de esta afeitadora tiene una resistencia al agua conforme 
    con “IPX5” e “IPX7”, y el adaptador tiene una resistencia al\
     agua 
    conforme con “IPX4”.
    Utilización de la afeitadora
    PrecauciónLa lámina exterior es muy fina y puede dañarse si no se utiliza 
    correctamente. Compruebe que la lámina no esté dañada antes 
    de utilizar la afeitadora. No utilice la afeitadora si la lámina o 
    algún otro elemento está dañado, ya que podría cortarse la piel.
    Carga de la afeitadora
    No utilice ningún cable de alimentación ni adaptador de corriente \
    que 
    no sea el que está específicamente diseñado para este modelo. Utilice 
    el adaptador RE7
     -51 sólo para la afeitadora ES-RT51/ES-RT31. 
    Enchufe el adaptador en una toma de corriente doméstica donde no 
    haya humedad y manéjela con las manos secas. El aparato podría 
    calentarse durante su uso y durante la carga. Sin embargo, esto no 
    supone una avería. No cargue el aparato en un lugar donde pueda 
    
    
    
    estar expuesto a la luz solar directa o a otras fuentes de calor. Sujete 
    el adaptador al desconectarlo de la toma de corriente. Si tira del cable\
     
    de alimentación, podría dañarlo. El cable de alimentación no\
     se puede 
    sustituir. Si el cable se dañara, el aparato se debe desechar.
    La temperatura ambiente adecuada para la carga es de 0-35
      ºC.
    En el modelo ES-RT51, si 
     no se ilumina inicialmente al enchufar la 
    afeitadora, espere unos instantes hasta que se ilumine.
    En el modelo ES -RT31, si  no se ilumina inicialmente al enchufar la 
    afeitadora, espere unos instantes hasta que se ilumine.
    Limpieza de la afeitadora
    AdvertenciaDesconecte el cable de alimentación de la afeitadora antes de 
    limpiarla con agua para evitar descargas eléctricas.
    Mantenga insertadas ambas láminas internas. Si solamente está 
    insertada una lámina, la afeitadora podría dañarse. Si limpia l\
    a 
    afeitadora con agua, no utilice agua salada ni agua caliente. No moje 
    la afeitadora con agua durante un largo periodo de tiempo. Frótela co\
    n 
    un paño humedecido en agua jabonosa. No utilice disolventes, 
    bencina ni alcohol.
    Guardado de la afeitadora
    Desconecte el cable de alimentación al guardar la afeitadora. No dobl\
    e 
    el cable de alimentación ni lo enrolle alrededor de la afeitadora. Es\
    te 
    aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con 
    capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de\
     
    conocimiento y experiencia, a menos que se encuentren bajo 
    supervisión o bajo instrucciones sobre el uso del aparato de una 
    persona responsable de la seguridad. Supervise a los niños pequeño\
    s 
    para asegurarse de que no se encuentren próximos al aparato. 
    Guarde estas instrucciones de operación en un lugar seguro.
    
     
    						
    							33
     Español
    ESPECIFICACIONES
    Fuente de alimentación:   Ver placa identificatoria sobre el producto.  
    (Conversión de voltaje automática)
    Voltaje del motor: 2,4 V DC
    Tiempo de carga: 1 hora
    Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
    Ruido Acústico Aéreo; en el modo de afeitado: 62 (dB (A) ref 1 pW) 
    en el modo de recortado: 63 (dB (A) ref 1 pW)Identificación de las partes
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    A 
    Tapa protectoraB Sección de la lámina exterior1 Lámina exterior del sistema2 Botones de liberación de la 
    lámina exterior del sistema
    3  Marco de la láminaC Cuchillas internasD Cuerpo principal4 Botones de liberación del 
    marco de la lámina
    5  Botón de bloqueo del 
    Interruptor
    6  Interruptor Apagado/
    Encendido
    7  Panel LCD ES‑RT51 
    Pantalla LED ES‑RT31
    8  Conexión del aparato9 Cortapatillas: Mango del cortapatillasE Adaptador (RE7-51); Cable de alimentación< Clavija del aparatoF Bolsa de viajeG Escobilla de limpieza 
    						
    							34
    Español
    Acerca del panel LCD o la pantalla LED
    Durante la carga Cuando la carga se haya completado
    ES‑RT51ES‑RT31ES‑RT51ES‑RT31
     brilla. brilla.
    Los indicadores parpadean una 
    vez por segundo. parpadea 
    una vez por  segundo.
    10 minutos después de completarse la carga
    ES‑RT51ES‑RT31
    Los indicadores parpadean una  vez por cada 2 segundos. parpadea una vez cada  2 segundos.
    Cuando la capacidad de la batería es baja
    ES‑RT51ES‑RT31
    “0%” aparece y  parpadea. parpadea.
    Carga
    Carga de la afeitadora
    ES‑RT51  La capacidad de la batería es baja cuando aparece “0%” y  parpadea. 
    Puede afeitarse 1 o 2 veces después de que aparezca “0%”. 
    (Esto puede variar dependiendo de la utilización.)
    ES‑RT31   La capacidad de la batería es baja cuando  parpadea. 
    Puede afeitarse 1 o 2 veces con la luz  parpadeando. 
    (Esto puede variar dependiendo de la utilización.)
    Una carga completa proporcionará suficiente alimentación durante 14 
    afeitadas de 3 minutos cada una.
    1
    1Inserte el enchufe del dispositivo 
    en la afeitadora.
    2
    2Enchufe el adaptador en una 
    toma de corriente doméstica.
    No puede hacer funcionar la afeitadora mientras se está cargando.
    • 
    						
    							35
     Español
    Afeitado
    Utilización de la afeitadora
    1
    1Pulse el botón de 
    bloqueo del 
    interruptor y deslice 
    el interruptor de 
    Apagado/Encendido 
    hacia arriba.2
    2Sujete la afeitadora como 
    se muestra anteriormente 
    y aféitese.
    Comience a afeitarse aplicando una suave presión sobre la cara. Estir\
    e 
    la piel con la mano libre y mueva la afeitadora hacia delante y atrás\
     en 
    la dirección de la barba. Puede incrementar la presión a medida qu\
    e la 
    piel se acostumbre a la afeitadora. Aplicar una presión excesiva no 
    proporciona un afeitado más apurado.
    Utilización del cortapatillas
    Deslice el mango del cortapatillas hacia 
    arriba. Colóquelo en ángulo recto con su 
    piel y muévalo hacia abajo para recortar 
    las patillas.
    •
    Limpieza
    Limpieza de la afeitadora
    1. 
    Desconecte el cable de alimentación de la 
    afeitadora.
    2.
      Aplique jabón de manos y un poco de agua a 
    la lámina exterior.
    3.
    
      Encienda la afeitadora.
    4.  Apague la afeitadora tras 10-20 segundos.
    5.  Retire la sección de la lámina exterior y 
    encienda la afeitadora.
    6.
    
      Limpie la afeitadora y la sección de la lámina 
    exterior con agua corriente.
    7.
    
      Limpie las gotas de agua con un paño seco.
    8.  Seque completamente la sección de la lámina 
    exterior y la afeitadora.
    9.
    
      Monte la sección de la lámina exterior en la 
    afeitadora.
    3
    5
    6
    8 
    						
    							36
    Español
    Sustitución de la lámina exterior del sistema y las 
    cuchillas internas
    lámina exterior del 
    sistemauna vez al año
    cuchilla interna una vez cada dos años
    Sustitución de la lámina exterior del sistema1.  Pulse los botones y levántelas hacia arriba 
    como se muestra en la ilustración.
    2.
      Inserte la lámina exterior del sistema 
    empujándola hacia abajo hasta que haga clic.1
    
    Sustitución de las cuchillas internas1.  Pulse los botones de liberación del marco de 
    la lámina y levante la sección de la lámina 
    exterior hacia arriba como se muestra en la 
    ilustración.
    2.
    
      Retire las cuchillas internas de una en una 
    como se muestra en la ilustración.
    No toque los bordes (partes de metal) de las 
    cuchillas internas para evitar daños en las 
    manos.
    3.
    
      Inserte las cuchillas internas de una en una 
    hasta que hagan clic tal y como se muestra 
    en la ilustración.
    •
    1
    32
    Limpieza con la escobilla
    1.  Limpie las cuchillas internas usando la 
    escobilla corta moviéndola en dirección (A). 
    Limpie la lámina exterior del sistema, el 
    cuerpo de la afeitadora y la recortadora 
    usando la escobilla larga. No mueva la escobilla corta en dirección 
    (B) ya que dañaría las cuchillas internas y 
    afectaría su filo.
    No utilice la escobilla corta para limpiar las 
    láminas exteriores.
    •
    •
    (A)(B)
     
    						
    							37
     Español
    Eliminación de las baterías recargables integradas
    Retire las baterías recargables incorporadas antes de deshacerse de l\
    a 
    afeitadora. Por favor asegúrese de que las baterías sean desechada\
    s en 
    algún lugar oficialmente designado si es que existe. No desmantele ni 
    reemplace las baterías para utilizar de nuevo la afeitadora. Podrí\
    a causar 
    fuego o descargas eléctricas. Reemplácelas en un centro de servici\
    o 
    autorizado.
    Desconecte el cable de alimentación de la afeitadora al extraer las 
    baterías.
    Lleve a cabo los pasos 
    1 a 5 y levante las baterías, después retírelas.
    
    
    
    
    
    
    
    Para protección ambiental y reciclaje de materiales
    Esta afeitadora contiene unas baterías Níquel-Hidruro metálico.\
    Por favor asegúrese de que las baterías sean desechadas en algú\
    n 
    lugar oficialmente designado, si es que existe alguno en su país.
    •
    •
    Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación 
    de aparatos viejos y baterías usadas
    Estos símbolos en los productos, embalajes y/o 
    documentos adjuntos, significan que los aparatos 
    eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser 
    mezclados con los desechos domésticos.
    Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el 
    reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por 
    favor, observe las normas de recolección aplicables, de 
    acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 
    2002/96/CE y 2006/66/CE. 
    Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, 
    Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y 
    a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la 
    salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo 
    contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de 
    los residuos. 
    Para mayor información sobre la recolección y el 
    reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, 
    contacte a su comunidad local, su servicio de 
    eliminación de residuos o al comercio donde adquirió 
    estos aparatos. 
    Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de 
    estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
    Para usuarios empresariales en la Unión Europea
    Si usted desea descartar aparatos eléctricos y 
    electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o 
    proveedor a fin de obtener mayor información.
    [Informacion sobre la Eliminación en otros Países 
    fuera de la Unión Europea]
    Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión 
    Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor 
    contacte con sus autoridades locales o distribuidor y 
    consulte por el método correcto de eliminación. 
    						
    							38
    Español
    Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos 
    ejemplos de símbolos): 
    Este símbolo puede ser usado en combinación con un 
    símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con 
    los requerimientos establecidos por la Directiva para los 
    químicos involucrados.  
    						
    							39
     Dansk
    Vigtigt
    Inden brug
    Denne Våd/Tør-barbermaskine kan bruges til våd barbering med 
    barberskum eller til tør barbering. Du kan benytte denne vandtætte\
     
    barbermaskine under bruseren og rengøre den i vand. Det følgende 
    symbol betyder, at håndholdte dele kan bruges i brusebad eller karbad.
    Forkæl dig selv med våde skumbarberinger mindst tre gange om ugen \
    og mærk forskellen. Det kræver lidt tid at vænne sig til din Pa\
    nasonic 
    Våd/Tør-barbermaskine, da din hud og dit skæg behøver ca. en måned 
    til at vænne sig til en ny barberingsmetode.
    Denne barbermaskines krop har en vandtæt ydeevne som er i 
    overensstemmelse med “IPX5” og “IPX7”, og adapteren har en 
    vandtæt ydeevne som er i overensstemmelse med “IPX4”.
    Anvendelse af barbermaskinen
    ForsigtigDen ydre kappe er meget tynd og kan blive beskadiget, hvis ikke 
    den anvendes korrekt. Tjek, at kappen ikke er beskadiget inden 
    brug af barbermaskinen. Benyt ikke barbermaskinen, hvis kappe 
    m.v. er beskadiget, da du kan skære din hud.
    Opladning af barbermaskinen
    Benyt ikke anden elledning eller 
     AC‑adapter end den, der er specifikt 
    designet til denne model. Brug kun RE7-51-adapteren til ES-RT51/
    ES-RT31 barbermaskinen. Sæt adapteren i en stikkontakt, hvor der 
    ikke er fugtighed og håndtér den med tørre hænder. Barbermaskinen 
    kan blive varm under brug og opladning. Dette er ingen fejl. Oplad ikke \
    barbermaskinen på et sted, hvor den vil blive udsat for direkte solly\
    s 
    eller andre varmekilder. Hold i adapteren, når du tager den ud af 
    stikkontakten. Hvis du hiver i elledningen, kan du beskadige den. 
    Ledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen beskadiges, skal 
    
    
    
    apparatet kasseres.
    Passende omgivelsestemperatur for opladning er 0‑35 °C.
    For model ES-RT51, hvis stik-symbolet 
     ikke lyser med det samme 
    når barbermaskinens stik sættes i, skal du vente lidt, indtil det \
    lyser.
    For model ES -RT31, hvis stik-symbolet  ikke lyser med det samme 
    når barbermaskinens stik sættes i, skal du vente lidt, indtil det \
    lyser.
    Rengøring af barbermaskinen
    AdvarselKobl elledningen fra barbermaskinen inden rengøring i vand for 
    at forhindre elektrisk stød.
    Hold de indre blade isatte. Hvis kun et af de indre blade er isat, kan 
    barbermaskinen blive beskadiget. Ved rengøring af barbermaskinen 
    med vand må der ikke bruges saltvand eller varmt vand. Læg ikke 
    barbermaskinen i blød i vand i længere tid. Tør den af med en klud 
    fugtet med sæbevand. Anvend ikke fortynder, rensebenzin eller sprit.
    Opbevaring af barbermaskinen
    Frakobl elledningen ved opbevaring af barbermaskinen. Bøj ikke 
    elledningen og sno den ikke omkring barbermaskinen. Dette apparat er 
    ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn) med reducerede \
    fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring 
    eller viden, medmindre de er blevet overvåget eller har modtaget 
    instruktion vedrørende brugen af apparatet af en person, som er 
    ansvarlig for deres sikkerhed. Børn bør overvåges, så man sø\
    rger for, 
    at de ikke leger med apparatet. Opbevar disse instruktioner sikkert.
    SPECIFIKATIONER
    Strømkilde:   Se mærkepladen på produktet. 
    (Automatisk spændingskonvertering)
    Motorspænding: 2,4 V DC
    Opladningstid: 1 time
    Dette produkt er kun beregnet til privat brug.
    Luftbåren akustisk støj; under barbering: 62 (dB (A) re 1 pW) 
    under trimning: 63 (dB (A) re 1 pW)
    
     
    						
    							40
    Dansk
    Identifikation af dele
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    A 
    BeskyttelsesdækselB Ydre kappe-sektion1 Systemets ydre kappe2 Frigørelsesknapper for 
    systemets ydre kappe
    3  KapperammeC Indre bladeD Hoveddel4 Frigørelsesknapper for 
    kapperamme
    5  Kontaktlåseknap
    6 OFF/ON-kontakt7 LCD-panel ES‑RT51 
    LED-display ES‑RT31
    8  Udstyrsstikkontakt9 Trimmer: TrimmerhåndtagE Adapter (RE7-51); Elledning< BarbermaskinestikF RejseposeG Rengøringsbørste
    Opladning
    Opladning af barbermaskinen
    ES‑RT51  Batterikapaciteten er lav, når “0%” vises og  blinker. 
    Du kan barbere 1 til 2 gange, efter at “0%” vises. 
    (Dette vil variere afhængig af brug.)
    ES‑RT31   Batterikapaciteten er lav, når  blinker. 
    Du kan barbere 1 til 2 gange, efter at  blinker. 
    (Dette vil variere afhængig af brug.)
    En fuld opladning vil levere nok strøm til ca. 14 barberinger på 3\
     
    minutter hver.
    1
    1Sæt barbermaskinestikket i 
    barbermaskinen.
    2
    2Sæt adapterstikket i en 
    stikkontakt.
    Du kan ikke anvende barbermaskinen under opladning.
    • 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Shaver Es Rt31 Operating Instructions