Home
>
Officine Carpi
>
Brush Cutter
>
Officine Carpi Brush Cutter C 34 DS C 42 DS Instruction Manual
Officine Carpi Brush Cutter C 34 DS C 42 DS Instruction Manual
Here you can view all the pages of manual Officine Carpi Brush Cutter C 34 DS C 42 DS Instruction Manual. The Officine Carpi manuals for Brush Cutter are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 61
Werkzeug bei Motor in Leerlauf nicht dreht. Sollte dies nicht der Fall sein, ist die Schraube so lange gegen den Uhrzeigersinn zu drehen, bis das Werkzeug bei Leerlauf umgehend zu drehen auf- hört. Die Motordrehung muss auch bei Leerlauf regelmäßig sein. Sollten weitere Einstellungen am Vergaser erforderlich sein, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an Ihre Vertragswerkstatt. GEBRAUCH DES FREISCHNEIDERS ACHTUNGDen Abschnitt Sicherheitsvorschriften dieser Anleitung aufmerksam lesen. METALLENE...
Page 62
wickelt werden: die untere Abdeckung bei gelockertem Kugelgriff und blockiertem Schneidekopf gegen den Uhrzeigersinn dre- hen. 2) Bei Montage eines halbautomatischen Fadenkopfs: Den unteren Teil des Fadenkopfs herauszie- hen und gegen den Uhrzeigersinn drehen (von der Unterseite des Fadenkopfs aus betrach- tet), bis ein erstes Einschnappen zu hören ist. Die Fadenenden nun herausziehen. Gegebenenfalls wiederholen. 3)Fadenkopf Tap & Go Bei höchster Drehzahl den Fadenkopf leicht gegen den Boden drücken -...
Page 63
63 ELEMENTWARTUNG/PRÜFUNGZEITABSTÄNDE WARTUNG UND PRÜFUNG Im Bedarfsfall und nur in einer autori- sierten Werkstatt Nach jeweils 30 Betriebsstunden Nach jeweils 15 Betriebsstunden Täglich Nach jedem Füllen des Tanks Vor jedem Arbeitsbeginn ACHTUNG Den Abschnitt Sicherheitsvorschriften dieser Anleitung aufmerksam lesen. Vor jeder Wartung oder Reparatur die Schutzkappe von der Zündkerze ziehen. Sichtkontrolle Reinigen Funktionstest Funktionstest der Sicherung. Bei nicht gedrücktem Sicherungshebel darf...
Page 64
ACHTUNGDen Abschnitt Sicherheitsvorschriften dieser Anleitung aufmerksam lesen. Vor jeder Wartung oder Reparatur die Schutzkappe von der Zündkerze ziehen. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG Wenden Sie sich unbedingt an eine Vertragswerkstatt, sobald Eingriffe an Ihrem Freischneider erforderlich sind, die nicht im Rahmen der ordentlichen Wartung ausgeführt wer- den können. Reparaturen, die nicht in Vertragswerkstätten vor- genommen werden, führen zum Verfall der Garantie. Verwenden Sie ausschließlich...
Page 65
65 BEHEBUNG Den Tank füllen Den Schalter auf START stellen Den Hebel lösen und den Motor nochmals anlassen. Stirbt der Motor ab – siehe näch- ster Punkt Die Zündkerze herausdrehen, trocknen, einige Male am Anreißstarter ziehen und die Zündkerze wieder aufschrauben. Den Tank mit Benzin reinigen und neu füllen Die Zündkerze herausdrehen und die Zündrückstände mit einer Bürste entfernen (Abb. 28). Ggf. die Zündkerze auswechseln Den Spalt mit einer Lehre prüfen und korri- gieren (Abb. 28) Die Zündkerze...
Page 66
PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD Todos los elementos de la máquina pueden cons- tituir una potencial fuente de peligro en caso de uso erróneo o de mantenimiento no adecuado. Es aconsejable prestar atención a los párrafos que van precedidos por las palabras siguientes: ATENCIÓN: Se pone en guardia contra el riesgo de heridas personales graves o incluso de muerte, en caso de no respetar las instrucciones. PRECAUCIÓN: Se pone en guardia contra un eventual riesgo de heridas personales graves o de desperfec- tos...
Page 67
B3. La gasolina es sumamente inflamable. –Conservar el carburante en recipientes especialmente previstos para esta fun- ción. –Repostar única y exclusivamente al aire libre. No fumar durante esta operación o cualquier operación en que se manejen carburantes. –No quitar nunca el tapón del depósito de carburante o repostar mientras el motor está en función o cuando esté aún caliente. –No arrancar el motor si ha rebosado gasolina:alejar la desbrozadora de la zona en que se ha derramado el carburan- te y no...
Page 68
–Antes de cualquier intervención en el sis- tema de corte. –Antes de cualquier operación de limpieza, de verificación, de regulación o de repara- ción de la desbrozadora.Únicamente las regulaciones del carburador y del mínimo se efectúan con el motor en funciona- miento. Durante esta operación, operar con el eje de transmisión montado, asegu- rarse además de que el utensilio no entre en contacto con ningún objeto y que la máquina apoye sólidamente. –Después de haber chocado contra un objeto extraño...
Page 69
Quitar los dos tornillos con arandela del cárter, colocar la empuñadura de modo que los orificios de la empuñadura correspondan a los orificios del cárter, fijar la empuñadura con los dos tornillos con arandela quitados precedentemente (fig.1B). DESBROZADORAS DUPLEX En los modelos duplexes necesario fijar la empu- ñadura de manillar. En los modelos duplexde cilindrada menorintro- ducir en el correspondiente asiento la empuñadura dotada de tacos de goma, aplicar el elemento superior y bloquear la...
Page 70
las agujas del reloj) el tornillos de fijación. La protección tiene que ser adecuada tanto al modelo de máquina como a la herramienta de corte utilizada. Cuando se utiliza la cabeza de hilosla protección tiene que estar equipada con cuchillo corta-hilo. Si la protección disco hoja no está equipada con corta-hilo, tiene que ser aplicada, a esta protec- ción, la banda inferior dotada de cuchillo. Después de haber colocado la banda inferior con las guías en los correspondientes asientos, apretar la banda...
All Officine Carpi manuals