Home > Officine Carpi > Brush Cutter > Officine Carpi Brush Cutter C 34 DS C 42 DS Instruction Manual

Officine Carpi Brush Cutter C 34 DS C 42 DS Instruction Manual

Here you can view all the pages of manual Officine Carpi Brush Cutter C 34 DS C 42 DS Instruction Manual. The Officine Carpi manuals for Brush Cutter are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.

Page 61

Werkzeug bei Motor in Leerlauf nicht dreht. Sollte
dies nicht der Fall sein, ist die Schraube so lange
gegen den Uhrzeigersinn zu drehen, bis das
Werkzeug bei Leerlauf umgehend zu drehen auf-
hört. Die Motordrehung muss auch bei Leerlauf
regelmäßig sein.
Sollten weitere Einstellungen am Vergaser
erforderlich sein, so wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler oder an Ihre Vertragswerkstatt.
GEBRAUCH DES FREISCHNEIDERS
ACHTUNGDen Abschnitt Sicherheitsvorschriften
dieser Anleitung aufmerksam lesen.
METALLENE...

Page 62

wickelt werden: die untere Abdeckung bei
gelockertem Kugelgriff und blockiertem
Schneidekopf gegen den Uhrzeigersinn dre-
hen.
2) Bei Montage eines halbautomatischen
Fadenkopfs:
Den unteren Teil des Fadenkopfs herauszie-
hen und gegen den Uhrzeigersinn drehen (von
der Unterseite des Fadenkopfs aus betrach-
tet), bis ein erstes Einschnappen zu hören ist.
Die Fadenenden nun herausziehen.
Gegebenenfalls wiederholen.
3)Fadenkopf Tap & Go
Bei höchster Drehzahl den Fadenkopf leicht
gegen den Boden drücken -...

Page 63

63
ELEMENTWARTUNG/PRÜFUNGZEITABSTÄNDE
WARTUNG UND PRÜFUNG 
Im Bedarfsfall und
nur in einer autori-
sierten Werkstatt Nach jeweils 30
Betriebsstunden Nach jeweils 15
Betriebsstunden Täglich Nach jedem Füllen
des Tanks Vor jedem
Arbeitsbeginn
ACHTUNG Den Abschnitt Sicherheitsvorschriften dieser Anleitung aufmerksam lesen.
Vor jeder Wartung oder Reparatur die Schutzkappe von der Zündkerze ziehen.
Sichtkontrolle
Reinigen
Funktionstest
Funktionstest der Sicherung. Bei nicht
gedrücktem Sicherungshebel darf...

Page 64

ACHTUNGDen Abschnitt Sicherheitsvorschriften
dieser Anleitung aufmerksam lesen.
Vor jeder Wartung oder Reparatur die Schutzkappe
von der Zündkerze ziehen.
AUSSERORDENTLICHE WARTUNG
Wenden Sie sich unbedingt an eine
Vertragswerkstatt, sobald Eingriffe an Ihrem
Freischneider erforderlich sind, die nicht im
Rahmen der ordentlichen Wartung ausgeführt wer-
den können.
Reparaturen, die nicht in Vertragswerkstätten vor-
genommen werden, führen zum Verfall der
Garantie.
Verwenden Sie ausschließlich...

Page 65

65
BEHEBUNG
Den Tank füllen
Den Schalter auf START stellen
Den Hebel lösen und den Motor nochmals
anlassen. Stirbt der Motor ab – siehe näch-
ster Punkt
Die Zündkerze herausdrehen, trocknen,
einige Male am Anreißstarter ziehen und
die Zündkerze wieder aufschrauben.
Den Tank mit Benzin reinigen und neu
füllen
Die Zündkerze herausdrehen und die
Zündrückstände mit einer Bürste entfernen
(Abb. 28). Ggf. die Zündkerze auswechseln
Den Spalt mit einer Lehre prüfen und korri-
gieren (Abb. 28)
Die Zündkerze...

Page 66

PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD
Todos los elementos de la máquina pueden cons-
tituir una potencial fuente de peligro en caso de
uso erróneo o de mantenimiento no adecuado.
Es aconsejable prestar atención a los párrafos que
van precedidos por las palabras siguientes:
ATENCIÓN:
Se pone en guardia contra el riesgo de heridas
personales graves o incluso de muerte, en caso
de no respetar las instrucciones.
PRECAUCIÓN:
Se pone en guardia contra un eventual riesgo
de heridas personales graves o de desperfec-
tos...

Page 67

B3. La gasolina es sumamente inflamable.
–Conservar el carburante en recipientes
especialmente previstos para esta fun-
ción.
–Repostar única y exclusivamente al aire
libre. No fumar durante esta operación o
cualquier operación en que se manejen
carburantes.
–No quitar nunca el tapón del depósito de
carburante o repostar mientras el motor
está en función o cuando esté aún
caliente.
–No arrancar el motor si ha rebosado
gasolina:alejar la desbrozadora de la
zona en que se ha derramado el carburan-
te y no...

Page 68

–Antes de cualquier intervención en el sis-
tema de corte.
–Antes de cualquier operación de limpieza,
de verificación, de regulación o de repara-
ción de la desbrozadora.Únicamente las
regulaciones del carburador y del mínimo
se efectúan con el motor en funciona-
miento. Durante esta operación, operar
con el eje de transmisión montado, asegu-
rarse además de que el utensilio no entre
en contacto con ningún objeto y que la
máquina apoye sólidamente.
–Después de haber chocado contra un
objeto extraño...

Page 69

Quitar los dos tornillos con arandela del cárter,
colocar la empuñadura de modo que los orificios
de la empuñadura correspondan a los orificios del
cárter, fijar la empuñadura con los dos tornillos con
arandela quitados precedentemente (fig.1B).
DESBROZADORAS DUPLEX
En los modelos duplexes necesario fijar la empu-
ñadura de manillar.
En los modelos duplexde cilindrada menorintro-
ducir en el correspondiente asiento la empuñadura
dotada de tacos de goma, aplicar el elemento
superior y bloquear la...

Page 70

las agujas del reloj) el tornillos de fijación.
La protección tiene que ser adecuada tanto al
modelo de máquina como a la herramienta de
corte utilizada.
Cuando se utiliza la cabeza de hilosla protección
tiene que estar equipada con cuchillo corta-hilo.
Si la protección disco hoja no está equipada con
corta-hilo, tiene que ser aplicada, a esta protec-
ción, la banda inferior dotada de cuchillo. Después
de haber colocado la banda inferior con las guías
en los correspondientes asientos, apretar la banda...
Start reading Officine Carpi Brush Cutter C 34 DS C 42 DS Instruction Manual
All Officine Carpi manuals