Home > Officine Carpi > Brush Cutter > Officine Carpi Brush Cutter C 34 DS C 42 DS Instruction Manual

Officine Carpi Brush Cutter C 34 DS C 42 DS Instruction Manual

Here you can view all the pages of manual Officine Carpi Brush Cutter C 34 DS C 42 DS Instruction Manual. The Officine Carpi manuals for Brush Cutter are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.

Page 71

Para una mayor eficiencia y seguridad en el traba-
jo, regular las correas según la altura y la corpu-
lencia.
¡CUIDADO!  Verificar siempre el sistema de des-
enganche rápido, éste tiene que ser utilizado en
los casos de emergencia, cuando sea necesario
liberarse inmediatamente de la máquina y de las
correas de sujeción.
PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO
Para utilizar la desbrozadora, es necesario llevar
ropa que proteja del impacto contra objetos lanza-
dos por el utensilio (por ejemplo piedras) . Es...

Page 72

ha derramado carburante, comprobar que el
área esté seca antes de arrancar el motor.
–Evitar el contacto prolongado de la piel con
el carburante y el respirar los vapores.
–Mantener el carburante lejos del alcance de
los niños.
ARRANQUE
Antes de poner en marcha el motor comprobar que
el rayo de acción de la máquina esté libre de per-
sonas o cosas, para las cuales podría ser una
fuente de peligro.
¡CUIDADO!  Para impedir un accionamiento invo-
luntario del acelerador, el gatillo de accionamiento
está...

Page 73

USO DE LA DESBROZADORA
¡CUIDADO!  Leer atentamente el capítulo
Prescripciones de seguridad de este manual.
DISCOS METÁLICOS
El disco de 4 puntas es adecuado para el corte de
hierba resistente, sobre superficies extensas. Para
el corte de la hierba hay que utilizar la desbroza-
dora como una hoz manual: cortar la hierba
moviendo la desbrozadora de derecha a izquierda,
volver a llevarla luego a la derecha manteniéndola
fuera de la vegetación y así sucesivamente.
Proceder con movimientos oscilatorios...

Page 74

74
hacerla girar en el sentido contrario al de las
agujas del reloj (mirando la parte inferior de la
cabeza) hasta oír que engancha.
Tirar luego de las extremidades del hilo hacia el
exterior.
De ser necesario, repetir la operación.
3) Si se monta lacabeza empuja y listo (Tap &
Go) al régimen máximo de rotación, apretar
ligeramente la cabeza de hilos contra el terreno,
el hilo sale automáticamente. Repetir la opera-
ción hasta obtener la medida óptima.
¡CUIDADO!  Cuando se utiliza la cabeza de hilos,
la...

Page 75

75
ELEMENTOINTERVENCIÓNPERIODICIDAD
MANTENIMIENTO Y  CONTROL 
En caso de necesi-
dad, en los talleres
autorizados Cada 30 horas Cada 15 horas
Control diario Después de repo-
star Antes de comenzar
el trabajo
CUIDADO   Leer atentamente el capítulo Prescripciones de seguridad de este manual.
Antes de efectuar cualquier intervención de reparación o mantenimiento, separar el capuchón de la bujía.
Control visual
Limpiar
Verificación funcional
Verificación funcional de la palanca de
seguridad que, si no es...

Page 76

MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
Para efectuar todas aquellas intervenciones que
difieren del mantenimiento ordinario, es aconseja-
ble recurrir a un Centro de Asistencia Autorizado.
Reparaciones efectuadas por talleres no autori-
zados, causan la pérdida de validez de la garan-
tía.
Usar sólo y exclusivamente recambios originales.
ALMACENAJE AL FINALIZAR
LA TEMPORADA
Cuando al finalizar la temporada la máquina no es
utilizada durante un período largo, llevar a cabo las
operaciones que seguidamente se...

Page 77

77
REMEDIO
Repostar con la mezcla
Ponerlo en posición START
Desactivar la palanca del aire y probar a
arrancar. Si el motor está ahogado ver el punto
siguiente.
Desenroscar la bujía, secarla, tirar algunas
veces de la cuerda de arranque, volver a
enroscar la bujía.
Limpiar el depósito con gasolina, repostar
con nueva mezcla exente de agua.
Desmontar la bujía y limpiarla con un cepillo
de residuos de carbono (fig.28). Si es nece-
sario sustituirla.
Controlar la distancia entre los electrodos
con un...

Page 78

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Alle elementen van deze machine kunnen gevaar
opleveren indien de machine niet correct gebruikt
wordt of niet goed onderhouden is.
Het is raadzaam alle rubrieken goed door te lezen
die met de volgende woorden ingeleid worden:
LET OP!:
Waarschuwing voor gevaar voor ernstig per-
soonlijk letsel en zelfs dodelijk gevaar, indien
de aanwijzigen niet opgevolgd worden.
VOORZORGSMAATREGELEN:
Waarschuwing voor eventueel risico op ernstig
persoonlijk letsel of schade aan het materiaal,...

Page 79

machine weggeslingerd zou kunnen wor-
den(stenen, stukken hout, ijzerdraad, been-
deren, etc..).
B3. Benzine is uitermate brandbaar.
–Bewaar de brandstof in speciaal daarvoor
bestemde reservoirs.
–Vul de machine uitsluitend in de open
lucht. Rook niettijdens het vullen of
andere werkzaamheden waarbij brandstof
te pas komt.
–Haal nooit de dop van de brandstoftank of
vul deze terwijl de motor nog loopt of
warm is.
–Start de motor niet als er benzine
gemorst is:haal de bosmaaier weg van
de plaats waar de...

Page 80

tot reiniging, controle, afstelling of repara-
tie van de bosmaaier gaat verrichten.
Alleen het afstellen van de carburateur en
het minimum gebeurt terwijl de motor
loopt. Tijdens deze handelingen moet de
aandrijvingsas gemonteerd zijn en dient u
zioch er bovendien van te vergewissen dat
het trimelement nergens tegen aan komt
en dat de machine ergens stevig op rust.
–Nadat u met de machine een voorwerp
geraakt hebt dient u het trimsysteem en de
aandrijvingsas te controleren om na te
gaan of er schade is...
Start reading Officine Carpi Brush Cutter C 34 DS C 42 DS Instruction Manual
All Officine Carpi manuals