Honda Brush Cutter 71501046_0 Operators Manual
Here you can view all the pages of manual Honda Brush Cutter 71501046_0 Operators Manual. The Honda manuals for Brush Cutter are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 71
58 D D TRASPORTO E DEPOSIT TRASPORTO Per trasportare il decespugliatore, è necessario arrestare sistematicamente il motore e posizionare la protezione da trasporto sullattrezzo. Durante il trasporto, reggere lattrezzo dal tubo di trasmissione in modo che resti bilanciato. Se il trasporto della macchina avviene a bordo di un veicolo, accertare che sia bloccata correttamente, in modo da evitare qualsiasi movimento, e posizionata in modo da prevenire eventuali fuoriuscite di carburante. DEPOSITO Se la...
Page 72
57 DETECCIÓN DE AVERÍAS Problema Causa probable Página El motor no enciende 1. No hay gasolina.29 2. El botón marcha / parada está en parada33 3. El hilo de la bujía está mal fijado o desconectado49 4. La bujía está defectuosa o los electrodos no están bien separados.49 5. El motor está ahogado. Saque la bujía, séquela con un trapo. Móntela.49 6. El filtro de gasolina está sucio, límpielo. - El encendido es difícil 1. El filtro de aire está sucio.51 2. Hay impurezas en el depósito de gasolina o pérdida...
Page 73
56 STORINGZOEKEN Symptoom Waarschijnlijke oorzaak Bladzijde Motor start niet 1. Geen benzine.29 2. Stopknop op STOP.33 3. Bougiekabel kapot of los.49 4. Bougie defect of elektrodenafstand te groot.49 5. Motor verzopen. Bougie demonteren en drogen.49 6. Benzinefilter vervuild - reinigen. - Machine start moeilijk 1. Luchtfilter vervuild.51 2. Vuil in de benzine of gebrek aan vermogen. - 3. Water in de benzine. - 4. Ontluchtopening in benzinetank of carburateur verstopt.- 5. Motor warm en choke dicht. Choke...
Page 74
55 RICERCA GUASTI Problema Causa probabile Pagina Il motore non si avvia 1. Manca la benzina.28 2. Il pulsante Avvio/Arresto è in posizione Arresto.32 3. Il filo della candela di accensione è fissato scorrettamente o scollegato.48 4. La candela di accensione è difettosa o la distanza fra gli elettrodi è errata.48 5. Il motore è ingolfato. Rimuovere la candela, asciugarla con uno straccio e rimontarla.48 6. Il filtro della benzina è sporco, pulirlo. - Avvio difficoltoso 1. Il filtro dellaria è sporco.50...
Page 75
54 MANTENIMIENTO CALENDARIO DE MANTENIMIENTO * Periodicidad: Mantenimiento a efectuar en los intervalos indicados en horas de funcionamiento o periodos, reteniendo el intervalo más corto. (1)Limpie con más frecuencia en medio polvoriento.(2)Estas tareas debería efectuarlas el revendedor autorizado Honda, salvo si el propietario tiene herramientas apropiadas y la formación técnica necesaria para este trabajo. Vea le manual de taller Honda. Elemento IntervenciónPeriodicidad* A cada usoCada mes o 10...
Page 76
53 ONDERHOUD ONDERHOUDSSCHEMA * Bij keuze (tijdsverloop of aantal bedrijfsuren) altijd het laagste cijfer nemen.(1)Vaker bij gebruik in stoffige omgeving (2)Door uw Honda-dealer laten doen tenzij u zelf het benodigde gereedschap en kennis bezit. Zie het Honda werkplaatshandboek. Onderdeel OnderhoudTijdstip* Voor het gebruikMaan- delijks of om de 10 bedrijf- surenOm 3 maanden of om de 25 bedrijf- surenOm de 6 maanden of 50 bedrijf- surenJaarlijks of om de 100 bedrijf- suren Koelribben...
Page 77
52 MANUTENZIONE MANUTENZIONE PROGRAMMATA * Periodicità:Effettuare la manutenzione agli intervalli espressi in ore di funzionamento o periodi,considerando lintervallo più breve. (1)Pulire con maggiore frequenza in ambienti polverosi. (2)Questi interventi dovrebbero essere effettuati dal rivenditore autorizzato Honda, a meno che il proprietario non disponga degli attrezzi appropriati e delle informazioni tecniche previste a tale scopo. Fare riferimento al manuale di manutenzione Honda. Elemento...
Page 78
51 NL EMANTENIMIENTO CAMBIO DE ACEITE DEL MOTORE NOTA:Drene le aceite estando le motore caliente para asegurar un drenaje rápido y completo. 1. Compruebe que la tapa del depósito de combustible [2] esté apretada. 2. Retire la tapa del orificio de llenado de aceite [1] y drene le aceite en le recipiente del aceite inclinando le motor hacia le cuello del orificio de llenado de eceite [3]. 3. Añada le aceite recomandado y compruebe le nivel de aceite [6] (véase página 31). 4. Ponga la tapa del orificio de...
Page 79
50 I I MANUTENZIONE CAMBIO OLIO MOTORE NOTA:Svuotare il serbatoio dellolio a motore ancora tiepido per assicurare uno svuotamento rapide e completo. 1. Controllate che il tappo del serbatoio del carburante [2] sia ben serrato. 2. Rimuovere il tappo del serbatoio dellolio [1] e svuotare lolio in un contenitore inclinando il motore dalla parte del bocchettone di riempimento del serbatoio [3]. 3. Riempire con lolio consigliato e controllare il livello dellolio [6] (vedi pagina 30) 4. Rimettere il tappo del...
Page 80
49 NL EMANTENIMIENTO REGLAJE DEL CARBURADORMétodoArranque el motor y deje que funcione hasta la temperatura de utilización. Gire acto seguido el tornillo de ralentí [1] a derecha o izquierda según el reglaje a obtener. NOTA: En ralentí, el cabezal no debe girar. VERIFICACIÓN DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO1. Para acceder a la bujía [2], hay que sacar la tapa superior del motor [3]. Destornille el tornillo [4] con la llave hexagonal suministrada. NOTA: Bajo el capó del motor se encuentran piezas calientes y...