Home > Honda > Brush Cutter > Honda Brush Cutter 71501046_0 Operators Manual

Honda Brush Cutter 71501046_0 Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Honda Brush Cutter 71501046_0 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 328 Honda manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							58
    D
    D
    TRASPORTO E DEPOSIT
    TRASPORTO
    Per trasportare il decespugliatore, è necessario arrestare sistematicamente il motore e
    posizionare la protezione da trasporto sullattrezzo.
    Durante il trasporto, reggere lattrezzo dal tubo di trasmissione in modo che resti bilanciato. Se il
    trasporto della macchina avviene a bordo di un veicolo, accertare che sia bloccata correttamente, in
    modo da evitare qualsiasi movimento, e posizionata in modo da prevenire eventuali fuoriuscite di
    carburante.
    DEPOSITO
    Se la macchina resta inutilizzata per un periodo superiore a due mesi, è
    consigliabile adottare le seguenti precauzioni per il suo stoccaggio:
    - Svuotare il serbatoio del carburante e far girare il motore per svuotare il
    carburatore.
    - Smontare la candela e versare qualche goccia di olio (della stessa
    qualità di quello utilizzato per il motore).
    - Tirare delicatamente lavviamento a corda per distribuire lolio sulle pareti del cilindro e del pistone,
    quindi riposizionare la candela.
    - Pulire interamente la macchina, in particolare gli accumuli di scorie vegetali attorno allattrezzo,
    nelle alette di raffreddamento del motore e sotto le carenature.
    - Con una pennello, spargere uno strato sottile di olio standard sugli attrezzi metallici per prevenire
    la corrosione.
    - Riporre la macchina nellimballaggio in un luogo fresco e asciutto.
    - Se la macchina deve essere riposta in posizione verticale, sistemarla con il motore in basso e
    verificare che non oscilli.
    SICUREZZAD8D10
    C12D1D4
    Livre_I-NL-E.book  Page 58  Vendredi, 10. février 2006  2:30 14 
    						
    							57
    DETECCIÓN DE AVERÍAS
    Problema Causa probable Página
    El motor no enciende 1. No hay gasolina.29
    2. El botón marcha / parada está en parada33
    3. El hilo de la bujía está mal fijado o desconectado49
    4. La bujía está defectuosa o los electrodos no están bien
    separados.49
    5. El motor está ahogado. Saque la bujía, séquela con un
    trapo. Móntela.49
    6. El filtro de gasolina está sucio, límpielo. -
    El encendido es difícil 1. El filtro de aire está sucio.51
    2. Hay impurezas en el depósito de gasolina o pérdida de
    gasolina.-
    3. Hay agua en el depósito de gasolina y en el carburante. -
    4. El respiradero en el tapón del depósito de gasolina está
    atascado.-
    5. El motor está caliente, el estárter está cerrado. Abra el
    estárter.35
    El funcionamiento es 
    irregular1. La bujía está defectuosa o los electrodos están mal
    separados.49
    2. El filtro de aire está sucio.51
    El motor se recalienta 
    anormalmente1. La separación de los electrodos de la bujía es
    incorrecta.49
    2. El filtro de aire está sucio.51
    3. Las aletas de refrigeración del motor están sucias. -
    4. El nivel de aceite es insuficiente.31
    5. La polea del lanzador tiene trozos de hierba, etc. -
    La desbrozadora vibra de 
    manera excesiva1. La cuchilla está desequilibrada o el cabezal mal
    montado.19
    2. Los tornillos del motor están mal apretados. -
    E
    Livre_I-NL-E.book  Page 57  Vendredi, 10. février 2006  2:30 14 
    						
    							56
    STORINGZOEKEN
    Symptoom Waarschijnlijke oorzaak Bladzijde
    Motor start niet 1. Geen benzine.29
    2. Stopknop op STOP.33
    3. Bougiekabel kapot of los.49
    4. Bougie defect of elektrodenafstand te groot.49
    5. Motor verzopen. Bougie demonteren en drogen.49
    6. Benzinefilter vervuild - reinigen. -
    Machine start moeilijk 1. Luchtfilter vervuild.51
    2. Vuil in de benzine of gebrek aan vermogen. -
    3. Water in de benzine. -
    4. Ontluchtopening in benzinetank of carburateur
    verstopt.-
    5. Motor warm en choke dicht. Choke openen.35
    Motor loopt onregelmatig 1. Bougie defect of elektrodenafstand te groot.49
    2. Luchtfilter vervuild.51
    Motor loopt warm 1. Elektrodenafstand te groot.49
    2. Luchtfilter vervuild.51
    3. Koelribben motorblok vervuild. -
    4. Gebrek aan olie.31
    5. Pulley starterkoord vervuild. -
    Machine trilt hevig 1. Mes uit balans of verkeerd gemonteerd.19
    2. Losse motorbevestigingsbouten. -
    NL
    Livre_I-NL-E.book  Page 56  Vendredi, 10. février 2006  2:30 14 
    						
    							55
    RICERCA GUASTI
    Problema Causa probabile Pagina
    Il motore non si avvia 1. Manca la benzina.28
    2. Il pulsante Avvio/Arresto è in posizione Arresto.32
    3. Il filo della candela di accensione è fissato
    scorrettamente o scollegato.48
    4. La candela di accensione è difettosa o la distanza fra gli
    elettrodi è errata.48
    5. Il motore è ingolfato. Rimuovere la candela, asciugarla
    con uno straccio e rimontarla.48
    6. Il filtro della benzina è sporco, pulirlo. -
    Avvio difficoltoso 1. Il filtro dellaria è sporco.50
    2. Vi sono delle impurità nel serbatoio della benzina o una
    perdita di potenza.-
    3. Vi è dellacqua nel serbatoio benzina e nel carburante. -
    4. Lo sfiato nel tappo del serbatoio benzina e/o il
    carburatore sono incrostati.-
    5. Il motore è caldo, lo starter si è fermato. Aprire lo starter.34
    Funzionamento
    irregolare1. La candela di accensione è difettosa o la distanza fra gli
    elettrodi è errata.48
    2. Il filtro dellaria è sporco.50
    Riscaldamento anomalo
    del motore1. La distanza fra gli elettrodi della candela di accensione
    è errata.48
    2. Il filtro dellaria è sporco.50
    3. Le alette di raffreddamento del motore sono incrostate. -
    4. Il livello dellolio è insufficiente.30
    5. La puleggia dellavviamento a corda è incrostata da fili
    derba, ecc. 
    Il decespugliatore vibra
    in modo eccessivo1. Lama sbilanciata o attrezzo montato scorrettamente.18
    2. Le viti del motore non sono serrate. -
    I
    Livre_I-NL-E.book  Page 55  Vendredi, 10. février 2006  2:30 14 
    						
    							54
    MANTENIMIENTO
    CALENDARIO DE MANTENIMIENTO
    * Periodicidad: Mantenimiento a efectuar en los intervalos indicados en horas de funcionamiento
    o periodos, reteniendo el intervalo más corto.
    (1)Limpie con más frecuencia en medio polvoriento.(2)Estas tareas debería efectuarlas el revendedor autorizado Honda, salvo si el propietario tiene
    herramientas apropiadas y la formación técnica necesaria para este trabajo. Vea le manual de
    taller Honda.
    Elemento IntervenciónPeriodicidad*
    A cada 
    usoCada 
    mes o 10 
    horasCada 3 
    meses o 
    25 horasCada 6 
    meses o 
    50 horasCada 
    año o 
    100 
    horas
    Aletas de refrigeración 
    motorLimpiar
    Estado de la herramienta y 
    del protectorVerificar
    Alrededores de la cabeza 
    de transmisiónLimpiar
    Cabeza de transmisión Engrasar
    Funcionamiento del gatillo 
    de gasVerificar
    Funcionamiento del botón 
    de paradaVerificar
    Ralentí / embrague Verificar
    Elemento de filtro de aireVerificarLimpiar(1)
    Caja de filtro de aire Limpiar(1)
    Alrededores de la bujía Limpiar
    BujíaVerificarLimpiar
    Alrededores del carburador Limpiar
    Cables y conexiones Verificar
    Circuito de gasolina Verificar Cada 2 años (cambiar si es preciso) (2)
    Filtro de gasolinaVerificar(2)
    Resorte y patines de 
    embragueVerificar(2)
    RalentíVerificar(2)
    Ajustar(2)
    Aceite motorVerificarCambiarCambiar el aceite al cabo de 10 horas y
    luego cada 6 meses o 50 horas
    Depósito de carburante Limpiar
    Holgura en las válvulas Ajustar(2)
    Tornillos y tuercasVerificar / 
    Apretar
    E
    Livre_I-NL-E.book  Page 54  Vendredi, 10. février 2006  2:30 14 
    						
    							53
    ONDERHOUD
    ONDERHOUDSSCHEMA
    * Bij keuze (tijdsverloop of aantal bedrijfsuren) altijd het laagste cijfer nemen.(1)Vaker bij gebruik in stoffige omgeving
    (2)Door uw Honda-dealer laten doen tenzij u zelf het benodigde gereedschap en kennis bezit. Zie
    het Honda werkplaatshandboek.
    Onderdeel OnderhoudTijdstip*
    Voor het 
    gebruikMaan-
    delijks of 
    om de 10 
    bedrijf-
    surenOm 3 
    maanden 
    of om de 
    25 
    bedrijf- 
    surenOm de 6 
    maanden 
    of 50 
    bedrijf- 
    surenJaarlijks 
    of om de 
    100 
    bedrijf- 
    suren
    Koelribben motorblok Reinigen
    Snijgereedschap en kap Controleren
    Buitenkant transmissiekop Reinigen
    Transmissie Nasmeren
    Werking gashandle Controleren
    Verking stoknop Controleren
    Stationair toerental /
    koppelingControleren
    LuchtfilterelementControlerenReinigen(1)
    Luchtfilterhuis Reinigen(1)
    Bougie (uitwendig) Reinigen
    Bougie-elektrodenControlerenReinigen
    Carburateur (uitwendig) Reinigen
    Kabels en verbindingen Controleren
    Benzineleiding Controleren Om de 2 jaar (zonodig vervangen) (2)
    Benzinefilter Controleren
    (2)
    Koppelingsveer en voering Controleren(2)
    Carburateur (inwendig)Controleren(2)
    Nastellen(2)
    MotorolieControlerenVerversenNa de eerste 10 bedrijfsuren en vervolgens
    om de 6 maanden of 50 bedrijfsuren
    Benzinetank (uitwendig) Reinigen
    Klepspeling Nastellen(2)
    Bouten en moerenControleren / 
    natrekken
    NL
    Livre_I-NL-E.book  Page 53  Vendredi, 10. février 2006  2:30 14 
    						
    							52
    MANUTENZIONE
    MANUTENZIONE PROGRAMMATA
    * Periodicità:Effettuare la manutenzione agli intervalli espressi in ore di funzionamento o
    periodi,considerando lintervallo più breve.
    (1)Pulire con maggiore frequenza in ambienti polverosi.
    (2)Questi interventi dovrebbero essere effettuati dal rivenditore autorizzato Honda, a meno che il
    proprietario non disponga degli attrezzi appropriati e delle informazioni tecniche previste a tale
    scopo. Fare riferimento al manuale di manutenzione Honda.
    Elemento InterventoPeriodicità*
    A ogni 
    utilizzoOgni 
    mese o 
    10 oreOgni 3 
    mesi o 
    25 oreOgni 6 
    mesi o 
    50 oreOgni 
    anno o 
    100 ore
    Alette di raffreddamento 
    motorePulizia
    Stato dellattrezzo e della 
    protezioneControllo
    Accessori della testa di 
    trasmissioneClean
    Testa di trasmissione Lubrificazione
    Funzionamento della leva 
    acceleratoreControllo
    Funzionamento del pulsante 
    di arrestoControllo
    Minimo/Frizione Controllo
    Elemento del filtro dellariaControlloPulizia(1)
    Scatola del filtro dellaria Pulizia
    (1)
    Accessori della candela Pulizia
    CandelaControlloPulizia
    Accessori del carburatore Pulizia
    Cavi e collegamenti Controllo
    Circuito della benzina Controllo Ogni 2 anni (se necessario sostituire) (2)
    Filtro della benzina Controllo
    (2)
    Molla e pattini frizione Controllo
    (2)
    MinimoControllo
    (2)
    Regolazione
    (2)
    Olio motoreControllo
    SostituzioneSostituire dopo 10 ore, successivamente
    ogni 6 mesi o 50 ore
    Serbatoio del carburante Pulizia
    Gioco valvole Regolazione(2)
    Viti e bulloniControllo / 
    Serraggio
    I
    Livre_I-NL-E.book  Page 52  Vendredi, 10. février 2006  2:30 14 
    						
    							51
    NL
    EMANTENIMIENTO
    CAMBIO DE ACEITE DEL MOTORE
    NOTA:Drene le aceite estando le motore caliente para asegurar un drenaje rápido y completo.
    1. Compruebe que la tapa del depósito de combustible [2] esté apretada.
    2. Retire la tapa del orificio de llenado de aceite [1] y drene le aceite en le recipiente del aceite
    inclinando le motor hacia le cuello del orificio de llenado de eceite [3].
    3. Añada le aceite recomandado y compruebe le nivel de aceite [6] (véase página 31).
    4. Ponga la tapa del orificio de llenado de aceite [1].
    PRECAUCIÓN :•Lávese las manos con agua y jabón después de haber manipulado aceitado usado.
    NOTA: Descarte le aceite de motor usado de una manera que sea compatible con le madio
    ambiente. Sugerimos que lo lleve en un recipiente cerrado a su sitio de eliminación de residuos. No
    lo tire en le recipiente de basura ni lo vierta en la tierra.
    MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
    El elemento filtrante de espuma debe limpiarse regularmente para evitar que las impurezas entren
    en el motor y provoquen un desgaste prematuro. Un filtro de aire sucio disminuye la potencia del
    motor y aumenta el consumo de carburante.
    1. Abra el capó del filtro de aire [4] y saque el elemento filtrante [5] del portafiltro [7].
    2. Límpielo con agua jabonosa caliente o disolvente ininflamable y deje secar.
    3. Sumerja el elemento en aceite motor limpio y presione para extraer lo que sobre.
    4. Coloque el elemento de espuma y el capó del filtro.
    ENGRASE DE LA CAJA DE TRANSMISIÓN
    1. Afloje el tornillo [9] de la caja de transmisión.
    2. Introduzca el extremo del tubo de grasa especial litio (la vende el revendedor Honda) y llene
    girando la herramienta de corte para que la grasa quede bien distribuida, hasta que ésta salga
    por el orificio del tornillo [8].
    3. Coloque el tornillo y apriete moderadamente.
    ONDERHOUD
    MOTOROLIE VERVERSENNB:Olie wordt het snelst en best afgetapt bij warme motor.
    1. Controleer of de benzinevuldop [2] stevig is vastgedraaid.
    2. Schroef de olievuldop [1] los, houd de machine boven een geligend blik en ledig het carter [3].
    3. Vul het carter met een voorgeschreven olie en controleer het oliepeil [6] (zie blz. 31).
    4. Breng de olievuldop [1] aan.
    VORSICHT:•Was de handen met water en zeep.
    NB:Afgewerkte motorolie moet op voorgeschreven wijze worden afgevoerd. De beste manier is,
    afgewerkte olie in een olieblik te gieten, het blik te sluiten en bij de gemeentereiniging in te leveren.
    Afgewerkte olie mag onder geen beding bij het huisvuil worden gedaan of buiten op de grind worden
    gestort.
    ONDERHOUD LUCHTFILTER
    Het filterelement is kunststofschuim en dient tot het vangen van vuil dat anders in de motor terecht
    zou komen en daar schade aan zou richten. Een vervuild luchtfilter vermindert het motorvermogen en
    vergroot het brandstofverbruik.
    1. Neem de filterkap [4] van het filterhuis [7] en verwijder vervolgens het filterelement [5]. 
    2. Reinig het element in warm zeepsop of met een onbrandbaar oplosmiddel en laat het drogen. 
    3. Dompel het element in schone motorolie en knijp er de overtollige olie uit.
    4. Breng het element in het filterhuis aan en monteer de kap.
    TRANSMISSIE NASMEREN1. Neem de bout [9] van het transmissiebuis los. 
    2. Gebruik speciaal lithiumvet (verkrijgbaar bij uw dealer). Steek de tuit van de tube in het boutgat.
    Knijp in de tube tot het vet uit het boutgat [8] treedt en draai tezelfdertijd het snijgereedschap met
    de hand om het vet gelijkelijk over de transmissie te verdelen.
    3. Breng de bout in het boutgat aan en trek de bout matig vast.
    Livre_I-NL-E.book  Page 51  Vendredi, 10. février 2006  2:30 14 
    						
    							50
    I
    I
    MANUTENZIONE
    CAMBIO OLIO MOTORE
    NOTA:Svuotare il serbatoio dellolio a motore ancora tiepido per assicurare uno svuotamento rapide
    e completo.
    1. Controllate che il tappo del serbatoio del carburante [2] sia ben serrato.
    2. Rimuovere il tappo del serbatoio dellolio [1] e svuotare lolio in un contenitore inclinando il motore
    dalla parte del bocchettone di riempimento del serbatoio [3].
    3. Riempire con lolio consigliato  e controllare il livello dellolio [6] (vedi pagina 30)
    4. Rimettere il tappo del serbatoio [1].
    PRECAUZIONI:•Lavarsi le mani con acqua e sapone dopo avere maneggiato lolio usato.
    NOTA:Provvedere ad eleiminare lolio motore usato nel pieno rispetto dellambiente. Si consiglia di
    portalo in un contenitore sigillato presso il proprio distributore locale di carburante. Non gettarlo
    nellimmondizia e non versalo a terra.
    MANUTENZIONE DEL FILTRO DELLARIA
    Pulire regolarmente lelemento filtrante di schiuma onde evitare la penetrazione delle impurità nel
    motore, che provocherebbero unusura prematura. Un filtro dellaria sporco riduce la potenza del
    motore e aumenta il consumo di carburante.
    1. Aprire il coperchio del filtro dellaria [4] ed estrarre lelemento filtrante [5] dal portafiltro [7].
    2. Pulirlo con acqua calda e sapone o immergendolo in un solvente non infiammabile, quindi
    lasciarlo asciugare.
    3. Immergere lelemento in olio motore pulito e premere su di esso per estrarre lolio in eccesso.
    4. Riposizionare lelemento di schiuma e il coperchio del filtro.
    LUBRIFICAZIONE DELLA SCATOLA DI TRASMISSIONE1. Allentare la vite [9] sulla scatola di trasmissione.
    2. Inserire lattacco del tubo del lubrificante speciale al litio (disponibile presso il rivenditore Honda)
    ed effettuare il riempimento, ruotando lattrezzo di taglio in modo da distribuire il lubrificante
    uniformemente, fino alla fuoriuscita dallapertura della vite [8].
    3. Riposizionare la vite e serrare con moderazione.
    [1][3]
    [2][6]
    [9][8]
    [4]
    [5][7]
    Livre_I-NL-E.book  Page 50  Vendredi, 10. février 2006  2:30 14 
    						
    							49
    NL
    EMANTENIMIENTO
    REGLAJE DEL CARBURADORMétodoArranque el motor y deje que funcione hasta la temperatura de utilización. 
    Gire acto seguido el tornillo de ralentí [1] a derecha o izquierda según el reglaje a obtener.
    NOTA:
    En ralentí, el cabezal no debe girar.
    VERIFICACIÓN DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO1. Para acceder a la bujía [2], hay que sacar la tapa superior del motor [3].
    Destornille el tornillo [4] con la llave hexagonal suministrada.
    NOTA:
     Bajo el capó del motor se encuentran piezas calientes y móviles
    (volante magnético). No use nunca la desbrozadora sin capó.
    2. Saque el capuchón y destornille la bujía con la llave suministrada.
    3. Limpie los electrodos con un cepillo metálico [5] para eliminar los depósitos de calamina.
    4. Si los electrodos presentan signos de desgaste, cambie la bujía por otra nueva, que tenga las
    mismas características.
    5. Verifique la separación de los electrodos [6] con un juego de láminas de espesor. Cuando se
    necesite algún reglaje, tuerza con mucho cuidado el electrodo lateral.
    6. Enrosque la bujía a mano hasta que se pegue a su asiento.
    7. Para una bujía nueva, dar 1/2 vuelta suplementaria con la llave para bujías.Si reinstala la misma
    bujía, 1/8 a 1/4 de vuelta es suficiente.
    PRECAUCIÓN :•Una bujía mal apretada puede recalentarse y deteriorar el motor. Apretando la bujía de manera
    excesiva o de través, se deteriora el bloque motor irremediablemente.
    UMK425E UMK435E
    Ralentí 3100 ± 200 Rev./min.
    SEGURIDADB7C1
    ONDERHOUD
    CARBURATEUR NASTELLEN
    WerkwijzeStart de motor en laat hem op temperatuur komen. 
    Draai de sproeiernaald [1], afhankelijk van het gewenste toerental, linksom of rechtsom.
    NB:
    Bij stationair toerental mag het snijgereedschap niet draaien.
    BOUGIE CONTROLEREN
    1. Demonteer om te beginnen [3] de kap [2]. Los de bout [4] met de
    meegeleverde zeskantsleutel
    NB:
    Onder de motorkap bevinden zich hete en draaiende onderdelen
    (vliegwielmagneet). De bosmaaier mag in geen geval worden gebruikt zonder de motorkap.
    2. Neem de bougiekap van de bougie en draai de bougie met de meegeleverde bougiesleutel uit de
    cilinderkop. 
    3. Borstel de elektroden schoon met een staalborsteltje [5]. 
    4. Zijn de elektroden versleten, dan moet de bougie vervangen worden met een bougie met
    dezelfde eigenschappen.
    5. Meet de afstand tussen de elektroden [6] met een voelermaatje. Moet de afstand nagesteld
    worden, tik dan voorzichtig met een sleutel of hamer op de bovenste elektrode.
    6. Schroef de bougie om te beginnen handvast in de cilinderkop 
    7. Haal de bougie verder een halve slag aan met de bougiesleutel. Gaat het om de oude bougie,
    dan een achtste of een kwartslag voldoende.
    VORSICHT:•Een slecht aangehaalde bougie wordt heet en kan de cilinderkop beschadigen. Een te vast
    aangehaalde bougie eveneens.
    UMK425E UMK435E
    Stationair toerental 3100 ± 200  omw/min.
    VEILIGHEIDB7C1
    Livre_I-NL-E.book  Page 49  Vendredi, 10. février 2006  2:30 14 
    						
    All Honda manuals Comments (0)

    Related Manuals for Honda Brush Cutter 71501046_0 Operators Manual