Honda Brush Cutter 71501046_0 Operators Manual
Have a look at the manual Honda Brush Cutter 71501046_0 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 328 Honda manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
58 D D TRASPORTO E DEPOSIT TRASPORTO Per trasportare il decespugliatore, è necessario arrestare sistematicamente il motore e posizionare la protezione da trasporto sullattrezzo. Durante il trasporto, reggere lattrezzo dal tubo di trasmissione in modo che resti bilanciato. Se il trasporto della macchina avviene a bordo di un veicolo, accertare che sia bloccata correttamente, in modo da evitare qualsiasi movimento, e posizionata in modo da prevenire eventuali fuoriuscite di carburante. DEPOSITO Se la macchina resta inutilizzata per un periodo superiore a due mesi, è consigliabile adottare le seguenti precauzioni per il suo stoccaggio: - Svuotare il serbatoio del carburante e far girare il motore per svuotare il carburatore. - Smontare la candela e versare qualche goccia di olio (della stessa qualità di quello utilizzato per il motore). - Tirare delicatamente lavviamento a corda per distribuire lolio sulle pareti del cilindro e del pistone, quindi riposizionare la candela. - Pulire interamente la macchina, in particolare gli accumuli di scorie vegetali attorno allattrezzo, nelle alette di raffreddamento del motore e sotto le carenature. - Con una pennello, spargere uno strato sottile di olio standard sugli attrezzi metallici per prevenire la corrosione. - Riporre la macchina nellimballaggio in un luogo fresco e asciutto. - Se la macchina deve essere riposta in posizione verticale, sistemarla con il motore in basso e verificare che non oscilli. SICUREZZAD8D10 C12D1D4 Livre_I-NL-E.book Page 58 Vendredi, 10. février 2006 2:30 14
57 DETECCIÓN DE AVERÍAS Problema Causa probable Página El motor no enciende 1. No hay gasolina.29 2. El botón marcha / parada está en parada33 3. El hilo de la bujía está mal fijado o desconectado49 4. La bujía está defectuosa o los electrodos no están bien separados.49 5. El motor está ahogado. Saque la bujía, séquela con un trapo. Móntela.49 6. El filtro de gasolina está sucio, límpielo. - El encendido es difícil 1. El filtro de aire está sucio.51 2. Hay impurezas en el depósito de gasolina o pérdida de gasolina.- 3. Hay agua en el depósito de gasolina y en el carburante. - 4. El respiradero en el tapón del depósito de gasolina está atascado.- 5. El motor está caliente, el estárter está cerrado. Abra el estárter.35 El funcionamiento es irregular1. La bujía está defectuosa o los electrodos están mal separados.49 2. El filtro de aire está sucio.51 El motor se recalienta anormalmente1. La separación de los electrodos de la bujía es incorrecta.49 2. El filtro de aire está sucio.51 3. Las aletas de refrigeración del motor están sucias. - 4. El nivel de aceite es insuficiente.31 5. La polea del lanzador tiene trozos de hierba, etc. - La desbrozadora vibra de manera excesiva1. La cuchilla está desequilibrada o el cabezal mal montado.19 2. Los tornillos del motor están mal apretados. - E Livre_I-NL-E.book Page 57 Vendredi, 10. février 2006 2:30 14
56 STORINGZOEKEN Symptoom Waarschijnlijke oorzaak Bladzijde Motor start niet 1. Geen benzine.29 2. Stopknop op STOP.33 3. Bougiekabel kapot of los.49 4. Bougie defect of elektrodenafstand te groot.49 5. Motor verzopen. Bougie demonteren en drogen.49 6. Benzinefilter vervuild - reinigen. - Machine start moeilijk 1. Luchtfilter vervuild.51 2. Vuil in de benzine of gebrek aan vermogen. - 3. Water in de benzine. - 4. Ontluchtopening in benzinetank of carburateur verstopt.- 5. Motor warm en choke dicht. Choke openen.35 Motor loopt onregelmatig 1. Bougie defect of elektrodenafstand te groot.49 2. Luchtfilter vervuild.51 Motor loopt warm 1. Elektrodenafstand te groot.49 2. Luchtfilter vervuild.51 3. Koelribben motorblok vervuild. - 4. Gebrek aan olie.31 5. Pulley starterkoord vervuild. - Machine trilt hevig 1. Mes uit balans of verkeerd gemonteerd.19 2. Losse motorbevestigingsbouten. - NL Livre_I-NL-E.book Page 56 Vendredi, 10. février 2006 2:30 14
55 RICERCA GUASTI Problema Causa probabile Pagina Il motore non si avvia 1. Manca la benzina.28 2. Il pulsante Avvio/Arresto è in posizione Arresto.32 3. Il filo della candela di accensione è fissato scorrettamente o scollegato.48 4. La candela di accensione è difettosa o la distanza fra gli elettrodi è errata.48 5. Il motore è ingolfato. Rimuovere la candela, asciugarla con uno straccio e rimontarla.48 6. Il filtro della benzina è sporco, pulirlo. - Avvio difficoltoso 1. Il filtro dellaria è sporco.50 2. Vi sono delle impurità nel serbatoio della benzina o una perdita di potenza.- 3. Vi è dellacqua nel serbatoio benzina e nel carburante. - 4. Lo sfiato nel tappo del serbatoio benzina e/o il carburatore sono incrostati.- 5. Il motore è caldo, lo starter si è fermato. Aprire lo starter.34 Funzionamento irregolare1. La candela di accensione è difettosa o la distanza fra gli elettrodi è errata.48 2. Il filtro dellaria è sporco.50 Riscaldamento anomalo del motore1. La distanza fra gli elettrodi della candela di accensione è errata.48 2. Il filtro dellaria è sporco.50 3. Le alette di raffreddamento del motore sono incrostate. - 4. Il livello dellolio è insufficiente.30 5. La puleggia dellavviamento a corda è incrostata da fili derba, ecc. Il decespugliatore vibra in modo eccessivo1. Lama sbilanciata o attrezzo montato scorrettamente.18 2. Le viti del motore non sono serrate. - I Livre_I-NL-E.book Page 55 Vendredi, 10. février 2006 2:30 14
54 MANTENIMIENTO CALENDARIO DE MANTENIMIENTO * Periodicidad: Mantenimiento a efectuar en los intervalos indicados en horas de funcionamiento o periodos, reteniendo el intervalo más corto. (1)Limpie con más frecuencia en medio polvoriento.(2)Estas tareas debería efectuarlas el revendedor autorizado Honda, salvo si el propietario tiene herramientas apropiadas y la formación técnica necesaria para este trabajo. Vea le manual de taller Honda. Elemento IntervenciónPeriodicidad* A cada usoCada mes o 10 horasCada 3 meses o 25 horasCada 6 meses o 50 horasCada año o 100 horas Aletas de refrigeración motorLimpiar Estado de la herramienta y del protectorVerificar Alrededores de la cabeza de transmisiónLimpiar Cabeza de transmisión Engrasar Funcionamiento del gatillo de gasVerificar Funcionamiento del botón de paradaVerificar Ralentí / embrague Verificar Elemento de filtro de aireVerificarLimpiar(1) Caja de filtro de aire Limpiar(1) Alrededores de la bujía Limpiar BujíaVerificarLimpiar Alrededores del carburador Limpiar Cables y conexiones Verificar Circuito de gasolina Verificar Cada 2 años (cambiar si es preciso) (2) Filtro de gasolinaVerificar(2) Resorte y patines de embragueVerificar(2) RalentíVerificar(2) Ajustar(2) Aceite motorVerificarCambiarCambiar el aceite al cabo de 10 horas y luego cada 6 meses o 50 horas Depósito de carburante Limpiar Holgura en las válvulas Ajustar(2) Tornillos y tuercasVerificar / Apretar E Livre_I-NL-E.book Page 54 Vendredi, 10. février 2006 2:30 14
53 ONDERHOUD ONDERHOUDSSCHEMA * Bij keuze (tijdsverloop of aantal bedrijfsuren) altijd het laagste cijfer nemen.(1)Vaker bij gebruik in stoffige omgeving (2)Door uw Honda-dealer laten doen tenzij u zelf het benodigde gereedschap en kennis bezit. Zie het Honda werkplaatshandboek. Onderdeel OnderhoudTijdstip* Voor het gebruikMaan- delijks of om de 10 bedrijf- surenOm 3 maanden of om de 25 bedrijf- surenOm de 6 maanden of 50 bedrijf- surenJaarlijks of om de 100 bedrijf- suren Koelribben motorblok Reinigen Snijgereedschap en kap Controleren Buitenkant transmissiekop Reinigen Transmissie Nasmeren Werking gashandle Controleren Verking stoknop Controleren Stationair toerental / koppelingControleren LuchtfilterelementControlerenReinigen(1) Luchtfilterhuis Reinigen(1) Bougie (uitwendig) Reinigen Bougie-elektrodenControlerenReinigen Carburateur (uitwendig) Reinigen Kabels en verbindingen Controleren Benzineleiding Controleren Om de 2 jaar (zonodig vervangen) (2) Benzinefilter Controleren (2) Koppelingsveer en voering Controleren(2) Carburateur (inwendig)Controleren(2) Nastellen(2) MotorolieControlerenVerversenNa de eerste 10 bedrijfsuren en vervolgens om de 6 maanden of 50 bedrijfsuren Benzinetank (uitwendig) Reinigen Klepspeling Nastellen(2) Bouten en moerenControleren / natrekken NL Livre_I-NL-E.book Page 53 Vendredi, 10. février 2006 2:30 14
52 MANUTENZIONE MANUTENZIONE PROGRAMMATA * Periodicità:Effettuare la manutenzione agli intervalli espressi in ore di funzionamento o periodi,considerando lintervallo più breve. (1)Pulire con maggiore frequenza in ambienti polverosi. (2)Questi interventi dovrebbero essere effettuati dal rivenditore autorizzato Honda, a meno che il proprietario non disponga degli attrezzi appropriati e delle informazioni tecniche previste a tale scopo. Fare riferimento al manuale di manutenzione Honda. Elemento InterventoPeriodicità* A ogni utilizzoOgni mese o 10 oreOgni 3 mesi o 25 oreOgni 6 mesi o 50 oreOgni anno o 100 ore Alette di raffreddamento motorePulizia Stato dellattrezzo e della protezioneControllo Accessori della testa di trasmissioneClean Testa di trasmissione Lubrificazione Funzionamento della leva acceleratoreControllo Funzionamento del pulsante di arrestoControllo Minimo/Frizione Controllo Elemento del filtro dellariaControlloPulizia(1) Scatola del filtro dellaria Pulizia (1) Accessori della candela Pulizia CandelaControlloPulizia Accessori del carburatore Pulizia Cavi e collegamenti Controllo Circuito della benzina Controllo Ogni 2 anni (se necessario sostituire) (2) Filtro della benzina Controllo (2) Molla e pattini frizione Controllo (2) MinimoControllo (2) Regolazione (2) Olio motoreControllo SostituzioneSostituire dopo 10 ore, successivamente ogni 6 mesi o 50 ore Serbatoio del carburante Pulizia Gioco valvole Regolazione(2) Viti e bulloniControllo / Serraggio I Livre_I-NL-E.book Page 52 Vendredi, 10. février 2006 2:30 14
51 NL EMANTENIMIENTO CAMBIO DE ACEITE DEL MOTORE NOTA:Drene le aceite estando le motore caliente para asegurar un drenaje rápido y completo. 1. Compruebe que la tapa del depósito de combustible [2] esté apretada. 2. Retire la tapa del orificio de llenado de aceite [1] y drene le aceite en le recipiente del aceite inclinando le motor hacia le cuello del orificio de llenado de eceite [3]. 3. Añada le aceite recomandado y compruebe le nivel de aceite [6] (véase página 31). 4. Ponga la tapa del orificio de llenado de aceite [1]. PRECAUCIÓN :•Lávese las manos con agua y jabón después de haber manipulado aceitado usado. NOTA: Descarte le aceite de motor usado de una manera que sea compatible con le madio ambiente. Sugerimos que lo lleve en un recipiente cerrado a su sitio de eliminación de residuos. No lo tire en le recipiente de basura ni lo vierta en la tierra. MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE El elemento filtrante de espuma debe limpiarse regularmente para evitar que las impurezas entren en el motor y provoquen un desgaste prematuro. Un filtro de aire sucio disminuye la potencia del motor y aumenta el consumo de carburante. 1. Abra el capó del filtro de aire [4] y saque el elemento filtrante [5] del portafiltro [7]. 2. Límpielo con agua jabonosa caliente o disolvente ininflamable y deje secar. 3. Sumerja el elemento en aceite motor limpio y presione para extraer lo que sobre. 4. Coloque el elemento de espuma y el capó del filtro. ENGRASE DE LA CAJA DE TRANSMISIÓN 1. Afloje el tornillo [9] de la caja de transmisión. 2. Introduzca el extremo del tubo de grasa especial litio (la vende el revendedor Honda) y llene girando la herramienta de corte para que la grasa quede bien distribuida, hasta que ésta salga por el orificio del tornillo [8]. 3. Coloque el tornillo y apriete moderadamente. ONDERHOUD MOTOROLIE VERVERSENNB:Olie wordt het snelst en best afgetapt bij warme motor. 1. Controleer of de benzinevuldop [2] stevig is vastgedraaid. 2. Schroef de olievuldop [1] los, houd de machine boven een geligend blik en ledig het carter [3]. 3. Vul het carter met een voorgeschreven olie en controleer het oliepeil [6] (zie blz. 31). 4. Breng de olievuldop [1] aan. VORSICHT:•Was de handen met water en zeep. NB:Afgewerkte motorolie moet op voorgeschreven wijze worden afgevoerd. De beste manier is, afgewerkte olie in een olieblik te gieten, het blik te sluiten en bij de gemeentereiniging in te leveren. Afgewerkte olie mag onder geen beding bij het huisvuil worden gedaan of buiten op de grind worden gestort. ONDERHOUD LUCHTFILTER Het filterelement is kunststofschuim en dient tot het vangen van vuil dat anders in de motor terecht zou komen en daar schade aan zou richten. Een vervuild luchtfilter vermindert het motorvermogen en vergroot het brandstofverbruik. 1. Neem de filterkap [4] van het filterhuis [7] en verwijder vervolgens het filterelement [5]. 2. Reinig het element in warm zeepsop of met een onbrandbaar oplosmiddel en laat het drogen. 3. Dompel het element in schone motorolie en knijp er de overtollige olie uit. 4. Breng het element in het filterhuis aan en monteer de kap. TRANSMISSIE NASMEREN1. Neem de bout [9] van het transmissiebuis los. 2. Gebruik speciaal lithiumvet (verkrijgbaar bij uw dealer). Steek de tuit van de tube in het boutgat. Knijp in de tube tot het vet uit het boutgat [8] treedt en draai tezelfdertijd het snijgereedschap met de hand om het vet gelijkelijk over de transmissie te verdelen. 3. Breng de bout in het boutgat aan en trek de bout matig vast. Livre_I-NL-E.book Page 51 Vendredi, 10. février 2006 2:30 14
50 I I MANUTENZIONE CAMBIO OLIO MOTORE NOTA:Svuotare il serbatoio dellolio a motore ancora tiepido per assicurare uno svuotamento rapide e completo. 1. Controllate che il tappo del serbatoio del carburante [2] sia ben serrato. 2. Rimuovere il tappo del serbatoio dellolio [1] e svuotare lolio in un contenitore inclinando il motore dalla parte del bocchettone di riempimento del serbatoio [3]. 3. Riempire con lolio consigliato e controllare il livello dellolio [6] (vedi pagina 30) 4. Rimettere il tappo del serbatoio [1]. PRECAUZIONI:•Lavarsi le mani con acqua e sapone dopo avere maneggiato lolio usato. NOTA:Provvedere ad eleiminare lolio motore usato nel pieno rispetto dellambiente. Si consiglia di portalo in un contenitore sigillato presso il proprio distributore locale di carburante. Non gettarlo nellimmondizia e non versalo a terra. MANUTENZIONE DEL FILTRO DELLARIA Pulire regolarmente lelemento filtrante di schiuma onde evitare la penetrazione delle impurità nel motore, che provocherebbero unusura prematura. Un filtro dellaria sporco riduce la potenza del motore e aumenta il consumo di carburante. 1. Aprire il coperchio del filtro dellaria [4] ed estrarre lelemento filtrante [5] dal portafiltro [7]. 2. Pulirlo con acqua calda e sapone o immergendolo in un solvente non infiammabile, quindi lasciarlo asciugare. 3. Immergere lelemento in olio motore pulito e premere su di esso per estrarre lolio in eccesso. 4. Riposizionare lelemento di schiuma e il coperchio del filtro. LUBRIFICAZIONE DELLA SCATOLA DI TRASMISSIONE1. Allentare la vite [9] sulla scatola di trasmissione. 2. Inserire lattacco del tubo del lubrificante speciale al litio (disponibile presso il rivenditore Honda) ed effettuare il riempimento, ruotando lattrezzo di taglio in modo da distribuire il lubrificante uniformemente, fino alla fuoriuscita dallapertura della vite [8]. 3. Riposizionare la vite e serrare con moderazione. [1][3] [2][6] [9][8] [4] [5][7] Livre_I-NL-E.book Page 50 Vendredi, 10. février 2006 2:30 14
49 NL EMANTENIMIENTO REGLAJE DEL CARBURADORMétodoArranque el motor y deje que funcione hasta la temperatura de utilización. Gire acto seguido el tornillo de ralentí [1] a derecha o izquierda según el reglaje a obtener. NOTA: En ralentí, el cabezal no debe girar. VERIFICACIÓN DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO1. Para acceder a la bujía [2], hay que sacar la tapa superior del motor [3]. Destornille el tornillo [4] con la llave hexagonal suministrada. NOTA: Bajo el capó del motor se encuentran piezas calientes y móviles (volante magnético). No use nunca la desbrozadora sin capó. 2. Saque el capuchón y destornille la bujía con la llave suministrada. 3. Limpie los electrodos con un cepillo metálico [5] para eliminar los depósitos de calamina. 4. Si los electrodos presentan signos de desgaste, cambie la bujía por otra nueva, que tenga las mismas características. 5. Verifique la separación de los electrodos [6] con un juego de láminas de espesor. Cuando se necesite algún reglaje, tuerza con mucho cuidado el electrodo lateral. 6. Enrosque la bujía a mano hasta que se pegue a su asiento. 7. Para una bujía nueva, dar 1/2 vuelta suplementaria con la llave para bujías.Si reinstala la misma bujía, 1/8 a 1/4 de vuelta es suficiente. PRECAUCIÓN :•Una bujía mal apretada puede recalentarse y deteriorar el motor. Apretando la bujía de manera excesiva o de través, se deteriora el bloque motor irremediablemente. UMK425E UMK435E Ralentí 3100 ± 200 Rev./min. SEGURIDADB7C1 ONDERHOUD CARBURATEUR NASTELLEN WerkwijzeStart de motor en laat hem op temperatuur komen. Draai de sproeiernaald [1], afhankelijk van het gewenste toerental, linksom of rechtsom. NB: Bij stationair toerental mag het snijgereedschap niet draaien. BOUGIE CONTROLEREN 1. Demonteer om te beginnen [3] de kap [2]. Los de bout [4] met de meegeleverde zeskantsleutel NB: Onder de motorkap bevinden zich hete en draaiende onderdelen (vliegwielmagneet). De bosmaaier mag in geen geval worden gebruikt zonder de motorkap. 2. Neem de bougiekap van de bougie en draai de bougie met de meegeleverde bougiesleutel uit de cilinderkop. 3. Borstel de elektroden schoon met een staalborsteltje [5]. 4. Zijn de elektroden versleten, dan moet de bougie vervangen worden met een bougie met dezelfde eigenschappen. 5. Meet de afstand tussen de elektroden [6] met een voelermaatje. Moet de afstand nagesteld worden, tik dan voorzichtig met een sleutel of hamer op de bovenste elektrode. 6. Schroef de bougie om te beginnen handvast in de cilinderkop 7. Haal de bougie verder een halve slag aan met de bougiesleutel. Gaat het om de oude bougie, dan een achtste of een kwartslag voldoende. VORSICHT:•Een slecht aangehaalde bougie wordt heet en kan de cilinderkop beschadigen. Een te vast aangehaalde bougie eveneens. UMK425E UMK435E Stationair toerental 3100 ± 200 omw/min. VEILIGHEIDB7C1 Livre_I-NL-E.book Page 49 Vendredi, 10. février 2006 2:30 14