Home
>
Global Garden Products
>
Lawn and Garden
>
Global Garden Products TransPro 3440 Instruction Manual
Global Garden Products TransPro 3440 Instruction Manual
Here you can view all the pages of manual Global Garden Products TransPro 3440 Instruction Manual. The Global Garden Products manuals for Lawn and Garden are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 161
161 ESPAÑOLES Limpie el motor con un cepillo o aire comprim-ido. Limpie el radiador del motor (13:T) y el con- densador (13:V) con un cepillo suave. Es posi- ble retirar los objetos grandes con la mano. Si los radiadores están muy sucios, límpielos con agua corriente y un detergente apropiado. Después de limpiarlos con agua, ponga en marcha la máquina y cualquier placa de corte para eliminar el agua que, de lo contrario, po- dría entrar en los cojinetes y causar daños. 6 MANTENIMIENTO 6.1 PROGRAMA...
Page 162
162 ESPAÑOLES 6.4 SEPARADOR DE AGUAHay un flotador en el separador de agua (10:L5) que puede verse a través del depósito transparente. El flotador debe estar en el fondo. Si se eleva, debe limpiarse el separador de agua del modo siguiente: 1. Cierre el tapón del separador de agua. Consulte la figura 10. 2. Coloque un recipiente bajo el separador de agua para recoger el combustible. 3. Abra el depósito presionando el anillo (10:L1). 4. Retire con cuidado el depósito (10:L2) y retire el muelle (10:L4)...
Page 163
163 ESPAÑOLES 7. Sustituya la válvula de ventilación del depósito (8:J). La válvula se desatornilla y se instala la nueva siguiendo el orden inverso. 8. Vuelva a colocar el filtro con los componentes siguientes: 9:K1 Junta. Compruebe que la arandela esté in- tacta. 9:K2 Filtro nuevo. Debe sustituirse siempre el filtro al cambiar el aceite. 9:K3 Resorte 9:K4 Tapa 9. Después de agregar el aceite, arranque el motor y hágalo funcionar durante unos minutos. Com- pruebe que no haya pérdidas de aceite....
Page 164
164 ESPAÑOLES 6.12.4 Limpieza Si los bornes de la batería están oxidados, límpie- los con un cepillo de alambre y engráselos con gra- sa especial. 6.13 FILTRO DE AIRE DEL MOTORNo debe poner en marcha el motor sin filtro o con éste dañado. Se corre el ries- go de dañar gravemente el motor. El filtro del aire está formado de dos filtros, como se explica a continuación: 12:Q3Prefiltro 12:Q4Filtro de aire interno ¡ADVERTENCIA! Limpie/sustituya los filtros con más frecuencia que la que se indica en el...
Page 165
165 ESPAÑOLES 6.16 FUSIBLES Las intensidades que se indican en este apartado son los valores máximos del fusible que puede instalarse. Si se insta- la un fusible de intensidad superior, co- rre el riesgo de ocasionar daños a la máquina. La máquina tiene tres cajas portafusibles. Una caja portafusibles está en el techo de la cabina y contiene los fusibles para las funciones eléctricas de la cabina. La caja portafusibles está bajo el pa- nel de control en el techo y se accede a ella retiran- do los...
Page 166
166 PORTUGUÊSPT 1 GENERALIDADES Este símbolo significa CUIDADO. O não cumprimento rigoroso das in- struções poderá originar lesões pessoais e/ou danos materiais graves. Estas instruções de utilização e a bro- chura anexa INSTRUÇÕES DE SEG- URANÇA deverão ser lidas atentamente antes do arranque. Não podem entrar contaminantes no sistema hidráulico nem no sistema de combustível. Isto provoca danos graves nos componentes dos sistemas. 1.1 SÍMBOLOSOs seguintes símbolos aparecem na máquina. A sua...
Page 167
167 PORTUGUÊSPT 2.2 SISTEMA HIDRÁULICO – DESCRIÇÃO GERAL A tabela abaixo fornece uma descrição geral das saídas hidráulicas e respectivos controlos. 2.2.1 Óleo hidráulico Recomenda-se o SAE 10W-30. Durante a utilização no Inverno, pode usar-se um óleo ISO VG 46. Este óleo pode também substituir SAE 10W-30 se a resposta hidráulica for lenta. 2.3 UTENSÍLIOSPara os utensílios, contactar um revendedor autori- zado e ler as instruções de utilização fornecidas com o acessório. Abreviatura Significado...
Page 168
168 PORTUGUÊSPT 3 DESCRIÇÃO 3.1 TRANSMISSÃOA máquina tem tracção às quatro rodas. A potência transmitida do motor às rodas comandadas é trans- ferida hidraulicamente. As quatro rodas estão equipadas com motores hidráulicos separados. O motor diesel acciona uma bomba hidráulica (2:P) que bombeia o óleo através dos motores hidráuli- cos (2:M) das rodas. Os motores hidráulicos são ligados à bomba hi- dráulica de acordo com a fig. 2. Isto significa que as rodas dianteiras e traseiras são forçadas a...
Page 169
169 PORTUGUÊSPT 3.4.1.6 Aquecimento (1:A6)O controlo é utilizado para regular a temperatura na cabina quando é necessário aquecimento. 3.4.1.7 Arrefecimento de conforto (1:A7)O controlo é utilizado para regular a temperatura na cabina quando é necessário arrefecimento. 3.4.2 Controlos - tejadilho 3.4.2.1 Lava-pára-brisas (1:B1)Interruptor para activar o lava-vidros. O fluido do lava-pára-brisas é atestado no depósito (1:E). 3.4.2.2 Luz avisadora do tejadilho (1:B2)A luz avisadora do tejadilho é uma...
Page 170
170 PORTUGUÊSPT 3.4.3.5 Inibidor de velocidade (1:C5)A gama de velocidade da máquina pode ser limita- da parando o pedal de condução-travão de serviço (1:C4) com o inibidor de velocidade. Com o inibidor de velocidade activado, obtém-se uma velocidade máxima ideal durante o trabalho com o utensílio. Tr a n c a r: Vire o controlo de velocidade para a frente. Repor no estado inicial : Vire o controlo de velocidade para trás. 3.4.3.6 Travão de estacionamento / Travão de emergência (1:C6) Nunca carregue...