Home
>
Global Garden Products
>
Lawn and Garden
>
Global Garden Products TransPro 3440 Instruction Manual
Global Garden Products TransPro 3440 Instruction Manual
Here you can view all the pages of manual Global Garden Products TransPro 3440 Instruction Manual. The Global Garden Products manuals for Lawn and Garden are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 171
171 PORTUGUÊSPT Baixar. O acessório executa o rebaixa- mento independentemente do respectivo peso. A força a que baixa é determinada pelo peso do utensílio e pela força hi- dráulica descendente que é aplicada ao baixar. Bloquear na posição de transporte . A alavanca regressou à posição neutra após a elevação e rebaixamento. O acessório está bloqueado na posição de transporte. Elevar . Desloque a alavanca para a posi- ção traseira até o acessório estar na posi- ção mais elevada (posição de...
Page 172
172 PORTUGUÊSPT O controlo activa uma válvula que transfere a ener- gia da bomba hidráulica para o utensílio montado na frente. A potência é depois transferida hidraulicamente para a ferramenta através das saídas hidráulicas, frente (1:PTOf) ou traseira (1:PTOr). Ambas as sa- ídas hidráulicas estão ligadas em paralelo. 3.4.4.12Interruptor (1:Ls)O interruptor tem três posições e pode ser utilizado para o espalhador de areia, por exemplo. O interruptor controla a função da tomada eléctrica na frente...
Page 173
173 PORTUGUÊSPT A máquina nunca deve ser rebocada, apenas deslocada para ir ou para sair de um atrelado, caso necessário. O re- boque danifica a transmissão. A alavanca possui as duas posições seguintes: Alavanca para dentro : A bomba hidráulica engata para utilização normal. Alavanca para fora : O óleo hidráulico é ligado depois da bomba hi- dráulica e pode fluir à volta do sistema sem a bom- ba hidráulica bloquear o fluxo. A máquina pode ser movimentada. Contudo, o fluxo está limitado, mo- tivo pelo...
Page 174
174 PORTUGUÊSPT O indicador de temperatura do óleo hi- dráulico só activa quando a ignição está na posição de funcionamento. O indicador de temperatura do óleo hidráulico emite um aviso quando a temperatura do óleo hi- dráulico excede um nível perigoso. Quando o motor está a trabalhar, este indicador deve estar apagado. Se o indicador acender durante o funcionamento, faça o seguinte: Regule o controlo do acelerador para ralenti. Não pare o motor. Limpe as folhas, relva ou quaisquer outros ob-...
Page 175
175 PORTUGUÊSPT 5.2 REABASTECIMENTO O diesel é altamente inflamável. Guarde sempre o combustível em recip- ientes fabricados especialmente para esse efeito. Encha ou ateste com combustível ape- nas no exterior e nunca enquanto está a fumar. Encher com combustível antes de pôr o motor a funcionar. Nunca retire a tampa do depósito de combustível nem encha com combustív- el enquanto o motor estiver a funcionar ou se ainda estiver quente. O motor não trabalha com diesel de col- za (RME). Contacte o...
Page 176
176 PORTUGUÊSPT Se abrir a tampa do radiador com o mo- tor quente, corre o risco de sofrer quei- maduras graves provocadas pela água quente que pode espirrar. Ateste conforme indicado a seguir: 1. Retire a grelha, a tampa direita e esquerda do motor e o painel superior. Ver 3.4.5.2. 2. Verifique se todos os tampões no sistema de re- frigeração estão colocados e selados. . Verifique se todas as torneiras no sistema de re- frigeração estão fechadas e seladas. 4. Verifique se todas as mangueiras no...
Page 177
177 PORTUGUÊSPT Aqueça o óleo hidráulico colocando o motor a trabalhar a ¼ da velocidade. Deixe-o a traba- lhar durante alguns minutos conforme indicado no diagrama a seguir. Exemplo: A -10°C ponha a trabalhar com ¼ da aceleração durante 18 minutos. Ao utilizar a máquina, deve usar-se sempre acele- ração máxima. Para impedir subidas de pressão desnecessárias no sistema hidráulico, regule o controlo do ace- lerador para 1/4 de aceleração antes da PTO hi- dráulica ser activada. 5.9 DIRECÇÃO...
Page 178
178 PORTUGUÊSPT Depois de limpar com água, ligue a máquina e a plataforma de corte para retirar a água que, caso contrário, pode entrar nos rolamentos e causar danos. 6 MANUTENÇÃO 6.1 PROGRAMA DE REVISÕESPara manter a máquina sempre em bom estado re- lativamente a fiabilidade e segurança de funciona- mento, e também do ponto de vista ecológico, deverá seguir as instruções das revisões indicadas nesta secção. Todas as revisões devem ser levadas a cabo por oficinas autorizadas. Uma assistência...
Page 179
179 PORTUGUÊSPT 2. Coloque um recipiente debaixo do separador de água para recolher o combustível. 3. Abra o copo fazendo pressão no seu anel (10:L1). 4. Retire cuidadosamente o copo (10:L2) e tire a mola (10:L4) e a bóia (10:L5) para fora deste. 5. Limpe a parte de dentro do copo e o filtro de ro- sca (10:L3). 6. Verifique se o O-ring está intacto e volte a insta- lar os componentes pela ordem inversa. 7. Abra a torneira. Limpe o depósito de combustível se a água acumu- lar com frequência no separador...
Page 180
180 PORTUGUÊSPT 6.9 MUDAR O ÓLEO NOS MO-TORES DAS RODAS Mude o óleo na caixa de engrenagens dos motores das rodas seguindo as instruções abaixo: 1. Coloque a máquina sobre uma superfície plana. 2. Limpe com muito cuidado à volta dos bujões de óleo (17:D, E). 3. Coloque um recipiente debaixo do bujão de drenagem do óleo (17:E), retire o bujão e deixe o óleo escorrer para dentro de um recipiente. 4. Retire o tampão do bocal de enchimento (17:D). 5. Monte o tampão de drenagem do óleo. Elimine o óleo de...