GGP Italy SPA Chainsaw 71501057_0 Operators Manual
Have a look at the manual GGP Italy SPA Chainsaw 71501057_0 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
2 2. . í íÓ ÓÔ ÔÎ ÎË Ë‚ ‚Ì Ì˚ ˚È È Ù ÙË ËΠθ ¸Ú Ú 1.èË ÔÓÏÓ˘Ë Í˛˜Í‡ ËÁ ÔÓ‚ÓÎÓÍË ‚˚̸Ú ÙËÎ¸Ú ËÁ „ÓÎÓ‚ËÌ˚ ·‡Í‡. 2. ê‡Á·ÂËÚÂ Ë ÔÓÏÓÈÚ ÙËÎ¸Ú ‚ ·ÂÌÁËÌÂ, ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Á‡ÏÂÌËÚ „Ó. • • ëÌfl‚ ÙËθÚ, Á‡ÍÓÈÚ Á‡ÊËÏÓÏ ÍÓ̈ ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘ÂÈ ÚÛ·˚. • • ÇÓ ‚ÂÏfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÙËθڇ Ó·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÚÓ, ˜ÚÓ·˚ „flÁ¸ Ì ÔÓԇ· ‚Ó ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘Û˛ ÚÛ·Û. 3 3. . å å‡ ‡Ò ÒÎ Îfl flÌ Ì˚ ˚È È · ·‡ ‡Í Í éÔÓÓÊÌËÚ χÒÎflÌ˚È ·‡Í Ë ÔÓÏÓÈÚÂ Â„Ó ÔÓÎÓÒÚ¸ ·ÂÌÁËÌÓÏ. 4 4. . ë ë‚ ‚ ˜ ˜‡ ‡ é˜ËÒÚËÚ ˝ÎÂÍÚÓ‰˚ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÓÈ ˘ÂÚÍÓÈ Ë ÔË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ‰Ó‚‰ËÚ ‡ÒÒÚÓflÌË ÏÂÊ‰Û ÌËÏË ‰Ó 0,65 ÏÏ. è èê êà àå åÖ Öó óÄ Äç çà àÖ Ö 5 5. . á áÛ Û· ·˜ ˜‡ ‡Ú ÚÓ ÓÂ Â Í ÍÓ ÓΠΠÂÒ ÒÓ Ó èӂ¸ÚÂ Â„Ó Ì‡ Ô‰ÏÂÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ËÎË ËÁÌÓÒ‡. ÖÒÎË ÓÌÓ ÔÓ‚ÂʉÂÌÓ, Á‡ÏÂÌËÚ „Ó. ç ÒÚ‡‚¸Ú ÌÓ‚Û˛ ˆÂÔ¸ ̇ ËÁÌÓ¯ÂÌÌÓ ÁÛ·˜‡ÚÓ ÍÓÎÂÒÓ Ë Ì‡Ó·ÓÓÚ. 6 6. . è è   ‰ ‰Ì ÌË ËÂ Â Ë Ë Á Á‡ ‡‰ ‰Ì ÌË Ë  ‡ ‡Ï ÏÓ Ó Ú ÚË ËÁ Á‡ ‡Ú ÚÓ Ó ˚ ˚ á‡ÏÂÌËÚ Ëı ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÍÓÌÚ‡ÍÚÌ˚ı ˜‡ÒÚÂÈ, ËÎË ‡ÒÚÂÒÍË‚‡ÌËfl ÂÁËÌÓ‚˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. á‡ÏÂÌËÚÂ, ÂÒÎË ÔÓ ‚ÌÛÚÂÌÌÂÈ ÒÚÓÓÌ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÓÈ ˜‡ÒÚË Á‡‰ÌÂ„Ó ‡ÏÓÚËÁ‡ÚÓ‡ Û‰‡ËÎ ÒÚÓÔÓÌ˚È ‚ËÌÚ, ‡ Ú‡ÍÊ ‚ ÒÎÛ˜‡Â Û‚Â΢ÂÌËfl βÙÚ‡ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÓÈ ˜‡ÒÚË. RU 147 7. . é é· ·Ò ÒÎ ÎÛ ÛÊ ÊË Ë‚ ‚‡ ‡Ì ÌË Ë  (1) èÓÚË‚Ó‚ÂÒ (2) îËÎ¸Ú (3) ëÂÚ͇ (4) ëÚÓÔÓ C Ch ha am mp pi io on n R RC CJ J- -7 7Y Y
8 8. . é é· ·Ò ÒÎ ÎÛ ÛÊ ÊË Ë‚ ‚‡ ‡Ì ÌË Ë  ˆ ˆÂ ÂÔ ÔË Ë Ë Ë ¯ ¯Ë ËÌ Ì˚ ˚ RU 15 • • ñ ñ ÂÔ Ô¸ ¸ è èÓ Ó Ò ÒÓ ÓÓ Ó· · ‡ ‡Ê Ê ÂÌ ÌË Ëfl flÏ Ï · ·Â ÂÁ ÁÓ ÓÔ Ô‡ ‡- - Ò ÒÌ ÌÓ ÓÒ ÒÚ ÚË Ë Ë Ë ˝ ˝Ù ÙÙ Ù ÂÍ ÍÚ ÚË Ë‚ ‚Ì ÌÓ ÓÒ ÒÚ ÚË Ë ‡ ‡· ·Ó ÓÚ Ú˚ ˚, , Ó Ó˜ ˜Â ÂÌ Ì¸ ¸ ‚ ‚‡ ‡Ê ÊÌ ÌÓ Ó, , ˜ ˜Ú ÚÓ Ó· ·˚ ˚  ÂÊ ÊÛ Û˘ ˘Ë ËÂ Â Ó Ó „ „‡ ‡Ì Ì˚ ˚ · ·˚ ˚Î ÎË Ë ı ıÓ Ó Ó Ó¯ ¯Ó Ó Á Á‡ ‡Ú ÚÓ Ó˜ ˜Â ÂÌ Ì˚ ˚. . çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ Á‡ÚÓ˜ÍÛ, ÍÓ„‰‡: • • Çˉ ÓÔËÎÓÍ Ì‡ÔÓÏË̇ÂÚ Ô˚θ. • • Ç‡Ï Ú·ÛÂÚÒfl ·Óθ¯Â ÛÒËÎËfl ‰Îfl ÔËÎÂÌËfl. • • èËÎÂÌË ÌÂÔflÏÓÂ. • • ì‚Â΢˂‡ÂÚÒfl ‚Ë·‡ˆËfl. • • ì‚Â΢˂‡ÂÚÒfl ‡ÒıÓ‰ ÚÓÔÎË‚‡. ë ëÚ Ú‡ ‡Ì ̉ ‰‡ ‡ Ú ÚÌ Ì˚ ˚Â Â Ô Ô‡ ‡ ‡ ‡Ï Ï ÂÚ Ú ˚ ˚  ÂÊ ÊÛ Û˘ ˘Ë Ëı ı Í Í Ó ÓÏ ÏÓ ÓÍ Í Ç ÇÒ Ò „ „‰ ‰‡ ‡ Ì Ì‡ ‡‰ ‰Â ‚ ‚‡ ‡È ÈÚ Ú  Á Á‡ ‡˘ ˘Ë ËÚ ÚÌ Ì˚ ˚Â Â Ô Ô  ˜ ˜‡ ‡Ú ÚÍ ÍË Ë. . è‰ Á‡ÚÓ˜ÍÓÈ: • • ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ·ÂÌÁÓÔË· ıÓÓ¯Ó Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ì‡. • • ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‰‚Ë„‡ÚÂθ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÎÒfl. • • àÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÛ„Î˚È Ì‡ÔËθÌËÍ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ„Ó ‡Áχ (7/32 ‰˛Èχ - 5,6 ÏÏ). èÓÎÓÊËÚ ̇ÔËθÌËÍ Ì‡ ÂÊÛ˘Û˛ ÍÓÏÍÛ Ë ÒÏÂÒÚËÚÂ Â„Ó ‚Ô‰. ÑÂÊËÚ ̇ÔËθÌËÍ ‚ Û͇Á‡ÌÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË. á‡ÚӘ˂ Í‡Ê‰Û˛ ÂÊÛ˘Û˛ ÍÓÏÍÛ, Ôӂ¸Ú Â ‚˚ÒÚÛÔ Ë ÔÓ‰ÔËÎËÚ ‚ ÌÛÊÌÓÏ ÏÂÒÚÂ. á ᇠ‡Í Í Û Û„ „Î ÎË ËÚ ÚÂ Â Ô Ô   ‰ ‰Ì Ì˛ ˛˛ ˛ Í Í Ó ÓÏ ÏÍ ÍÛ Û, , ˜ ˜Ú ÚÓ Ó· ·˚ ˚ Ò ÒÌ ÌË ËÁ ÁË ËÚ Ú¸ ¸ ‚ ‚Ó ÓÁ ÁÏ ÏÓ ÓÊ ÊÌ ÌÓ ÓÒ ÒÚ Ú¸ ¸ Ó ÓÚ Ú‰ ‰‡ ‡˜ ˜Ë Ë Ë Ë ‡ ‡Á Á ˚ ˚‚ ‚‡ ‡ Ò ÒÓ Ó ‰ ‰Ë ËÌ ÌË ËÚ Ú ÂΠθ ¸Ì Ì˚ ˚ı ı Á Á‚ ‚ ÂÌ Ì¸ ¸Â ‚ ‚. . ! !Ç Çç çà àå åÄ Äç çà àÖ Ö! ! ! !Ç Çç çà àå åÄ Äç çà àÖ Ö! ! ! !Ç Çç çà àå åÄ Äç çà àÖ Ö! ! èӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ Í‡Ê‰‡fl ÂÊÛ˘‡fl ÍÓÏ͇ ËÏÂÂÚ Ó‰Ë̇ÍÓ‚Û˛ ‰ÎËÌÛ Ë Û„ÓΠ̇ÍÎÓ̇. • • ò òË ËÌ Ì‡ ‡ • • ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÌÂÒËÏÏÂÚ˘ÌÓ„Ó ËÁÌÓÒ‡, ÔÂËӉ˘ÂÒÍË Ô‚Ӈ˜Ë‚‡ÈÚ ¯ËÌÛ. • • KÓÏ͇ ̇ԇ‚Îfl˛˘Ëı ¯ËÌ˚ ‰ÓÎÊ̇ ‚Ò„‰‡ ËÏÂÚ¸ ÔflÏÓÛ„ÓθÌÛ˛ ÙÓÏÛ. èӂ¸Ú Â ËÁÌÓÒ. èËÎÓÊËÚ ÎËÌÂÈÍÛ Í ¯ËÌÂ Ë Í Ì‡ÛÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌ ÂÊÛ˘ÂÈ ÍÓÏÍË. ÖÒÎË Ó·‡ÁÛÂÚÒfl Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Ó, ÚÓ ÍÓÏ͇ ÌÓχθ̇fl. Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÍÓÏ͇ ËÁÌÓ¯Â̇. òËÌÛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÚÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸ ËÎË Á‡ÏÂÌËÚ¸. (1) çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÍÓÌÚÓθÌÓ ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌ (2) á‡ÍÛ„ÎËÚ Á‡ÔΘËÍ (3) ëڇ̉‡ÚÌ˚È ‚˚ÒÚÛÔ ÂÊÛ˘ÂÈ ÍÓÏÍË: 0 0, ,3 3” ” - - 0 0, ,7 75 5 Ï ÏÏ Ï (A) ÑÎË̇ ÂÊÛ˘Â„Ó ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ (30°) ì„ÓÎ Ó·‡·ÓÚÍË Ì‡ÔËθÌËÍÓÏ (85°) ì„ÓÎ ·ÓÍÓ‚ÓÈ Ô·ÒÚËÌ˚ (60°) ì„ÓÎ ÂÊÛ˘ÂÈ ÍÓÏÍË ‚ÂıÌÂÈ Ô·ÒÚËÌ˚ (1) ãËÌÂÈ͇ (2) èÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Ó (3) éÚÒÛÚÒÚ‚Ë ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚‡ (4) ñÂÔ¸ ̇ÍÎÓÌflÂÚÒfl 8 8. . é é· ·Ò ÒÎ ÎÛ ÛÊ ÊË Ë‚ ‚‡ ‡Ì ÌË Ë  ˆ ˆÂ ÂÔ ÔË Ë Ë Ë ¯ ¯Ë ËÌ Ì˚ ˚
RU 169 9. . è èÓ ÓË ËÒ ÒÍ Í Ì Ì ÂË ËÒ ÒÔ Ô ‡ ‡‚ ‚Ì ÌÓ ÓÒ ÒÚ Ú ÂÈ È 9 9. . è èÓ ÓË ËÒ ÒÍ Í Ì Ì ÂË ËÒ ÒÔ Ô ‡ ‡‚ ‚Ì ÌÓ ÓÒ ÒÚ Ú ÂÈ È ç çÖ Öè èé éã ãÄ ÄÑ ÑK KÄ ÄÇ Çé éá áå åé éÜ Üç çÄ Äü ü è èê êà àó óà àç çÄ Äì ìë ëí íê êÄ Äç çÖ Öç çà àÖ Ö 1 1) ) çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ ÔË Á‡ÔÛÒÍÂ Ç Çç çà àå åÄ Äç çà àÖ Ö! ! ì ì· ·Â ‰ ‰Ë ËÚ Ú ÂÒ Ò¸ ¸, , ˜ ˜Ú ÚÓ Ó Á Á‡ ‡˘ ˘Ë ËÚ ÚÌ ÌÓ ÓÂ Â Û ÛÒ ÒÚ Ú Ó ÓÈ ÈÒ ÒÚ Ú‚ ‚Ó Ó Ó ÓÚ Ú Á Á‡ ‡Ï Ï  Á Á‡ ‡Ì ÌË Ëfl fl Ì Ì  ‚ ‚Í ÍΠβ ˛˜ ˜Â ÂÌ ÌÓ Ó. . 2 2) ) ë··‡fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ /ÔÎÓıÓ ÛÒÍÓÂÌË / ̇‚ÌÓÏÂÌ˚È ıÓ‰ ̇ ıÓÎÓÒÚ˚ı Ó·ÓÓÚ‡ı 3 3) ) å‡ÒÎÓ Ì ‚˚ÚÂ͇ÂÚ.–èӂ¸ÚÂ, Ì ÔÓԇ· ÎË ‚ ·ÂÌÁËÌ ‚Ó‰‡, Ë Ôӂ¸Ú ͇˜ÂÒÚ‚Ó ÒÏÂÒË. –èӂ¸ÚÂ, Ì ÔÂÂÎËÎË ÎË ‚˚ ‰‚Ë„‡ÚÂθ. –èӂ¸Ú ҂˜Û. –èӂ¸ÚÂ, Ì ÔÓԇ· ÎË ‚ ·ÂÌÁËÌ ‚Ó‰‡, Ë Ôӂ¸Ú ͇˜ÂÒÚ‚Ó ÒÏÂÒË. –èӂ¸ÚÂ, Ì Á‡ÒÓÂÌ˚ ÎË ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚È Ë ÚÓÔÎË‚Ì˚È ÙËθÚ˚. –èӂ¸ÚÂ, Ô‡‚ËθÌÓ ÎË ÓÚ„ÛÎËÓ‚‡Ì ͇·˛‡ÚÓ. –èӂ¸Ú ͇˜ÂÒÚ‚Ó Ï‡Ò·. –èӂ¸ÚÂ, Ì Á‡ÒÓÂ̇ ÎË Ï‡ÒÎfl̇fl Ú۷͇ Ë ÓÚ‚ÂÒÚËfl.–á‡ÏÂÌËÚ ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚Ï ·ÂÌÁËÌÓÏ. –ëÌËÏËÚÂ Ë ‚˚ÒÛ¯ËÚ ҂˜Û. –èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó, ÒÌÓ‚‡ ÔÓÚflÌËÚ ÒÚ‡ÚÂ, ·ÂÁ ÛÒËÎËfl. –á‡ÏÂÌËÚÂ Ò‚Â˜Û ÌÓ‚ÓÈ. –á‡ÏÂÌËÚ ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚Ï ·ÂÌÁËÌÓÏ. –é˜ËÒÚËÚ Ëı. –éÚ„ÛÎËÛÈÚ ˄Î˚ ÒÍÓÓÒÚË. –á‡ÏÂÌËÚ „Ó. –é˜ËÒÚËÚ Ëı. ÖÒÎË ‚‡Ï ͇ÊÂÚÒfl, ˜ÚÓ ·ÂÌÁÓÔË· ÌÛʉ‡ÂÚÒfl ‚ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÏ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËË, ÔÓÒËÏ ‚‡Ò Ó·‡˘‡Ú¸Òfl ‚ Ò‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ ‚‡¯Â„Ó „ÓÓ‰‡.
1. Saját biztonsága érdekébenHU 1 Tisztelt Ügyfelünk! Mindenek előtt szeretnénk megköszönni, hogy választása a mi termékeinkre esett. Reméljük, hogy a berendezés használatában örömét leli, és az mindenben megfelel az elvárásainak. Ezt a kézikönyvet úgy szerkesztettük meg, hogy Ön alaposan megismerhesse és hatékonyan, biztonságban használhassa a berendezést. Ne feledje, hogy a kézikönyv a termék szerves része: tartsa mindig a keze ügyében, hogy bármikor fellapozhassa. Mellékelje abban az esetben, ha továbbadja, vagy kölcsönzi. Ezt az új berendezést oly módon fejlesztettük ki és szereltük össze, hogy mindenben megfeleljen az érvényes szabványoknak: biztonságos és megbízható, ha a jelen kézikönyv utasításainak figyelembe vételével használják (rendeltetés szerinti használat). Minden egyéb használati mód, vagy az itt feltüntetett biztonsági, karbantartási és javítási előírások figyelmen kívül hagyása “nem rendeltetés szerinti használatnak” minősül és a garanciális jogok elvesztésével jár. Az így keletkezett károk, vagy személyes, illetve harmadik személyeket ért sérülések felelőssége teljes mértékben a felhasználót és nem a gyártót terhelik. Amennyiben enyhe különbséget vél észlelni az itt található leírás és a birtokában lévő berendezés között, számoljon azzal, hogy termékünket, az Önök kényelme érdekében, folyamatosan fejlesztjük, így a jelen kézikönyv tartalmában, előzetes tájékoztatási és frissítési kötelezettség nélkül, apró módosításokat eszközölünk, természetesen érintetlenül hagyva a működésre, illetve a biztonságtechnikai előirásokra vonatkozó részeket. Kétely esetén keresse fel értékesítőnket. Jó munkát! A BIZTONSÁGI JELZÉSEK ÉS FIGYELMEZ- TETÉSEK MAGYARÁZATA Olvassa el a használati és karbantartási utasítást mielőtt ezt a gépet használatba venné. A motoros fűrészt két kézzel használja. Olvasson el figyelmesen és tartson be valamennyi előírást. Használjon védősisakot, sze- müveget és fültokot. Figyelem! visszacsapódás veszélye. FIGYELEM!!! HALLÁSKÁROSODÁSI VESZÉLY NORMÁL HASZNÁLATI KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT A GÉP TEKINTETÉBEN A KEZELŐ SZÁMÁRA A NAPI ZAJNAK TÖRTÉNŐ KITÉTEL SZINTJE MEGEGYZHET VAGY TÚLLÉPHETI A 85 dB(A)-t 1.Saját biztonsága érdekében..................................................................... 12.A készüléken feltüntetett jelzések magyarázata ..................................... 43.A vezetőlemez és lánc felszerelése ........................................................ 54.Üzemanyag és lánc olaj .......................................................................... 65.A motor használata ................................................................................. 86.Vágás .................................................................................................... 117.Karbantartás ........................................................................................... 138.A lánc és a vezetőlemez karbantartása ................................................ 159.A meghibásodások azonosítása ........................................................... 16 Tartalomjegyzék 1. Saját biztonsága érdekében
HU 21. Saját biztonsága érdekében 1.Soha ne használja a motoros fűrészt ha fáradt, beteg vagy irritált, álmosságot okozó gyógyszer, vagy alkohol, illetve kábítószer hatása alatt. 2.Használjon balesetbiztos cipőt, testhez álló ruhát és szem-, hallás- illetve fejvédő felszerelést. Használjon rezgéscsökkentő kesztyűt. 3.A lánc legyen mindig éles és a motoros fűrészt, ideértve a Rez- géscsökkentő (AV) renszert tartsa mindig megfelelő állapotban. Egy nem éles lánc növeli a vágási időt, valamint a vágás alatt a használó kezeire továbbított rezgés erősségét. Egy kilazult alkatrészekkel rendelkező motoros fűrész, vagy az elkopott illet- ve sérült rezgéscsökkentő csapágyak hajlamosak a rezgés szintjének nö- velésére. 4.Valamennyi fent említett óvintézkedés sem garantálja azonban a Raynaud jelenség vagy a kéztőalagút szindróma veszélyének megelőzését. Azoknak a személyek- nek, akik hosszú időn keresztül használják ezt a gépet, ajánlatos meg- felelő időközönként ellenőriztetni a kezük és újjaik állapotát. Amennyiben a fenti tünetek bármelyikét tapasztal- ja, azonnal forduljon orvoshoz. 5.Az üzemanyagot a megfelelő óvatossággal kezelje. Ha kiönti, törölje szárazra az érintett felületet és mielőtt a motort bekapcsolná, távolítsa el legalább 3 méterre a motoros fűrészt az üzemanyag töltésének pontjától. 6.Küszöböljön ki mindennemű szikra vagy láng forrást (például cigaretta, nyílt láng, vagy szikrát képző szerszámok) azon a helyen, ahol az üzemanyagot keveri, önti, vagy tárolja. 7.Ne dohányozzon az üzemanyag töltése alatt, és a motoros fűrész használata közben sem. 8.Senkit ne engedjen a motoros fűrész közelébe, amikor az műkö- désben van. A munkavégzés helyétől tartson távol más személyeket és álla- tokat. A gyermekeknek, állatoknak és felnőtt személyeknek a működő motoros fűrésztől legalább 10 méterre kell tartózkodniuk. 9.Ne kezdjen munkába, ha előtte nem tette szabaddá a munkavégzés területét, ha nem biztosított egy támaszt a lábának és ha nem készített elő egy menekülési útvonalat a dőlő fa elől. 10.Bekapcsolt motornál a motoros fűrészt mindig két kézzel tartsa. Markolja meg erősen a hüvelykújjával és a többi újjával a fogantyúkat és szorítsa őket szilárdan. 11.Munka közben tartsa a motoros fűrészt testének minden részétől távol. 12.Mielőtt bekapcsolná a motoros fűrészt, ellenőrizze, hogy a vágóél nem érintkezik-e más tárgyakkal. 13.A motoros fűrészt csak kikapcsolt motorral szállítsa úgy, hogy a vezetőlemez és a lánc hátrafelé és a kipufogódob pedig távol legyen Öntől. 14. A munkavégzés kezdete előtt ellenőrizze, hogy a lánc nem lassú, nem sérült, illetve nem kopott-e. Soha ne használjon sérült, nem megfelelően javított, vagy nem teljesen és bizton- ságosan összeszerelt láncot. Ellenőrizze, hogy a lánc megáll-e ami- kor a gázkar vezérlőgombját elengedi. 15.A motoros fűrészen bármilyen beavatkozást, a jelen használati utasításban kifejezetten feltüntetette- ket kivéve, kizárólag csak szakember végezhet (ellenkező esetben, ha például a lendkereket eltávolítja, vagy 1. Saját biztonsága érdekében
1. Saját biztonsága érdekébenHU 3 rögzíti a kuplung eltávolítása céljából, és ehhez nem megfelelő szer- számokat használ, a lendkerék sérülést szenvedhet, és ez esetben munka közben széteshet). 16.Mielőtt eltenné a motoros fűrészt, kapcsolja ki. 17.Legyen nagyon óvatos amikor bokrokat és hasonló növényeket vág, mivel a lánc beléjük akadhat és Ön felé vetheti azokat, mely követ- keztében akár egyensúlyát is elveszítheti. 18.Amikor feszes gallyakat vág, ügyeljen arra, hogy azok nehogy Önnek csapódjanak, amikor a feszültség alól mentesíti őket. 19.Ne végezzen vágást amikor nagy szél, rossz idő van, amikor a látási vis- zonyok korlátozottak, továbbá túl alacsony vagy túl magas környezeti hőmérséklet esetén. Győződjön meg arról, hogy nincsenek-e száraz ágak, melyek leeshetnek. 20.Tartsa a fogantyúkat tisztán, szárazon és oljatól illetve üzeman- yagtól mentesen. 21.Csak jól szellőző helyen dolgoz- zon. Ne használja a motoros fűrészt zárt helyiségekben. A kipufogó gáz mérgező szén-monoxidot tartalmaz. 22.Ne dolgozzon egy fa lombjai között, hacsak nem kapott erre vonat- kozó megfelelő kiképzést. 23.Ügyeljen a visszaütésre. Ez a vezetőlemez felfelé pattanását jelenti, mely akkor történik, amikor a vezető lemez végén a lánc egy tárgynak ütközik. Ez a motoros fűrész feletti uralmának elvesztését vonhatja maga után. 24.Amikor a motoros fűrészt szállítja, fedje le a láncot az e célra szolgáló tokkal. ÓVINTÉZKEDÉSEK A MOTOROS FŰRÉSSZEL TÖRTÉNŐ MUNKAVÉGZÉS ALATTI VISSZAÜ- TÉSEK ELLEN A visszaütés akkor keletkezik, amikor a lánc vége egy tárgynak ütközik, vagy amikor a fa beszorítja és leállítja a láncot vágáskor. A lánc végének más tárgyakkal történő ütközése néha egy nagyon gyors, ellenkező irányba történő pattanást idéz elő, a vezetőlemez felfelé és az Ön irányába történő nyomásával. Ha a lánc a vezetőlemez felső ré- szének mentén kerül akad el, az Ön felé fordulhat. Mindkét esetben elveszítheti a motoros fűrész feletti uralmát, mely igen súlyos következményekkel járhat. ¤Ne bízza magát kizárólag a motoros fűrészbe épített biztonsági egységekre. Minden Öntől telő óvintézkedést tegyen meg annak érdekében, hogy bármilyen lehetséges balesetet elkerüljön. 1. Amennyiben megérti, hogyan történik a visszaütés, majdnem teljes mértékben kiküszöbölheti a megle- petésszerű eseményt. Ez súlyos veszélyt jelent baleset esetén. 2. Amikor be van kapcsolva a motoros fűrész, azt mindig két kézzel tartsa. A jobb keze a hátsó fogantyún legyen, a bal keze pedig az elülsőn. A fogantyúkat a hüvelykújjal és a többi újjal együtt markolja meg és szorítsa erősen. Ily módon csökkenti a viss- zaütés lehetőségét, és meg tudja tar- tani a motoros fűrész feletti uralmát. 3. Távolítson el tárgyakat és akadályo- kat a munkavégzés helyéről. Kerülje, hogy a vezetőlemez csúcsa mun- kavégzés közben fatörzsekkel, gall- yakkal vagy más akadályokkal érint- kezzen. 4. Csak maximális fordulatszámú motorral végezzen vágást. 5. Ne hajoljon túl előre és ne vágjon a vállánál magasabban. 6. A lánc élezéséhez és karban- tartásához a gyártó utasításait kövesse. 7. Csak a gyártó által ajánlott, vagy azzal egyenértékű típusú lemezeket és láncokat használjon. !FIGYELEM!
HU 42. A készüléken lévő jelzések magyarázata A biztonságos munkavégzés és karbantartás érdekében, a készüléken lévő jelzések dombornyomással kerültek feltüntetésre. Tartsa be az alábbi utasításokat és nem fog hibát elkövetni. Üzemanyag töltőnyílás.Elhelyezkedés: Az üzemanyagsipka közelében Lánchoz irányuló olaj töltőnyílás Elhelyezkedés: Az olajsipka közelében. A kapcsoló ”I” állásra nyomásával a motor elindul. A kapcsoló ”O” állásra nyomásával a motor azonnal leáll. Elhelyezkedés: Az egység bal hátsó részén. !FIGYELEM!A levegő kar meghúzásával beállítható a motor hidegindítási módozata. Elhelyezkedés: A levegőszűrő fedelének jobb felső része. A ”H” jelzés alatti csavar a nagy sebességet jelöli. A ”L” jelzés alatti csava a kis sebességet jelöli. A ”T” jelzés bal oldalán lévő csavar az alapfordulatszám szabályozó csavara Elhelyezkedés: A hátsó fogantyú bal része 2. A készüléken lévő jelzések magyarázata
3. A vezetőlemez és a lánc felszereléseHU 5 Egy normál vágókészelt az alábbi alkatrészeket tartalmazza. Bontsa ki a dobozt és szerelje a vezetőlemezt valamint a láncot a motorra az alábbiak szerint: A láncnak nagyon éles szélei vannak. Saját biztonsága érdekében használjon erős védőkesztyűt. 1. Húzza a védőrészt az elülső fogantyú felé, így ellenőrizheti, hogy a láncfék nincs-e behúzva. 2.Lazítsa ki a csavaranyákat és távolítsa el a láncfedőt. 3. Helyezze fel a motor készletben lévő láncfeszítő éket. 4. Helyezze a láncot a fogaskerékre, majd a láncot a vezetőlemezen megfelelő helyzetben tartva, szerel- je a vezetőlemezt a motorra. Szabályozza be a !FIGYELEM! láncfeszítő csavaranya helyzetét a láncfedőn oly módon, hogy a vezetőlemez alsó nyílásához viszi. Ellenőrizze, hogy a lánc iránya megfelelő legyen. 5. Szerelje a láncfedőt a motorra és kézzel rögzítse a csavaranyákat. 6. Emelje fel a lemez végét és ezzel egyidejűleg szabályozza be a lánc feszültségét a láncfeszítő csavar segítségével egészen addig, amíg a csatla- kozó láncszemek a lemez alsó részét éppen hogy csak érintik. 7. Rögzítse jól a csavaranyákat úgy, hogy a lemez vége felfelé tolt állapotban legyen (12 ~ 15 Nm). Ellenőrizze, hogy a lánc jól csússzon és a kezével mozgatva győződjön meg arról, hogy megfelelően feszüljön. Ha szükséges szabályozza újra a feszültséget úgy, hogy először a láncfedőt lazítja ki. 8. Rögzítse a láncfeszítő csavart. Az új lánc a használata során hajlamos kissé meghosszabbodni. Ellenőrizze és szabályozza újra a feszültséget gyakran, mivel a lánc meghosszabodása esetén levetődhet vagy gyorsan elkophat a vezetőlemezzel együtt. MEGJEGYZÉSA MEGJEGYZÉSA 3. A vezetőlemez és a lánc felszerelése (1) Láncfedő (2) A láncot feszültség alá helyező csava- ranya (1) Mozgási irány (1) Lazítsa ki (2) Szorítsa meg (1) Motor (2) Lemez védőtok (3) Vezetőlemez (4) Lánc (5) Csőkulcs (6) Porlasztó szabályozó csavarhúzó
HU 64. Üzemanyag és lánc olaj ¤ÜZEMANYAG A benzin rendkívül gyúlékony. Kerülje a dohányzást, vagy nyílt láng illetve szikra üzemanyaghoz közelítését. Kapcsolja ki a motort, és hagyja kihűlni mielőtt az üzemanyag töltését elkezdené. A töltést a szabadban kell végezni olyan földön, ahol nincs növényzet és mielőtt a motort elindítaná, az üzemanyag töltés pontjától legalább 3 méterrel arrébb kell menni. ¤ A motorok olajozása kifejezetten 2 ütemű, léghűtéses benzin motorokhoz kidolgozott olajjal történik. Használjon léghűtéses 2 ütemű motoro- khoz bevizsgált, kiváló minőségű antioxidáns olajat (JASO FC GRADE OLAJ vagy ISO EGC GRADE). ¤Ne használjon (vízhűtésű 2 ütemű motorokhoz való) BIA vagy TCW keverék olajat ¤JAVASOLT KEVERÉSI ARÁNY 50 BENZIN : 1 OLAJ ¤ A kipufogó gázokat a motor alapvető paraméterei és összetevő részei szabályozzák (például por- lasztás, indítás beállítás, nyílás szabályozás) további összetevő részek hozzáadása, vagy az égés alatti iners anyagok adagolása nélkül. ¤Ezek a motorok ólommentes benzinnel történő használatra alkalmasak. ¤Győződjön meg arról, hogy a használt benzin minimális oktánszáma 89RON legyen (USA/ Canada: 87 AL). ¤A megjelöltnél kisebb oktánszámú benzin használata a motor túlmelegedéséhez, továbbá !FIGYELEM! olyan problémákhoz vezethet mint például a dugattyúberágódás. ¤Ólommentes benzin használatát javasoljuk a légkörszennyezés csökkentése miatt, valamint az Ön egészsége és a környzet védelme érdekében. ¤Az alacsony minőségű benzin és olaj károsíthatja a dugattyúgyűrűket, az üzemanyag csöveket vagy a motor üzemanyagtartályát. ¤ÜZEMANYAG KEVERÉS Végezze óvatosan az üzemanyag összerázását. 1. Mérje ki az összekeverendő olaj és benzin menn- yiségét. 2. Öntse a benzin egy részét egy e célra alkalmas, tiszta üzemanyag kannába. 3. Öntse bele az olajat és rázza jól össze. 4. Öntse bele a maradék benzint és rázza újra össze legalább egy percen keresztül. Mivel egyes olajo- kat nehéz elkeverni, a motor maximális élettar- tamának biztosítása érdekében jó összerázásra van szükség. Elégtelen keverés esetén nő a túl korai dugattyú berágódás veszélye, a túlságosan szegényes keverék miatt. 5. Világosan jelölje meg a kannát, hogy elkerüje a benne lévő anyag más kannák tartalmával történő összetévesztését. 6. A kanna külső részére jegyezze fel, hogy mit tartal- maz, így könnyen azonosíthatja. ¤ÜZEMANYAG TÖLTÉS 1. Csavarja le és távolítsa el az üzemanyagsipkát. Tegye egy pormentes felületre. 2.Öntse az üzemanyagot a tartályba, a kapacitásának 80 százalékáig megtöltve. 3. Rögzítse jól az üzemanyagsipkát és távolítsa el az esetlegesen kifolyt üzemanyagot. !FIGYELEM! 4. Üzemanyag és lánc olaj
A jó minőségű olaj használata alapvető feltétele a vágószervek hatékony kenésének. Az alacsony minőségű olaj kockáztatja a megfelelő kenést és csökkenti a lánc, illetve a vágólemez élettartamát. Célszerű teljesen megtölteni (egy tölcsér segítségével) az olajtartályt is minden egyes alkalommal, amikor üzemanyag utántöltést végez. Mivel az olajtartály kapacitása úgy került meghatározásra, hogy az üzemanyag előbb fogyjon el az olajnál, ily módon elkerülheti annak a veszélyét, hogy a gép kenőanyag nélkül működjön. 4. Üzemanyag és lánc olajHU 7 1. Az üzemanyag töltését sík talajon kell végezni, ahol nincs növényzet. 2.Mielőtt a motort elindítaná, az üzemanyag töltésének pontjától legalább 3 méterrel arrébb kell menni. 3. Kapcsolja ki a motort mielőtt az üzemanyag töltését elkezdené. Gondoskodjon arról, hogy megfelelően felrázza a tartályban lévő keveréket. ¤A MOTOR MAXIMÁLIS ÉLETTARTAMA ÉRDE- KÉBEN, KERÜLJE: 1. AZ OLAJ NÉLKÜLI ÜZEMANYAGOT (NYERS BEN- ZIN) - A motor belső alkatrészeiben gyorsan, súlyos károkat okoz. 2. GÁZOLAJAT - Rongálhatja a gumi és/vagy műa- nyag részeket és veszélyeztetheti a motor kenését. 3. 4 ÜTEMŰ MOTOROKHOZ VALÓ OLAJ - Bepisz- kíthatja a gyertyát, elzárhatja a kipufogónyílást vagy összeragaszthatja a dugattyúgyűrűket. 4. Az egy hónapnál tovább nem használt keverékek elzárhatják a porlasztót veszélyeztetve ezáltal a motor megfelelő működését. 5. Ha hosszú időn keresztül nem használja a motort, ürítse ki az üzemanyagtartályt és tisztítsa meg. Ezt követően kapcsolja be a motort és ürítse ki a por- lasztóból a keveréket. 6. Esetleges selejtezéshez a fáradt olajos keveréket tartalmazó kannákat egy engedéllyel rendelkező hulladékgyűjtő központban kell leadni. A garancia nem fedi a normál kopást és a terméken végzett, működést befolyásoló esetleges módosításokat. A garancia érvényét veszti akkor is, ha az üzemanyag keverésre vonatkozó jelen használati utasításban feltüntetett útmutatásokat, stb. nem tartja be. ¤LÁNC OLAJ Kizárólag motorfűrészhez való olajat vagy motorfűrészhez való tapadó kenőolajat használjon. Ne használjon szennyeződéseket tartal- mazó olajat, hogy ne tömítse el a tartály szűrőjét, vala- mint hogy elkerülje az olajszivattyú helyrehozhatatlan károsítását. A lánc kenéséhez való olaj biológiailag lebontható. Ásványi olaj, vagy motorolaj használata rendkívül környezetszennyező. FONTOS FONTOS MEGJEGYZÉSA !FIGYELEM!