Home > GGP Italy SPA > Chainsaw > GGP Italy SPA Chainsaw 71501057_0 Operators Manual

GGP Italy SPA Chainsaw 71501057_0 Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual GGP Italy SPA Chainsaw 71501057_0 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							2 2.
    . 
     í
    íÓ
    ÓÔ
    ÔÎ
    ÎË
    Ë‚
    ‚Ì
    Ì˚
    ˚È
    È 
     Ù
    ÙË
    ËÎ
    θ
    ¸Ú
    Ú
    
    1.èË ÔÓÏÓ˘Ë Í˛˜Í‡ ËÁ ÔÓ‚ÓÎÓÍË ‚˚̸ÚÂ
    ÙËθÚ ËÁ „ÓÎÓ‚ËÌ˚ ·‡Í‡.
    2. ê‡Á·ÂËÚÂ Ë ÔÓÏÓÈÚ ÙËθÚ ‚ ·ÂÌÁËÌÂ, ‚
    ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Á‡ÏÂÌËÚ „Ó.
    • •
    ëÌfl‚ ÙËθÚ, Á‡ÍÓÈÚ Á‡ÊËÏÓÏ ÍÓ̈
    ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘ÂÈ ÚÛ·˚.
    • •
    ÇÓ ‚ÂÏfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÙËθÚ‡ Ó·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌËÂ
    ̇ ÚÓ, ˜ÚÓ·˚ „flÁ¸ Ì ÔÓԇ· ‚Ó ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘Û˛
    ÚÛ·Û.
    3 3.
    . 
     å
    å‡
    ‡Ò
    ÒÎ
    Îfl
    flÌ
    Ì˚
    ˚È
    È 
     ·
    ·‡
    ‡Í
    Í
    éÔÓÓÊÌËÚ χÒÎflÌ˚È ·‡Í Ë ÔÓÏÓÈÚ „Ó
    ÔÓÎÓÒÚ¸ ·ÂÌÁËÌÓÏ.
    4 4.
    . 
     ë
    ë‚
    ‚Â
    ˜
    ˜‡
    ‡
    é˜ËÒÚËÚ ˝ÎÂÍÚÓ‰˚ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÓÈ ˘ÂÚÍÓÈ Ë ÔË
    ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ‰Ó‚‰ËÚ ‡ÒÒÚÓflÌË ÏÂÊ‰Û ÌËÏË
    ‰Ó 0,65 ÏÏ.
    è èê
    êà
    àå
    åÖ
    Öó
    óÄ
    Äç
    çà
    àÖ
    Ö
    5
    5.
    . 
     á
    áÛ
    Û·
    ·˜
    ˜‡
    ‡Ú
    ÚÓ
    ÓÂ
    Â 
     Í
    ÍÓ
    ÓÎ
    ÎÂ
    ÂÒ
    ÒÓ
    Ó
    èÓ‚Â¸ÚÂ Â„Ó Ì‡ Ô‰ÏÂÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ËÎË
    ËÁÌÓÒ‡. ÖÒÎË ÓÌÓ ÔÓ‚ÂʉÂÌÓ, Á‡ÏÂÌËÚ „Ó.
    ç ÒÚ‡‚¸Ú ÌÓ‚Û˛ ˆÂÔ¸ ̇ ËÁÌÓ¯ÂÌÌÓ ÁÛ·˜‡ÚÓÂ
    ÍÓÎÂÒÓ Ë Ì‡Ó·ÓÓÚ.
    6 6.
    . 
     è
    èÂ
    Â
    Â
    ‰
    ‰Ì
    ÌË
    ËÂ
    Â 
     Ë
    Ë 
     Á
    Á‡
    ‡‰
    ‰Ì
    ÌË
    ËÂ
    Â 
     ‡
    ‡Ï
    ÏÓ
    Ó
    Ú
    ÚË
    ËÁ
    Á‡
    ‡Ú
    ÚÓ
    Ó
    ˚
    ˚
    á‡ÏÂÌËÚ Ëı ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÍÓÌÚ‡ÍÚÌ˚ı
    ˜‡ÒÚÂÈ, ËÎË ‡ÒÚÂÒÍË‚‡ÌËfl ÂÁËÌÓ‚˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ.
    á‡ÏÂÌËÚÂ, ÂÒÎË ÔÓ ‚ÌÛÚÂÌÌÂÈ ÒÚÓÓÌÂ
    ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÓÈ ˜‡ÒÚË Á‡‰ÌÂ„Ó ‡ÏÓÚËÁ‡ÚÓ‡
    Û‰‡ËÎ ÒÚÓÔÓÌ˚È ‚ËÌÚ, ‡ Ú‡ÍÊ ‚ ÒÎÛ˜‡Â
    Û‚Â΢ÂÌËfl βÙÚ‡ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÓÈ ˜‡ÒÚË.
    RU 147 7.
    . 
     é
    é·
    ·Ò
    ÒÎ
    ÎÛ
    ÛÊ
    ÊË
    Ë‚
    ‚‡
    ‡Ì
    ÌË
    ËÂ
    Â 
     
    (1) èÓÚË‚Ó‚ÂÒ
    (2) îËθÚ
    (3) ëÂÚ͇
    (4) ëÚÓÔÓ
    C Ch
    ha
    am
    mp
    pi
    io
    on
    n
    R RC
    CJ
    J-
    -7
    7Y
    Y     
    						
    							8 8.
    . 
     é
    é·
    ·Ò
    ÒÎ
    ÎÛ
    ÛÊ
    ÊË
    Ë‚
    ‚‡
    ‡Ì
    ÌË
    ËÂ
    Â 
     ˆ
    ˆÂ
    ÂÔ
    ÔË
    Ë 
     Ë
    Ë 
     ¯
    ¯Ë
    ËÌ
    Ì˚
    ˚ 
     
    RU 15
    • • 
     ñ
    ñÂ
    ÂÔ
    Ô¸
    ¸ 
     
    è èÓ
    Ó 
     Ò
    ÒÓ
    ÓÓ
    Ó·
    ·
    ‡
    ‡Ê
    ÊÂ
    ÂÌ
    ÌË
    Ëfl
    flÏ
    Ï 
     ·
    ·Â
    ÂÁ
    ÁÓ
    ÓÔ
    Ô‡
    ‡-
    -
    Ò ÒÌ
    ÌÓ
    ÓÒ
    ÒÚ
    ÚË
    Ë 
     Ë
    Ë 
     ˝
    ˝Ù
    ÙÙ
    ÙÂ
    ÂÍ
    ÍÚ
    ÚË
    Ë‚
    ‚Ì
    ÌÓ
    ÓÒ
    ÒÚ
    ÚË
    Ë 
     
    ‡
    ‡·
    ·Ó
    ÓÚ
    Ú˚
    ˚,
    , 
     Ó
    Ó˜
    ˜Â
    ÂÌ
    ̸
    ¸ 
     ‚
    ‚‡
    ‡Ê
    ÊÌ
    ÌÓ
    Ó,
    ,
    ˜ ˜Ú
    ÚÓ
    Ó·
    ·˚
    ˚ 
     
    Â
    ÂÊ
    ÊÛ
    Û˘
    ˘Ë
    ËÂ
    Â 
     Ó
    Ó
    „
    „‡
    ‡Ì
    Ì˚
    ˚ 
     ·
    ·˚
    ˚Î
    ÎË
    Ë 
     ı
    ıÓ
    Ó
    Ó
    Ó¯
    ¯Ó
    Ó 
     Á
    Á‡
    ‡Ú
    ÚÓ
    Ó˜
    ˜Â
    ÂÌ
    Ì˚
    ˚.
    .
    çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ Á‡ÚÓ˜ÍÛ, ÍÓ„‰‡:
    • •
    Çˉ ÓÔËÎÓÍ Ì‡ÔÓÏË̇ÂÚ Ô˚θ.
    • •
    Ç‡Ï Ú·ÛÂÚÒfl ·Óθ¯Â ÛÒËÎËfl ‰Îfl ÔËÎÂÌËfl.
    • •
    èËÎÂÌË ÌÂÔflÏÓÂ.
    • •
    ì‚Â΢˂‡ÂÚÒfl ‚Ë·‡ˆËfl.
    • •
    ì‚Â΢˂‡ÂÚÒfl ‡ÒıÓ‰ ÚÓÔÎË‚‡.
    ë ëÚ
    Ú‡
    ‡Ì
    ̉
    ‰‡
    ‡
    Ú
    ÚÌ
    Ì˚
    ˚Â
    Â 
     Ô
    Ô‡
    ‡
    ‡
    ‡Ï
    ÏÂ
    ÂÚ
    Ú
    ˚
    ˚ 
     
    Â
    ÂÊ
    ÊÛ
    Û˘
    ˘Ë
    Ëı
    ı 
     Í
    Í
    Ó
    ÓÏ
    ÏÓ
    ÓÍ
    Í
    Ç ÇÒ
    ÒÂ
    „
    „‰
    ‰‡
    ‡ 
     Ì
    ̇
    ‡‰
    ‰Â
    ‚
    ‚‡
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â 
     Á
    Á‡
    ‡˘
    ˘Ë
    ËÚ
    ÚÌ
    Ì˚
    ˚Â
    Â
    Ô ÔÂ
    Â
    ˜
    ˜‡
    ‡Ú
    ÚÍ
    ÍË
    Ë.
    .
    èÂ‰ Á‡ÚÓ˜ÍÓÈ:
    • •
    ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ·ÂÌÁÓÔË· ıÓÓ¯Ó
    Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ì‡.
    • •
    ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‰‚Ë„‡ÚÂθ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÎÒfl.
    • •
    àÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÛ„Î˚È Ì‡ÔËθÌËÍ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ„Ó
    ‡ÁÏÂ‡ (7/32 ‰˛Èχ - 5,6 ÏÏ).
    èÓÎÓÊËÚ ̇ÔËθÌËÍ Ì‡ ÂÊÛ˘Û˛ ÍÓÏÍÛ Ë
    ÒÏÂÒÚËÚÂ Â„Ó ‚ÔÂ‰. ÑÂÊËÚ ̇ÔËθÌËÍ ‚
    Û͇Á‡ÌÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË.
    á‡ÚӘ˂ Í‡Ê‰Û˛ ÂÊÛ˘Û˛ ÍÓÏÍÛ, ÔÓ‚Â¸Ú ÂÂ
    ‚˚ÒÚÛÔ Ë ÔÓ‰ÔËÎËÚÂ ‚ ÌÛÊÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
    á á‡
    ‡Í
    Í
    Û
    Û„
    „Î
    ÎË
    ËÚ
    ÚÂ
    Â 
     Ô
    ÔÂ
    Â
    Â
    ‰
    ‰Ì
    Ì˛
    ˛˛
    ˛
    Í Í
    Ó
    ÓÏ
    ÏÍ
    ÍÛ
    Û,
    , 
     ˜
    ˜Ú
    ÚÓ
    Ó·
    ·˚
    ˚ 
     Ò
    ÒÌ
    ÌË
    ËÁ
    ÁË
    ËÚ
    Ú¸
    ¸ 
     ‚
    ‚Ó
    ÓÁ
    ÁÏ
    ÏÓ
    ÓÊ
    ÊÌ
    ÌÓ
    ÓÒ
    ÒÚ
    Ú¸
    ¸ 
     Ó
    ÓÚ
    Ú‰
    ‰‡
    ‡˜
    ˜Ë
    Ë 
     Ë
    Ë
     ‡
    ‡Á
    Á
    ˚
    ˚‚
    ‚‡
    ‡ 
     Ò
    ÒÓ
    ÓÂ
    ‰
    ‰Ë
    ËÌ
    ÌË
    ËÚ
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸Ì
    Ì˚
    ˚ı
    ı 
     Á
    Á‚
    ‚Â
    ÂÌ
    ̸
    ¸Â
    ‚
    ‚.
    .
    ! !Ç
    Çç
    çà
    àå
    åÄ
    Äç
    çà
    àÖ
    Ö!
    !
    ! !Ç
    Çç
    çà
    àå
    åÄ
    Äç
    çà
    àÖ
    Ö!
    !
    ! !Ç
    Çç
    çà
    àå
    åÄ
    Äç
    çà
    àÖ
    Ö!
    !
    èÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ Í‡Ê‰‡fl ÂÊÛ˘‡fl ÍÓÏ͇ ËÏÂÂÚ
    Ó‰Ë̇ÍÓ‚Û˛ ‰ÎËÌÛ Ë Û„ÓΠ̇ÍÎÓ̇.
    • • 
     ò
    òË
    ËÌ
    ̇
    ‡
    • •
    ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÌÂÒËÏÏÂÚ˘ÌÓ„Ó ËÁÌÓÒ‡,
    ÔÂËӉ˘ÂÒÍË ÔÂ‚Ó‡˜Ë‚‡ÈÚ ¯ËÌÛ.
    • •
    KÓÏ͇ ̇Ô‡‚Îfl˛˘Ëı ¯ËÌ˚ ‰ÓÎÊ̇ ‚Ò„‰‡
    ËÏÂÚ¸ ÔflÏÓÛ„ÓθÌÛ˛ ÙÓÏÛ.
    èÓ‚Â¸Ú Â ËÁÌÓÒ. èËÎÓÊËÚ ÎËÌÂÈÍÛ Í ¯ËÌ Ë
    Í Ì‡ÛÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌ ÂÊÛ˘ÂÈ ÍÓÏÍË. ÖÒÎË
    Ó·‡ÁÛÂÚÒfl Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Ó, ÚÓ ÍÓÏ͇
    ÌÓχθ̇fl. Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÍÓÏ͇
    ËÁÌÓ¯Â̇. òËÌÛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÚÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸ ËÎË
    Á‡ÏÂÌËÚ¸.
    (1) çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÂ
    ÍÓÌÚÓθÌÓÂ
    ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌÂ
    (2) á‡ÍÛ„ÎËÚÂ
    Á‡ÔΘËÍ
    (3) ëڇ̉‡ÚÌ˚È
    ‚˚ÒÚÛÔ
    ÂÊÛ˘ÂÈ
    ÍÓÏÍË: 0 0,
    ,3
    3”
    ” 
     -
    -
    0 0,
    ,7
    75
    5 
     Ï
    ÏÏ
    Ï
    (A) ÑÎË̇ ÂÊÛ˘Â„Ó
    ˝ÎÂÏÂÌÚ‡
    (30°) ì„ÓÎ Ó·‡·ÓÚÍË
    ̇ÔËθÌËÍÓÏ
    (85°) ì„ÓÎ ·ÓÍÓ‚ÓÈ
    Ô·ÒÚËÌ˚
    (60°) ì„ÓÎ ÂÊÛ˘ÂÈ
    ÍÓÏÍË ‚ÂıÌÂÈ
    Ô·ÒÚËÌ˚
    (1) ãËÌÂÈ͇
    (2) èÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Ó
    (3) éÚÒÛÚÒÚ‚ËÂ
    ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚‡
    (4) ñÂÔ¸ ̇ÍÎÓÌflÂÚÒfl 
    8 8.
    . 
     é
    é·
    ·Ò
    ÒÎ
    ÎÛ
    ÛÊ
    ÊË
    Ë‚
    ‚‡
    ‡Ì
    ÌË
    ËÂ
    Â 
     ˆ
    ˆÂ
    ÂÔ
    ÔË
    Ë 
     Ë
    Ë 
     ¯
    ¯Ë
    ËÌ
    Ì˚
    ˚ 
          
    						
    							RU 169 9.
    . 
     è
    èÓ
    ÓË
    ËÒ
    ÒÍ
    Í 
     Ì
    ÌÂ
    ÂË
    ËÒ
    ÒÔ
    Ô
    ‡
    ‡‚
    ‚Ì
    ÌÓ
    ÓÒ
    ÒÚ
    ÚÂ
    ÂÈ
    È
    9
    9.
    . 
     è
    èÓ
    ÓË
    ËÒ
    ÒÍ
    Í 
     Ì
    ÌÂ
    ÂË
    ËÒ
    ÒÔ
    Ô
    ‡
    ‡‚
    ‚Ì
    ÌÓ
    ÓÒ
    ÒÚ
    ÚÂ
    ÂÈ
    È
    ç
    çÖ
    Öè
    èé
    éã
    ãÄ
    ÄÑ
    ÑK
    KÄ
    ÄÇ
    Çé
    éá
    áå
    åé
    éÜ
    Üç
    çÄ
    Äü
    ü 
     è
    èê
    êà
    àó
    óà
    àç
    çÄ
    Äì
    ìë
    ëí
    íê
    êÄ
    Äç
    çÖ
    Öç
    çà
    àÖ
    Ö
    1 1)
    )
    çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸
    ÔË Á‡ÔÛÒÍÂ
    Ç Çç
    çà
    àå
    åÄ
    Äç
    çà
    àÖ
    Ö!
    !
    ì ì·
    ·Â
    ‰
    ‰Ë
    ËÚ
    ÚÂ
    ÂÒ
    Ò¸
    ¸,
    , 
     ˜
    ˜Ú
    ÚÓ
    Ó
    Á Á‡
    ‡˘
    ˘Ë
    ËÚ
    ÚÌ
    ÌÓ
    ÓÂ
    Â
    Û ÛÒ
    ÒÚ
    Ú
    Ó
    ÓÈ
    ÈÒ
    ÒÚ
    Ú‚
    ‚Ó
    Ó 
     Ó
    ÓÚ
    Ú
    Á Á‡
    ‡Ï
    ÏÂ
    Â
    Á
    Á‡
    ‡Ì
    ÌË
    Ëfl
    fl 
     Ì
    ÌÂ
    Â
    ‚ ‚Í
    ÍÎ
    β
    ˛˜
    ˜Â
    ÂÌ
    ÌÓ
    Ó.
    .
    2 2)
    )
    ë··‡fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸
    /ÔÎÓıÓÂ ÛÒÍÓÂÌËÂ /
    ÌÂ‡‚ÌÓÏÂÌ˚È ıÓ‰
    ̇ ıÓÎÓÒÚ˚ı
    Ó·ÓÓÚ‡ı
    3 3)
    )
    å‡ÒÎÓ ÌÂ
    ‚˚ÚÂ͇ÂÚ.–èÓ‚Â¸ÚÂ, Ì ÔÓԇ· ÎË ‚ ·ÂÌÁËÌ
    ‚Ó‰‡, Ë ÔÓ‚Â¸Ú ͇˜ÂÒÚ‚Ó ÒÏÂÒË.
    –èÓ‚Â¸ÚÂ, Ì ÔÂÂÎËÎË ÎË ‚˚
    ‰‚Ë„‡ÚÂθ.
    –èÓ‚Â¸Ú ҂˜Û.
    –èÓ‚Â¸ÚÂ, Ì ÔÓԇ· ÎË ‚ ·ÂÌÁËÌ
    ‚Ó‰‡, Ë ÔÓ‚Â¸Ú ͇˜ÂÒÚ‚Ó ÒÏÂÒË.
    –èÓ‚Â¸ÚÂ, Ì Á‡ÒÓÂÌ˚ ÎË
    ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚È Ë ÚÓÔÎË‚Ì˚È ÙËθÚ˚.
    –èÓ‚Â¸ÚÂ, Ô‡‚ËθÌÓ ÎË
    ÓÚ„ÛÎËÓ‚‡Ì ͇·˛‡ÚÓ.
    –èÓ‚Â¸Ú ͇˜ÂÒÚ‚Ó Ï‡Ò·.
    –èÓ‚Â¸ÚÂ, Ì Á‡ÒÓÂ̇ ÎË Ï‡ÒÎfl̇fl
    Ú۷͇ Ë ÓÚ‚ÂÒÚËfl.–á‡ÏÂÌËÚ ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚Ï ·ÂÌÁËÌÓÏ.
    –ëÌËÏËÚÂ Ë ‚˚ÒÛ¯ËÚ ҂˜Û.
    –èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó, ÒÌÓ‚‡ ÔÓÚflÌËÚ ÒÚ‡ÚÂ,
    ·ÂÁ ÛÒËÎËfl.
    –á‡ÏÂÌËÚÂ Ò‚Â˜Û ÌÓ‚ÓÈ.
    –á‡ÏÂÌËÚ ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚Ï ·ÂÌÁËÌÓÏ.
    –é˜ËÒÚËÚ Ëı.
    –éÚ„ÛÎËÛÈÚ ˄Î˚ ÒÍÓÓÒÚË.
    –á‡ÏÂÌËÚ „Ó.
    –é˜ËÒÚËÚ Ëı.
    ÖÒÎË ‚‡Ï ͇ÊÂÚÒfl, ˜ÚÓ ·ÂÌÁÓÔË·
    ÌÛʉ‡ÂÚÒfl ‚ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÏ
    Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËË, ÔÓÒËÏ ‚‡Ò  Ó·‡˘‡Ú¸Òfl
    ‚ ÒÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ ‚‡¯Â„Ó „ÓÓ‰‡. 
    						
    							1. Saját biztonsága érdekébenHU 1
    Tisztelt Ügyfelünk!
    Mindenek előtt szeretnénk megköszönni, hogy választása a mi termékeinkre esett.
    Reméljük, hogy a berendezés használatában örömét leli, és az mindenben megfelel az elvárásainak. Ezt a
    kézikönyvet úgy szerkesztettük meg, hogy Ön alaposan megismerhesse és hatékonyan, biztonságban
    használhassa a berendezést. Ne feledje, hogy a kézikönyv a termék szerves része: tartsa mindig a keze ügyében,
    hogy bármikor fellapozhassa. Mellékelje abban az esetben, ha továbbadja, vagy kölcsönzi.
    Ezt az új berendezést oly módon fejlesztettük ki és szereltük össze, hogy mindenben megfeleljen az érvényes
    szabványoknak: biztonságos és megbízható, ha a jelen kézikönyv utasításainak figyelembe vételével használják
    (rendeltetés szerinti használat).
    Minden egyéb használati mód, vagy az itt feltüntetett biztonsági, karbantartási és javítási előírások figyelmen kívül
    hagyása “nem rendeltetés szerinti használatnak” minősül és a garanciális jogok elvesztésével jár. Az így
    keletkezett károk, vagy személyes, illetve harmadik személyeket ért sérülések felelőssége teljes mértékben a
    felhasználót és nem a gyártót terhelik.
    Amennyiben enyhe különbséget vél észlelni az itt található leírás és a birtokában lévő berendezés között,
    számoljon azzal, hogy termékünket, az Önök kényelme érdekében, folyamatosan fejlesztjük, így a jelen kézikönyv
    tartalmában, előzetes tájékoztatási és frissítési kötelezettség nélkül, apró módosításokat eszközölünk,
    természetesen érintetlenül hagyva a működésre, illetve a biztonságtechnikai előirásokra vonatkozó részeket.
    Kétely esetén keresse fel értékesítőnket. Jó munkát!
    A BIZTONSÁGI JELZÉSEK ÉS FIGYELMEZ-
    TETÉSEK MAGYARÁZATA
    Olvassa el a használati és
    karbantartási utasítást mielőtt ezt a
    gépet használatba venné.
    A motoros fűrészt két kézzel
    használja.
    Olvasson el figyelmesen és tartson
    be valamennyi előírást.
    Használjon védősisakot, sze-
    müveget és fültokot.
    Figyelem! visszacsapódás veszélye.
    FIGYELEM!!!
    HALLÁSKÁROSODÁSI VESZÉLY
    NORMÁL HASZNÁLATI KÖRÜLMÉNYEK
    KÖZÖTT A GÉP TEKINTETÉBEN A KEZELŐ
    SZÁMÁRA A NAPI ZAJNAK TÖRTÉNŐ
    KITÉTEL  SZINTJE MEGEGYZHET VAGY
    TÚLLÉPHETI A
    85 dB(A)-t
    1.Saját biztonsága érdekében..................................................................... 12.A készüléken feltüntetett jelzések magyarázata  ..................................... 43.A vezetőlemez és lánc felszerelése  ........................................................ 54.Üzemanyag és lánc olaj  .......................................................................... 65.A motor használata  ................................................................................. 86.Vágás .................................................................................................... 117.Karbantartás ........................................................................................... 138.A lánc és a vezetőlemez karbantartása  ................................................ 159.A meghibásodások azonosítása  ........................................................... 16
    Tartalomjegyzék
    1. Saját biztonsága érdekében    
    						
    							HU 21. Saját biztonsága érdekében
    1.Soha ne használja a motoros
    fűrészt ha fáradt, beteg vagy irritált,
    álmosságot okozó gyógyszer, vagy
    alkohol, illetve kábítószer hatása alatt. 
    2.Használjon balesetbiztos cipőt,
    testhez álló ruhát és szem-, hallás-
    illetve fejvédő felszerelést. Használjon
    rezgéscsökkentő kesztyűt.
    3.A lánc legyen mindig éles és a
    motoros fűrészt, ideértve a Rez-
    géscsökkentő (AV) renszert tartsa
    mindig megfelelő állapotban. Egy nem
    éles lánc növeli a vágási időt, valamint
    a vágás alatt a használó kezeire
    továbbított rezgés erősségét. Egy
    kilazult alkatrészekkel rendelkező
    motoros fűrész, vagy az elkopott illet-
    ve sérült rezgéscsökkentő csapágyak
    hajlamosak a rezgés szintjének nö-
    velésére.
    4.Valamennyi fent említett
    óvintézkedés sem garantálja azonban
    a Raynaud jelenség vagy a
    kéztőalagút szindróma veszélyének
    megelőzését. Azoknak a személyek-
    nek, akik hosszú időn keresztül
    használják ezt a gépet, ajánlatos meg-
    felelő időközönként ellenőriztetni a
    kezük és újjaik állapotát. Amennyiben
    a fenti tünetek bármelyikét tapasztal-
    ja, azonnal forduljon orvoshoz. 
    5.Az üzemanyagot a megfelelő
    óvatossággal kezelje. Ha kiönti,
    törölje szárazra az érintett felületet és
    mielőtt a motort bekapcsolná,
    távolítsa el legalább 3 méterre a
    motoros fűrészt az üzemanyag
    töltésének pontjától.
    6.Küszöböljön ki  mindennemű szikra
    vagy láng forrást (például cigaretta,
    nyílt láng, vagy szikrát képző
    szerszámok) azon a helyen, ahol az
    üzemanyagot keveri, önti, vagy
    tárolja.
    7.Ne dohányozzon az üzemanyag
    töltése alatt, és a motoros fűrész
    használata közben sem.
    8.Senkit ne engedjen a motoros
    fűrész közelébe, amikor az műkö-
    désben van. A munkavégzés helyétől
    tartson távol más személyeket és álla-
    tokat. A gyermekeknek, állatoknak és
    felnőtt személyeknek a működő
    motoros fűrésztől legalább 10 méterre
    kell tartózkodniuk.
    9.Ne kezdjen munkába, ha előtte nem
    tette szabaddá a munkavégzés
    területét, ha nem biztosított egy
    támaszt a lábának és ha nem készített
    elő egy menekülési útvonalat a dőlő fa
    elől.
    10.Bekapcsolt motornál a motoros
    fűrészt mindig két kézzel tartsa.
    Markolja meg erősen a hüvelykújjával
    és a többi újjával a fogantyúkat és
    szorítsa őket szilárdan.
    11.Munka közben tartsa a motoros
    fűrészt testének minden részétől
    távol.
    12.Mielőtt bekapcsolná a motoros
    fűrészt, ellenőrizze, hogy a vágóél
    nem érintkezik-e más tárgyakkal.
    13.A motoros fűrészt csak kikapcsolt
    motorral szállítsa úgy, hogy a
    vezetőlemez és a lánc hátrafelé és a
    kipufogódob pedig távol legyen Öntől. 
    14. A munkavégzés kezdete előtt
    ellenőrizze, hogy a lánc nem lassú,
    nem sérült, illetve nem kopott-e. Soha
    ne használjon sérült, nem megfelelően
    javított, vagy nem teljesen és bizton-
    ságosan összeszerelt láncot.
    Ellenőrizze, hogy a lánc megáll-e ami-
    kor a gázkar vezérlőgombját elengedi.
    15.A motoros fűrészen bármilyen
    beavatkozást, a jelen használati
    utasításban kifejezetten feltüntetette-
    ket kivéve, kizárólag csak szakember
    végezhet (ellenkező esetben, ha
    például a lendkereket eltávolítja, vagy
    1. Saját biztonsága érdekében 
    						
    							1. Saját biztonsága érdekébenHU 3
    rögzíti a kuplung eltávolítása céljából,
    és ehhez nem megfelelő szer-
    számokat használ, a lendkerék
    sérülést szenvedhet, és ez esetben
    munka közben széteshet).
    16.Mielőtt eltenné a motoros fűrészt,
    kapcsolja ki.
    17.Legyen nagyon óvatos amikor
    bokrokat és hasonló növényeket vág,
    mivel a lánc beléjük akadhat és Ön
    felé vetheti azokat, mely követ-
    keztében akár egyensúlyát is
    elveszítheti.
    18.Amikor feszes gallyakat vág,
    ügyeljen arra, hogy azok nehogy
    Önnek csapódjanak, amikor a
    feszültség alól mentesíti őket. 
    19.Ne végezzen vágást amikor nagy
    szél, rossz idő van, amikor a látási vis-
    zonyok korlátozottak, továbbá túl
    alacsony vagy túl magas környezeti
    hőmérséklet esetén. Győződjön meg
    arról, hogy nincsenek-e száraz ágak,
    melyek leeshetnek.
    20.Tartsa a fogantyúkat tisztán,
    szárazon és oljatól illetve üzeman-
    yagtól mentesen.
    21.Csak jól szellőző helyen dolgoz-
    zon. Ne használja a motoros fűrészt
    zárt helyiségekben. A kipufogó gáz
    mérgező szén-monoxidot tartalmaz.
    22.Ne dolgozzon egy fa lombjai
    között, hacsak nem kapott erre vonat-
    kozó megfelelő kiképzést.
    23.Ügyeljen a visszaütésre. Ez a
    vezetőlemez felfelé pattanását jelenti,
    mely akkor történik, amikor a vezető
    lemez végén a lánc egy tárgynak
    ütközik. Ez a motoros fűrész feletti
    uralmának elvesztését vonhatja maga
    után.
    24.Amikor a motoros fűrészt szállítja,
    fedje le a láncot az e célra szolgáló
    tokkal.
    ÓVINTÉZKEDÉSEK A MOTOROS FŰRÉSSZEL
    TÖRTÉNŐ MUNKAVÉGZÉS ALATTI VISSZAÜ-
    TÉSEK ELLEN
    A visszaütés akkor keletkezik,
    amikor a lánc vége egy tárgynak ütközik, vagy
    amikor a fa beszorítja és leállítja a láncot vágáskor.
    A lánc végének más tárgyakkal történő ütközése
    néha egy nagyon gyors,
    ellenkező irányba történő
    pattanást idéz elő, a
    vezetőlemez felfelé és az
    Ön irányába történő
    nyomásával. Ha a lánc a
    vezetőlemez felső ré-
    szének mentén kerül
    akad el, az Ön felé fordulhat. Mindkét esetben
    elveszítheti a motoros fűrész feletti uralmát, mely
    igen súlyos következményekkel járhat.
    ¤Ne bízza magát kizárólag a motoros fűrészbe
    épített biztonsági egységekre. Minden Öntől telő
    óvintézkedést tegyen meg annak érdekében, hogy
    bármilyen lehetséges balesetet elkerüljön. 
    1. Amennyiben megérti, hogyan történik a visszaütés,
    majdnem teljes mértékben kiküszöbölheti a megle-
    petésszerű eseményt.
    Ez súlyos veszélyt jelent baleset esetén.
    2. Amikor be van kapcsolva a motoros
    fűrész, azt mindig két kézzel tartsa. A
    jobb keze a hátsó fogantyún legyen, a
    bal keze pedig az elülsőn. A
    fogantyúkat a hüvelykújjal és a többi
    újjal együtt markolja meg és szorítsa
    erősen. Ily módon csökkenti a viss-
    zaütés lehetőségét, és meg tudja tar-
    tani a motoros fűrész feletti uralmát.
    3. Távolítson el tárgyakat és akadályo-
    kat a munkavégzés helyéről. Kerülje,
    hogy a vezetőlemez csúcsa mun-
    kavégzés közben fatörzsekkel, gall-
    yakkal vagy más akadályokkal érint-
    kezzen.
    4. Csak maximális fordulatszámú
    motorral végezzen vágást.
    5. Ne hajoljon túl előre és ne vágjon a
    vállánál magasabban.
    6. A lánc élezéséhez és karban-
    tartásához a gyártó utasításait
    kövesse.
    7. 
    Csak a gyártó által ajánlott,
    vagy azzal egyenértékű típusú
    lemezeket és láncokat használjon.
    !FIGYELEM! 
    						
    							HU 42. A készüléken lévő jelzések magyarázata
    A biztonságos munkavégzés
    és karbantartás érdekében, a készüléken lévő
    jelzések dombornyomással kerültek feltüntetésre.
    Tartsa be az alábbi utasításokat és nem fog hibát
    elkövetni.
    Üzemanyag töltőnyílás.Elhelyezkedés: Az üzemanyagsipka
    közelében
    Lánchoz irányuló olaj töltőnyílás
    Elhelyezkedés: Az olajsipka
    közelében.
    A kapcsoló ”I” állásra nyomásával a
    motor elindul.
    A kapcsoló ”O” állásra nyomásával a
    motor azonnal leáll.
    Elhelyezkedés: Az egység bal hátsó
    részén.
    !FIGYELEM!A levegő kar meghúzásával
    beállítható a motor hidegindítási
    módozata. 
    Elhelyezkedés: A levegőszűrő
    fedelének jobb felső része.
    A ”H” jelzés alatti csavar a nagy
    sebességet jelöli.
    A ”L” jelzés alatti csava a kis
    sebességet jelöli. 
    A ”T” jelzés bal oldalán lévő csavar az
    alapfordulatszám szabályozó csavara
    Elhelyezkedés: A hátsó fogantyú bal
    része
    2. A készüléken lévő jelzések magyarázata   
    						
    							3. A vezetőlemez és a lánc felszereléseHU 5
    Egy normál vágókészelt az alábbi alkatrészeket
    tartalmazza.
    Bontsa ki a dobozt és szerelje a vezetőlemezt valamint
    a láncot a motorra az alábbiak szerint:
    A láncnak nagyon éles szélei
    vannak. Saját biztonsága érdekében használjon
    erős védőkesztyűt.
    1. Húzza a védőrészt az elülső fogantyú felé, így
    ellenőrizheti, hogy a láncfék nincs-e behúzva. 
    2.Lazítsa ki a csavaranyákat és távolítsa el a
    láncfedőt.
    3. Helyezze fel a motor készletben lévő láncfeszítő
    éket.
    4. Helyezze a láncot a fogaskerékre, majd a láncot a
    vezetőlemezen megfelelő helyzetben tartva, szerel-
    je a vezetőlemezt a motorra. Szabályozza be a
    !FIGYELEM!
    láncfeszítő csavaranya helyzetét a láncfedőn oly
    módon, hogy a vezetőlemez alsó nyílásához viszi.
    Ellenőrizze, hogy a lánc iránya
    megfelelő legyen.
    5. Szerelje a láncfedőt a motorra és kézzel rögzítse a
    csavaranyákat.
    6. Emelje fel a lemez végét és ezzel egyidejűleg
    szabályozza be a lánc feszültségét a láncfeszítő
    csavar segítségével egészen addig, amíg a csatla-
    kozó láncszemek a lemez alsó részét éppen hogy
    csak érintik.
    7. Rögzítse jól a csavaranyákat úgy, hogy a lemez
    vége felfelé tolt állapotban legyen (12 ~ 15 Nm).
    Ellenőrizze, hogy a lánc jól csússzon és a kezével
    mozgatva győződjön meg arról,  hogy megfelelően
    feszüljön. Ha szükséges szabályozza újra a
    feszültséget úgy, hogy először a láncfedőt lazítja ki.
    8. Rögzítse a láncfeszítő csavart.
    Az új lánc a használata során
    hajlamos kissé meghosszabbodni. Ellenőrizze és
    szabályozza újra a feszültséget gyakran, mivel a lánc
    meghosszabodása esetén levetődhet vagy gyorsan
    elkophat a vezetőlemezzel együtt. 
    MEGJEGYZÉSA
    MEGJEGYZÉSA
    3. A vezetőlemez és a lánc felszerelése
    (1) Láncfedő
    (2) A láncot
    feszültség alá
    helyező csava-
    ranya
    (1) Mozgási irány
    (1) Lazítsa ki
    (2) Szorítsa meg
    (1) Motor
    (2) Lemez védőtok
    (3) Vezetőlemez
    (4) Lánc
    (5) Csőkulcs
    (6) Porlasztó szabályozó csavarhúzó     
    						
    							HU 64. Üzemanyag és lánc olaj
    ¤ÜZEMANYAG
    A benzin rendkívül gyúlékony. 
    Kerülje a dohányzást, vagy nyílt láng illetve szikra
    üzemanyaghoz közelítését. Kapcsolja ki a motort,
    és hagyja kihűlni mielőtt az üzemanyag töltését
    elkezdené.
    A töltést a szabadban kell végezni olyan földön,
    ahol nincs növényzet és mielőtt a motort
    elindítaná, az üzemanyag töltés pontjától legalább
    3 méterrel arrébb kell menni.
    ¤
    A motorok olajozása kifejezetten 2 ütemű,
    léghűtéses benzin motorokhoz kidolgozott olajjal
    történik. Használjon léghűtéses 2 ütemű motoro-
    khoz bevizsgált, kiváló minőségű antioxidáns olajat
    (JASO FC GRADE OLAJ vagy ISO EGC GRADE). 
    ¤Ne használjon (vízhűtésű 2 ütemű motorokhoz való)
    BIA vagy TCW keverék olajat 
    ¤JAVASOLT KEVERÉSI ARÁNY 50 BENZIN : 1
    OLAJ
    ¤
    A kipufogó gázokat a motor alapvető paraméterei
    és összetevő részei szabályozzák (például por-
    lasztás, indítás beállítás, nyílás szabályozás)
    további összetevő részek hozzáadása, vagy az
    égés alatti iners anyagok adagolása nélkül.
    ¤Ezek a motorok ólommentes benzinnel történő
    használatra alkalmasak.
    ¤Győződjön meg arról, hogy a használt benzin
    minimális oktánszáma 89RON legyen (USA/
    Canada: 87 AL).
    ¤A megjelöltnél kisebb oktánszámú benzin
    használata a motor túlmelegedéséhez, továbbá
    !FIGYELEM!
    olyan problémákhoz vezethet mint például a
    dugattyúberágódás.
    ¤Ólommentes benzin használatát javasoljuk a
    légkörszennyezés csökkentése miatt, valamint az
    Ön egészsége és a környzet védelme érdekében.
    ¤Az alacsony minőségű benzin és olaj károsíthatja a
    dugattyúgyűrűket, az üzemanyag csöveket vagy a
    motor üzemanyagtartályát. 
    ¤ÜZEMANYAG KEVERÉS
    Végezze óvatosan az
    üzemanyag összerázását.
    1. Mérje ki az összekeverendő olaj és benzin menn-
    yiségét.
    2. Öntse a benzin egy részét egy e célra alkalmas,
    tiszta üzemanyag kannába.
    3. Öntse bele az olajat és rázza jól össze.
    4. Öntse bele a maradék benzint és rázza újra össze
    legalább egy percen keresztül. Mivel egyes olajo-
    kat nehéz elkeverni, a motor maximális élettar-
    tamának biztosítása érdekében jó összerázásra
    van szükség. Elégtelen keverés esetén nő a túl
    korai dugattyú berágódás veszélye, a túlságosan
    szegényes keverék miatt. 
    5. Világosan jelölje meg a kannát, hogy elkerüje a
    benne lévő anyag más kannák tartalmával történő
    összetévesztését. 
    6. A kanna külső részére jegyezze fel, hogy mit tartal-
    maz, így könnyen azonosíthatja.
    ¤ÜZEMANYAG TÖLTÉS
    1. Csavarja le és távolítsa el az üzemanyagsipkát.
    Tegye egy pormentes felületre.
    2.Öntse az üzemanyagot a tartályba, a
    kapacitásának 80 százalékáig megtöltve.
    3. Rögzítse jól az üzemanyagsipkát és távolítsa el az
    esetlegesen kifolyt üzemanyagot. 
    !FIGYELEM!
    4. Üzemanyag és lánc olaj  
    						
    							A jó minőségű olaj használata alapvető feltétele a
    vágószervek hatékony kenésének. Az alacsony
    minőségű olaj kockáztatja a megfelelő kenést és
    csökkenti a lánc, illetve a vágólemez élettartamát. 
    Célszerű teljesen megtölteni (egy tölcsér segítségével)
    az olajtartályt is minden egyes alkalommal, amikor
    üzemanyag utántöltést végez. Mivel az olajtartály
    kapacitása úgy került meghatározásra, hogy az
    üzemanyag előbb fogyjon el az olajnál, ily módon
    elkerülheti annak a veszélyét, hogy a gép kenőanyag
    nélkül működjön.
    4. Üzemanyag és lánc olajHU 7
    1. Az üzemanyag töltését sík talajon kell végezni,
    ahol nincs növényzet.
    2.Mielőtt a motort elindítaná, az üzemanyag
    töltésének pontjától legalább 3 méterrel arrébb
    kell menni.
    3. Kapcsolja ki a motort mielőtt az üzemanyag
    töltését elkezdené. Gondoskodjon arról, hogy
    megfelelően felrázza a tartályban lévő
    keveréket.
    ¤A MOTOR MAXIMÁLIS ÉLETTARTAMA ÉRDE-
    KÉBEN, KERÜLJE:
    1. AZ OLAJ NÉLKÜLI ÜZEMANYAGOT (NYERS BEN-
    ZIN) - A motor belső alkatrészeiben gyorsan,
    súlyos károkat okoz.
    2. GÁZOLAJAT - Rongálhatja a gumi és/vagy műa-
    nyag részeket és veszélyeztetheti a motor kenését.
    3. 4 ÜTEMŰ MOTOROKHOZ VALÓ OLAJ - Bepisz-
    kíthatja a gyertyát, elzárhatja a kipufogónyílást
    vagy összeragaszthatja a dugattyúgyűrűket.
    4. Az egy hónapnál tovább nem használt keverékek
    elzárhatják a porlasztót veszélyeztetve ezáltal a
    motor megfelelő működését.
    5. Ha hosszú időn keresztül nem használja a motort,
    ürítse ki az üzemanyagtartályt és tisztítsa meg. Ezt
    követően kapcsolja be a motort és ürítse ki a por-
    lasztóból a keveréket.
    6. Esetleges selejtezéshez a fáradt olajos keveréket
    tartalmazó kannákat egy engedéllyel rendelkező
    hulladékgyűjtő központban kell leadni.
    A garancia nem fedi a normál
    kopást és a terméken végzett, működést befolyásoló
    esetleges módosításokat. A garancia érvényét veszti
    akkor is, ha az üzemanyag keverésre vonatkozó jelen
    használati  utasításban feltüntetett útmutatásokat, stb.
    nem tartja be.
    ¤LÁNC OLAJ
    Kizárólag motorfűrészhez való
    olajat vagy motorfűrészhez való tapadó kenőolajat
    használjon. Ne használjon szennyeződéseket tartal-
    mazó olajat, hogy ne tömítse el a tartály szűrőjét, vala-
    mint hogy elkerülje az olajszivattyú helyrehozhatatlan
    károsítását. 
    A lánc kenéséhez való olaj
    biológiailag lebontható. Ásványi olaj, vagy motorolaj
    használata rendkívül környezetszennyező. 
    FONTOS
    FONTOS
    MEGJEGYZÉSA
    !FIGYELEM! 
    						
    All GGP Italy SPA manuals Comments (0)

    Related Manuals for GGP Italy SPA Chainsaw 71501057_0 Operators Manual