Home > Yamaha > Outboards > Yamaha F 15 Service Manual

Yamaha F 15 Service Manual

Here you can view all the pages of manual Yamaha F 15 Service Manual. The Yamaha manuals for Outboards are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.

Page 261

CARTER ET VILEBREQUIN
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
CARTER Y CIGÜEÑALPOWRES
D
F
5-39
Jeu de montage du piston
1. Calculez :
9Jeu de montage du piston
Hors spécifications ®Rem-
placez le piston et les segments
ou le cylindre ou les deux.Kolben-Zylinder-Spiel
1. Berechnen:
9Kolben-Zylinder-Spiel
Bei Abweichung von der
Norm ®Kolben, Kolben-
ringe oder Zylinder bzw.
alles auswechseln.Holgura entre el pistón y el cilindro
1. Calcule:
9Holgura entre el pistón y el
cilindro
Fuera de especificación ®
Sustituya...

Page 262

ECRANKCASE AND CRANKSHAFTPOWR
a
b
2. Measure:
9Side clearance
Out of specification ®Replace the
piston and piston rings as a set.
NOTE:
Measure the clearance at a few different
points.
Crankshaft inspection
1. Measure:
9Crankshaft runout
Out of specification ®Replace the
crankshaft.
Crankshaft journal oil clearance
1. Measure:
9Crankcase journal oil clearance
Out of specification ®Replace the
bearings as a set. 
5-40
Side clearance:
Top ring 
a a
:
0.013 ~ 0.035 mm
(0.0005 ~ 0.0013 in)
2nd ring b b
:...

Page 263

CARTER ET VILEBREQUIN
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
CARTER Y CIGÜEÑALPOWRES
D
F
5-40
2. Mesurez :
9Jeu latéral
Hors spécifications ® Rem-
placez le piston et les segments
ensemble.
N.B. :
Mesurer le jeu en quelques points dif-
férents.
2. Messung:
9Seitenspiel 
Bei Abweichung von der
Norm ®Kolben auswech-
seln und Kolbenringe durch
einen neuen Satz ersetzen.
HINWEIS:
Das Spiel an mehreren verschiede-
nen Stellen messen.
Kurbelwelleninspektion
1. Messung:
9Unrundheit der Kurbelwelle
Bei Abweichung von...

Page 264

ECRANKCASE AND CRANKSHAFTPOWR
3
2
1
a
4
b
1
9
5
8
4
37 610 2
Measuring steps:
cC
Install the bearings in their original
positions. Incorrect oil clearance mea-
surements can lead to engine damage.
8Clean the bearings, main journals,
and bearing portions of the crankcase
and cylinder body.
8Place the cylinder body upside down
on a bench.
8Install half of the bearings 1and the
crankshaft 2into the cylinder body
3.
NOTE:
Align each bearing projection awith
the notch in the cylinder body.
8Put a piece of...

Page 265

CARTER ET VILEBREQUIN
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
CARTER Y CIGÜEÑALPOWRES
D
F
5-41
Procédure :
fF
Installez les paliers dans leur
position d’origine. Une mesure
incorrecte du jeu de graissage
peut entraîner des dommages au
moteur.
9Nettoyez les paliers, les paliers
principaux et les sections de pa-
lier du vilebrequin et du bloc-cy-
lindres.
9Retournez le bloc-cylindres sur
un établi.
9Installez la moitié des palier 1et
le vilebrequin 2dans le bloc-cy-
lindres 3.
N.B. :
Alignez chacune des saillies de...

Page 266

ECRANKCASE AND CRANKSHAFTPOWR
a
a
b
8Remove the crankcase.
8Measure the width of the com-
pressed Plastigauge
®on each main
journal.
NOTE:
8The crankcase color code indicator is
marked on the cylinder block, as
shown. 
8Use the same bearing color as the
color which is indicated on the
crankcase (e.g., A(Blue) ®Blue, etc.).
Connecting rod oil clearance
1. Measure:
9Connecting rod big end oil clearance
Out of specification ®Replace the
connecting rod as a set.
5-42
Crankcase main journal color
code...

Page 267

CARTER ET VILEBREQUIN
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
CARTER Y CIGÜEÑALPOWRES
D
F
5-42
9Déposez le vilebrequin
9Mesurez la largeur du Plastigau-
ge
®compressé sur chacun des pa-
liers principaux.
N.B. :
9L’indicateur de code de couleur
du carter est apposé sur le bloc-
cylindres comme illustré.
9Utilisez la même couleur de pa-
lier que celle indiquée sur le car-
ter (par ex., A (Bleu) ® Bleu,
etc.).
Indicateur de code de
couleur du palier princi-
pal du carter a:
A : Bleu
B : Noir
C : Brun
Code de couleur...

Page 268

5-43
EPOWRECRANKCASE AND CRANKSHAFTPOWR
Measuring steps:
cC
8Make sure that the “Y” mark aon the
connecting rod faces towards the fly-
wheel magneto.
8Align the marks b(machining face)
when assembling the connecting rod
halves.
8Do not assemble cylinder #1’s connect-
ing rod with cylinder #2’s cap, and vice
versa.
8Clean the bearing portions of the
connecting rod.
8Install the connecting rod onto the
crankshaft.
8Put a piece of Plastigauge
®onto the
crank pin.
8Assemble the connecting rod halves
onto the...

Page 269

CARTER ET VILEBREQUIN
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
CARTER Y CIGÜEÑALPOWRES
D
F
5-43
Procédure :
fF
9
9
Vérifier que le repère “Y” a
sur la bielle est orienté en di-
rection du volant magnétique.
9 9
Vérifier que les repères bsont
alignés (du côté plat).
9 9
Ne pas remonter la bielle du cy-
lindre #1 avec le capuchon du
cylindre #2, et vice versa.
9Nettoyez les sections de palier de
la bielle.
9Installer la bielle sur le vilebre-
quin.
9Placez un morceau de Plastigau-
ge
®sur le maneton de vilebre-...

Page 270

Piston installation
1. Install:
9Piston
cC
9Make sure the upper oil ring’s end gap is
positioned correctly, then install the pis-
ton.
9Install the piston with the “UP” mark on
the piston crown facing towards the fly-
wheel side.
AFor USA and CANADA
BExcept for USA and CANADA
ECRANKCASE AND CRANKSHAFTPOWR
UP123
UP
50°±15°
50°±15°c:Upper
:Lowera ed b
Piston ring installation
1. Install:
9Oil ring 1
92nd piston ring 2
9Top piston ring 3
NOTE:
9Make sure the “N” mark on the piston
ring faces upward.
9When...
Start reading Yamaha F 15 Service Manual

Related Manuals for Yamaha F 15 Service Manual

All Yamaha manuals