Yamaha F 15 Service Manual
Here you can view all the pages of manual Yamaha F 15 Service Manual. The Yamaha manuals for Outboards are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 251
FILTRE A HUILE, THERMOSTAT ET COUVERCLE D’ECHAPPEMENT ABDECKUNG DES ÖLFILTERS, THERMOSTATS UND DES AUSPUFFS FILTRO DE ACEITE, TERMOSTATO Y TAPA DEL ESCAPEPOWRES D F 5-34 ELEMENTS POUR L’ENTRETIEN Inspection du thermostat 1. Mesurez : 9Température d’ouverture du clapet 9Course du clapet a Hors spécifications ® Rem- placez le thermostat.WARTUNGSPUNKTE Thermostatinspektion 1. Messung: 9Ventilauslösetemperatur 9Ventilhub a Bei Abweichung von der Norm ®Thermostat aus- wechseln.PUNTOS DE SERVICIO Inspección...
Page 252
Procedure/Part name CRANKCASE AND CRANKSHAFT DISASSEMBLY Bolt Bolt Crankcase Dowel pin Bolt (connecting rod cap) Connecting rod cap ECRANKCASE AND CRANKSHAFT POWR CRANKCASE AND CRANKSHAFT EXPLODED DIAGRAM 5-35 REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step 1 2 3 4 5 6Q’ty 6 4 1 2 4 2Service points Follow the left ”Step” for disassembly. M6 x 35 mm M8 x 55 mm M7 x 38 mm NOTE: Make sure the machining marks aare aligned (on the side of the connecting rod).
Page 253
CARTER ET VILEBREQUIN KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE CARTER Y CIGÜEÑALPOWR 5-35 CARTER ET VILEBREQUIN VUE ECLATEE TABLEAU DE DEPOSE ET INSTALLATION 1 2 3 4 5 66 4 1 2 4 2Pour la dépose, appliquez “l’étape” de gauche. M6 ´35 mm M8 ´55 mm M7´38 mm N.B. : Vérifier que les repères asont alignés (sur le côté de la tige de liaison). DEMONTAGE DU CARTER ET DU VILEBREQUIN Boulon Boulon Carter Ergots de positionnement Boulon (chapeau de bielle) Chapeau de bielle Etape Procédure/désignation Qté Eléments pour...
Page 254
ECRANKCASE AND CRANKSHAFT POWR Procedure/Part name Crankshaft Oil seal Connecting rod and piston ass’y Main bearing Cylinder body EXPLODED DIAGRAM 5-36 REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step 7 8 9 10 11Q’ty 1 2 2 4 1Service points NOTE: Install the connecting rod and piston ass’y with the ”Y” mark bfacing up. Reverse the disassembly steps for assembly.
Page 255
CARTER ET VILEBREQUIN KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE CARTER Y CIGÜEÑALPOWRES D F 5-36 VUE ECLATEE TABLEAU DE DEPOSE ET INSTALLATION 7 8 9 10 111 2 2 4 1 N.B. : Installer l’ensemble de bielle et de piston de façon à ce que le repère “Y” bsoit tourné vers le haut. Pour le montage, inversez la procédure de démon- tage. Vilebrequin Bague d’étanchéité Bielle et piston Paliers principaux Bloc-cylindres Etape Procédure/désignation Qté Eléments pour l’entretien DARSTELLUNG IN AUFGELÖSTEN EINZELTEILEN AUS- UND...
Page 256
ECRANKCASE AND CRANKSHAFTPOWR EXPLODED DIAGRAM 4 1 3765 1 2 5-37 REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step 1 2 3 4 5 6 7Q’ty 4 2 2 2 2 2 2Service points Follow the left ”Step” for disassembly. NOTE: When the piston pins, pistons and pis- ton rings (top, 2nd and oil-ring) are reused, they should be marked with No.1 and 2 so they are installed in the proper cylinder. Reverse the disassembly steps for assembly. Procedure/Part name CONNECTING ROD AND PISTON ASS’Y DISASSEMBLY Piston pin clip Piston pin Connecting...
Page 257
CARTER ET VILEBREQUIN KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE CARTER Y CIGÜEÑALPOWRES D F 5-37 VUE ECLATEE TABLEAU DE DEPOSE ET INSTALLATION 1 2 3 4 5 6 74 2 2 2 2 2 2Pour la dépose, appliquez “l’étape” de gauche. N.B. : Quand les axes de piston, les pistons et les seg- ments de piston (supérieur, deuxième et racleur d’huile) sont réutilisés, il faut les repérer avec des n° 1 et 2 de façon à les installer dans le cylindre correspondant. Pour le montage, inversez la procédure de démon- tage. DEMONTAGE DE L’ENSEMBLE...
Page 258
ECRANKCASE AND CRANKSHAFTPOWR D D1 2 D D and D12 D and D34 D and D56 70 mm (2.8 in) 40 mm (1.6 in) 10 mm (0.4 in) a d SERVICE POINTS Cylinder inspection 1. Measure: 9Cylinder bore Out of specification ®Rebore or replace the cylinder. NOTE: Measure the cylinder bore in parallel and at a right angle to the crankshaft. Then, average the measurements. Piston inspection 1. Measure: 9Piston diameter Out of specification ®Replace the piston. 5-38 StandardWear limit Cylinder 59.00 ~ 59.02 mm 59.10 mm bore ”D“...
Page 259
CARTER ET VILEBREQUIN KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE CARTER Y CIGÜEÑALPOWRES D F 5-38 ELEMENTS POUR L’ENTRETIEN Inspection d’un cylindre 1. Mesurez : 9Alésage Hors spécifications ® Réalé- sez ou remplacez le cylindre. N.B. : Mesurez l’alésage au point parallèle- ment et perpendiculairement au vile- brequin. Calculez ensuite la moyenne des mesures. WARTUNGSPUNKTE Zylinderinspektion 1. Messung: 9Zylinderbohrung Bei Abweichung von der Norm ®aufbohren oder Zylinder ersetzen. HINWEIS: Zylinderbohrung parallel...
Page 260
ECRANKCASE AND CRANKSHAFTPOWR a 10 mm (0.4 in) Piston-to-cylinder clearance 1. Calculate: 9Piston-to-cylinder clearance Out of specification ®Replace the piston and piston rings, the cylinder or both. Piston pin inspection 1. Measure: 9Piston pin outside diameter Out of specification ®Replace the piston pin. Piston ring inspection 1. Measure: 9End gap a Out of specification ®Replace the piston ring. NOTE: Push the piston ring into the cylinder with the piston crown. 5-39 Piston-to-cylinder clearance:...