Sony Projector Vpl Vw12ht User Manual
Have a look at the manual Sony Projector Vpl Vw12ht User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 980 Sony manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
2 (FR) Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Pour prévenir tout risque d’électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Confier l’entretien de cet appareil exclusivement à un personnel qualifié. Pour les utilisateurs au Canada Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. La prise doit être près de l’appareil et facile d’accès. Pour les clients européens Ce produit portant la marque CE est conforme à la fois à la Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC) (89/ 336/CEE) et à la Directive sur les basses tensions (73/23/ CEE) émises par la Commission de la Communauté européenne. La conformité à ces directives implique la conformité aux normes européennes suivantes: • EN60950: Sécurité des produits • EN55103-1: Interférences électromagnétiques (émission) • EN55103-2: Sensibilité électromagnétique (immunité) Ce produit est prévu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques suivants: E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé ex. studio de télévision). AVERTISSEMENT ......................................................................................................................................................................................................... 1) Utilisez la fiche correcte pour votre pays. Avertissement sur la connexion électrique Utilisez un cordon d’alimentation approprié à votre tension secteur locale. Etats-Unis, Europe Royaume-Uni, Irlande, JaponCanada continentale Australie, Nouvelle-Zélande Type de fiche VM0233 290B YP-12A COX-07 —1)YP332 Extrémité femelle VM0089 386A YC-13B COX-02 VM0310B YC-13 Type de cordon SJT SJT H05VV-F H05VV-F N13237/CO-228 VCTF Tension et courant nominaux10A/125V 10A/125V 10A/250V 10A/250V 10A/250V 7A/125V Agréation de sécurité UL/CSA UL/CSA VDE VDE VDE DENANHOU Longueur maximale du cordon4,5 m 4,5 m — — — —
3 (FR) FrançaisFR Table des matières Présentation Précautions ................................................................ 5 (FR) Caractéristiques ........................................................ 6 (FR) Emplacement et fonction des commandes ............. 8 (FR) Avant/Côté gauche .................................................... 8 (FR) Arrière/Côté droit/Dessous ....................................... 8 (FR) Panneau de commande ............................................ 10 (FR) Panneau des connecteurs ........................................ 11 (FR) Télécommande ........................................................ 12 (FR) Installation et projection Installation du projecteur ........................................ 14 (FR) Raccordement du projecteur .................................. 14 (FR) Raccordement à un magnétoscope/ système à signal RVB 15k/ à composantes progressif ................................... 14 (FR) Raccordement à un ordinateur ................................ 15 (FR) Sélection de la langue d’affichage des menus ..... 16 (FR) Projection ................................................................. 17 (FR) Ajustements et réglages à l’aide du menu Utilisation du menu ................................................. 21 (FR) Le menu CTRL IMAGE ............................................ 22 (FR) Le menu REGL ENTREE ......................................... 23 (FR) Le menu REGLAGE ................................................. 28 (FR) Le menu REGL. INSTAL. ......................................... 29 (FR) Installation Exemples d’installation ........................................... 30 (FR) Installation au sol .................................................... 30 (FR) Installation au plafond ............................................ 33 (FR) Remarques concernant l’installation ..................... 37 (FR) Installation déconseillée .......................................... 37 (FR) Conditions d’utilisation déconseillées .................... 37 (FR)
4 (FR) Entretien Entretien ................................................................... 39 (FR) Remplacement de la lampe ..................................... 39 (FR) Remplacement du filtre à air! ................................. 40 (FR) Dépannage ............................................................... 41 (FR) Divers Spécifications .......................................................... 44 (FR) Index ......................................................................... 48 (FR)
5 (FR) Précautions Sécurité •Vérifiez si la tension de service de votre appareil est identique à la tension secteur locale. •Si des liquides ou des solides venaient à pénétrer dans le châssis, débranchez l’appareil et faites-le vérifier par le personnel qualifié avant de le remettre en service. •Débranchez l’appareil de la prise murale si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant plusieurs jours. •Pour débrancher le câble, saisissez-le par la fiche. Ne tirez jamais sur le câble proprement dit. •La prise d’alimentation doit se trouver à proximité de l’appareil et être aisément accessible. •L’appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation (secteur) aussi longtemps qu’il reste branché sur la prise murale, même si l’appareil proprement dit a été mis hors tension. •Ne regardez pas vers l’objectif lorsque la lampe est allumée. •Ne placez pas la main ou d’autres objets à proximité des orifices de ventilation — l’air expulsé est brûlant. •Prenez garde à ne pas coincer vos doigts dans les supports réglables lorsque vous soulevez le projecteur. N’exercez pas de pression sur le dessus du projecteur lorsque les supports réglables sont retirés. Eclairage •Pour obtenir la meilleure qualité d’image possible, l’avant de l’écran ne doit pas être directement exposé à la source d’éclairage ni au rayonnement solaire. •Nous préconisons un éclairage au moyen de spots fixés au plafond. Placez un écran sur les lampes fluorescentes de façon à éviter une altération du niveau de contraste. •Occultez les fenêtres qui font face à l’écran au moyen de draperies opaques. •Il est préférable d’installer le projecteur dans une pièce où le sol et les murs ne sont pas revêtus d’un matériau réfléchissant la lumière. Si le sol et les murs réfléchissent la lumière, nous vous conseillons de remplacer le revêtement du sol et des murs par une couleur sombre. Prévention de la surchauffe interne Après avoir mis l’appareil hors tension au moyen de la touche 1 de la télécommande ou la touche I / 1 du panneau de commande, ne débranchez pas l’appareil de la prise secteur tant que le ventilateur de refroidissement continue à tourner. Ne jamais obstruer les orifices de ventilation Le projecteur est équipé d’orifices de ventilation (prise d’air) au bas et d’orifices de ventilation (sortie d’air) à l’avant. N’obstruez pas ces orifices et ne placez rien à proximité, car vous risqueriez de provoquer une surchauffe interne pouvant entraîner une altération de l’image ou des dommages au projecteur. Entretien •Pour conserver au châssis l’éclat du neuf, nettoyez-le régulièrement à l’aide d’un chiffon doux. Les taches tenaces s’éliminent en frottant avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. N’utilisez en aucun cas des solvants puissants tels que du diluant ou de la benzine ni de nettoyants abrasifs qui risqueraient d’altérer le fini du châssis. •Ne touchez pas l’objectif. Pour éliminer la poussière de l’objectif, utilisez un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de chiffon humide, de solution détergente ni de diluant. Remballage Conservez le carton d’emballage et les matériaux de conditionnement d’origine, car ils constituent une protection idéale en vue du transport de l’appareil. Pour une protection maximale, remballez votre appareil comme il a été emballé à l’origine en usine. Sur le projecteur LCD •Le projecteur LCD est fabriqué selon une technologie de haute précision. Il se peut cependant que de petits points noirs et/ou des points lumineux (rouge, bleu ou vert) apparaissent continuellement sur le projecteur LCD. Il s’agit d’un résultat normal du processus de fabrication qui n’indique pas un dysfonctionnement. •L’air pollué par la fumée de tabac, etc., peut avoir un effet négatif sur le projecteur. Veillez à empêcher l’entrée directe de fumée de tabac, etc., dans cet appareil. Ventilez bien en cas d’utilisation de cet appareil dans une pièce fermée. Précautions Présentation Présentation
6 (FR) Caractéristiques Luminosité élevée, haute qualité d’image •Nouveau panneau LCD élargi Le tout nouveau panneau LCD élargi à haute résolution (1366 × 768 points) assure une uniformité accrue et une réduction des images fantômes. •Contraste optimisé Les améliorations apportées au panneau LCD et au système optique offrent des images à contraste élevé. •Luminosité élevée – 1000 lumens ANSI Le panneau LCD, avec sa lampe de 200 W UHP, son unité optique et son objectif de toute dernière conception atteint un haut niveau de luminosité atteignant jusqu’à 1000 lumens ANSI (projection 16:9), et permet un visionnage amélioré sur votre téléviseur. •Image de haute qualité En plus du nouveau panneau LCD élargi, diverses fonctions sont désormais disponibles sur le projecteur. Il s’agit entre autres des fonctions DRC- MF (Digital Reality Creation Multifunction) (technologie d’image de haute qualité propre à Sony); CINEMA; 3-D Gamma Correction, offrant une excellente uniformité; Cinema Black Mode, un mode permettant de réduire le niveau de noir en fonction de la source d’entrée/environnement de projection; et 3-D YC Separation/DNR (NTSC), une fonction qui reproduit une image claire sans parasites. Haut degré d’adaptabilité dans l’environnement domestique •Réduction des parasites La sortie d’air frontale est reliée à un ventilateur et à un conduit d’air internes. Cela signifie que la distance entre le ventilateur et la sortie d’air est longue, ce qui réduit considérablement les bruits du ventilateur. •Configuration flexible L’optique pour projecteur est doté d’une courte focale (100 po à 3,3 m (10,7 pi) avec un rapport d’écran de 16:9). La fonction de correction de trapèze permet la projection en mode de grand angle. La couleur blanche du projecteur est coordonnée à toutes les couleurs de murs, plafonds, etc.•Détection des saletés dans le filtre à air Ce projecteur utilise un filtre à air relié à un micro ordinateur permettant de détecter si le filtre est obstrué, selon l’environnement d’utilisation de l’appareil. Pour détecter les saletés, réinitialisez le filtre à air la première fois que vous utilisez le projecteur et à chaque fois que vous remplacez le filtre à air. Pour obtenir plus de détails, reportez-vous à “Pour réinitialiser le filtre à air” à la page 40 (FR). Ecran large /DTV/Télévision à haute définition •Ecran large Ce projecteur utilise un panneau LCD de rapport d’écran de 16:9, ce qui autorise sept modes d’écran (ZOOM, PLEIN, SOUS-TITRE, ZOOM LARGE, etc.) à l’aide de tous les pixels du panneau (1366 × 768). L’appareil offre un mode direct normal et un mode direct plein pour reproduire une image nette avec mappage un à un. •DVD, DTV, télévision à haute définition L’image super-précise du projecteur dépasse 3,14 millions de pixels. Elle est également compatible avec les signaux télévisés DTV (télévision numérique) et de télévision à haute définition de la nouvelle génération. En combinaison avec un syntoniseur ou un décodeur MUSE (en option), vous pouvez exploiter la télévision DTV, la télévision à haute définition, des LD à haute définition, etc. Mémoire vidéo Le projecteur est doté d’une fonction de mémoire vidéo. L’utilisateur peut mémoriser 6 réglages (qualité de l’image, format, température des couleurs, DRC- MF, etc.) en fonction de la source d’entrée. L’utilisateur peut directement rappeler l’un des réglages à l’aide de la télécommande. Correction gamma Avec le logiciel de réglage gamma (“ImageDirector”)1) fourni avec le projecteur, vous pouvez ajuster indépendamment les valeurs du rouge, du vert et du bleu (R, V, B). Pour les directives d’utilisation du logiciel “ImageDirector”, reportez-vous au mode d’emploi présent sur le CD-ROM fourni avec le projecteur. Caractéristiques ......................................................................................................................................................................................................... 1) Vous ne pouvez pas utiliser ce logiciel avec un système d’exploitation Macintosh.
7 (FR) Compatibilité multi-balayage •Convertisseur de balayage intégré Ce projecteur est équipé d’un convertisseur de balayage intégré qui convertit le signal d’entrée en images de 1366 × 768 pixels. •Compatible avec le format 16:9 RVB 1) Ce projecteur est compatible avec les signaux RVB au rapport d’aspect 16:9. •Signaux d’entrée Le projecteur peut accepter les signaux vidéo suivants: Composite, S-vidéo, à composantes, à composantes progressif, DTV (480i/p, 720p/1080i), HDTV, RVB 15k, VGA, SVGA, XGA et SXGA. •Compatible avec six systèmes couleur Les systèmes couleur NTSC 3.58, PAL, SECAM, NTSC 4.432), PAL-M et PAL-N peuvent être sélectionnés automatiquement ou manuellement. ....................................................................................... •VGA, SVGA, XGA et SXGA sont des marques commerciales déposées d’International Business Machines Corporation, U.S.A. •VESA est une marque commerciale déposée de Video Electronics Standards Association. •IBM ® et PC/AT sont une marque de commerce et une marque de commerce déposée par International Business Machines Corporation aux Etats-Unis. •Macintosh est une marque commerciale déposée par Apple Computer, Inc. Caractéristiques ......................................................................................................................................................................................................... 1) Compatible avec les signaux spécifiés uniquement. 2) NTSC 4.43 est le système couleur utilisé pour la lecture d’une source vidéo enregistrée en NSTC sur un magnétoscope NTSC 4.43.
8 (FR) Emplacement et fonction des commandes Avant/Côté gauche 1 Bague de zoom Réglage de la taille de l’image. 2 Bague de mise au point Réglage de la mise au point de l’image. Arrière/Côté droit/Dessous Emplacement et fonction des commandes 18 2 3 4 657 0 qa qs qd qf9 3 Orifices de ventilation (sortie d’air) 4 Objectif Retirez le bouchon de l’objectif avant la projection. 5Capteur de télécommande frontal (récepteur SIRCS) 6 Supports réglables Lorsqu’une image est projetée en dehors de l’écran, ajustez l’image à l’aide de ces supports réglables. Pour plus de détails sur l’utilisation du support réglable, voir “Utilisation des supports réglables” à la page 9 (FR). 7 Panneau des connecteurs Pour plus de détails, voir “Panneau des connecteurs” à la page 11 (FR). 8 Panneau de commande Pour plus de détails, voir “Panneau de commande” à la page 10 (FR). 9 Prise AC IN Branchez-y le câble d’alimentation fourni. 0 Capteur de télécommande arrière (récepteur SIRCS) qa Couvercle de la lampe qs Supports réglables arrière qd Orifices de ventilation (prise d’air)/du filtre à air A propos des orifices de ventilation Remarques •Ne placez rien à proximité des orifices de ventilation sous peine de provoquer une surchauffe interne. Ne placez pas vos mains sur les orifices de ventilation, vous risquez de vous brûler. •Pour détecter précisément les saletés, réinitialisez le filtre à air la première fois que vous utilisez le projecteur et à chaque fois que vous remplacez le filtre à air. •Pour garantir des performances optimales, remplacez et réinitialisez le filtre à air à chaque fois qu’un message d’avertissement s’affiche. Ce filtre à air ne peut pas être nettoyé. Vous devez également réinitialisez le filtre à air la première fois que vous utilisez le projecteur. Pour plus de détails, voir “Remplacement du filtre à air!” à la page 40 (FR). qf Boutons des molettes de réglage
9 (FR) Emplacement et fonction des commandes Remarques •Veillez à ne pas laisser retomber le projecteur sur vos doigts. •Ne poussez pas trop fort sur le dessus du projecteur lorsque les molettes de réglage sont abaissées. •Si les supports réglables ne ressortent pas du projecteur même si vous avez appuyé sur les boutons des supports réglables, desserrez les supports réglables à la main. •Si vous déplacez le projecteur pendant que les supports réglables sont ressortis, celles-ci peuvent être endommagées. Déplacez le projecteur uniquement après avoir rentré les supports réglables. Utilisation du filtre cinéma fourni Vous pouvez régler le contraste en installant le filtre cinéma fourni comme indiqué ci-dessous: 1Coupez l’alimentation et débranchez le cordon d’alimentation. 2Alignez la partie filetée du filtre avec le filetage de l’objectif du projecteur comme illustré ci-dessous. Tout en maintenant en place la bague de variation de la focale, tournez le filtre dans le sens des aiguilles d’une montre. Boutons des molettes de réglage Utilisation des supports réglables Pour régler la hauteur Réglez la hauteur du projecteur en procédant comme suit: 1Soulevez le projecteur et appuyez sur les boutons des molettes de réglage. Les molettes de réglage ressortent du projecteur. 2Tout en appuyant sur les boutons, ajustez la hauteur. Relâchez ensuite les boutons. Les molettes de réglages se bloquent, fixant ainsi la hauteur du projecteur. Pour un fin réglage, tournez les molettes vers la droite ou la gauche. 3Si nécessaire, tournez les molettes de réglage arrière vers la droite ou vers la gauche pour régler la hauteur du projecteur.Filtre cinéma
10 (FR) Emplacement et fonction des commandes Panneau de commande 1 Touche I / 1 (marche / veille) Met le projecteur sous et hors tension lorsqu’il se trouve en mode de veille. (L’indicateur ON/ STANDBY s’allume en rouge lorsque le projecteur est en mode de veille.) L’indicateur ON/STANDBY s’allume en vert lorsque le projecteur est mis sous tension. Pour mettre le projecteur hors tension, appuyez deux fois sur la touche I / 1 suivant le message à l’écran ou maintenez la touche enfoncée pendant environ une seconde. Pour plus de détails sur la procédure de mise hors tension, voir “Pour mettre le projecteur hors tension” à la page 20 (FR). 2 Touche INPUT Sélectionne le signal d’entrée. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le signal d’entrée est commuté de la façon suivante: 3 Touche VIDEO MEMORY Vous pouvez ajuster l’image au préalable et enregistrer le réglage sous MEMOIRE VIDEO 1 à 6. Vous pouvez ensuite rappeler le réglage en appuyant sur cette touche. Une pression sur cette touche sélectionne les numéros de mémoire 1 à 6. Lorsque vous maintenez cette touche enfoncée, OFF est sélectionné, puis la sélection recommence à 1. Vous pouvez facilement régler, modifier et visualiser l’image suivant un réglage approprié. Pour plus de détails sur la façon de régler la mémoire vidéo, reportez-vous à MEMOIRE VIDEO du menu REGL ENTREE à la page 25 (FR). 4 Touche LIGHT Si vous appuyez sur cette touche alors que le projecteur est sous tension, les touches du panneau de commande s’affichent en orange. Appuyez de nouveau sur cette touche pour désactiver l’éclairage. La lumière s’éteindra automatiquement si aucune touche n’est enfoncée pendant 30 secondes.5 Touche PATTERN Affiche le modèle de test à l’écran pour le réglage de la mise au point. Appuyez de nouveau pour supprimer le modèle de test. 6 Touche RESET Restaure la valeur de réglage par défaut d’un paramètre. Cette touche est opérante lorsque le menu ou un paramètre de réglage est affiché à l’écran. 7 Touche ENTER Confirme le réglage des paramètres dans le menu système. 8 Touche MENU Affiche le menu. Appuyez de nouveau sur cette touche pour faire disparaître le menu. 9 Touches fléchées (M/m/