Home > Panasonic > Digital Camcorder > Panasonic Pv Vm202 Operating Instructions Manual

Panasonic Pv Vm202 Operating Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Pv Vm202 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							7
    1
    4
    5
    6, 7
    5
    CAMERA
    CARD P. B.VCROFF ONMODE
    8
    9
    7
    6
    CAMERA
    CARD P. B.VCR
    1
    QUICK100%
    CHARGEPOWER
    OFF ONMODE
    3OPEN/EJECT
    2
    4
    CAMERA
    CARD P. B.VCROFF ONMODE
    2
    3
    BACKLIGHT
    CAMERA
    STILL
    POWER
    POWER
    POWER
    Guide sommaire
    1Recharge de la batterie. (l 12)
    ≥Insérer le câble c.a. dans l’adaptateur secteur et brancher la fiche dans 
    la prise.
    ≥Raccorder la batterie à I’adaptateur secteur. (Ceci activera le 
    chargement.)
    ≥Lorsque le voyant de mise sous tension [POWER] est allumé, le voyant 
    [CHARGE] clignote. Pour indiquer que la recharge de la batterie est 
    terminée, le voyant de charge [100%] 
    1 sur l’adaptateur secteur 
    s’allume.
    ≥Débrancher le câble c.c., puisque la batterie ne sera pas chargée sil 
    est branché à ladaptateur secteur.
    2Fixer la batterie rechargée au caméscope. (l 12)
    3Établir le contact sur le caméscope. (l 14)
    ≥Glisser 
    2 l’interrupteur sur [ON]. (Le voyant [CAMERA] s’allume.)
    4Insérer la cassette. (l 13)
    ≥Glisser le bouton d’éjection de la cassette [OPEN/EJECT] 
    3 vers la 
    droite et abaisser le couvercle du logement de la cassette.
    ≥Introduire la cassette.
    ≥Appuyer sur [PUSH TO CLOSE] 
    4 pour la charger.
    ≥Refermer le couvercle.
    5Commencer l’enregistrement. (l 20)
    ≥Appuyer sur la touche 
    5. (L’enregistrement démarre.)
    ≥Appuyer une nouvelle fois sur la touche 
    5 pour l’arrêt momentané de 
    l’enregistrement.
    Visionnement de l’enregistrement
    6Passer au mode magnétoscope, rebobiner la bande pour la 
    lecture. 
    (l 28)
    ≥Glisser 
    6 l’interrupteur au mode magnétoscope.
    (Le voyant [VCR] s’allume.)
    ≥Appuyer sur la touche 
    7 (Rebobinage)
    ≥Appuyer sur la touche 8 (Lancement de la lecture)
    ≥Appuyer sur la touche 
    9 (Arrêt de la lecture)
    7Éteindre le caméscope. (l 14)
    ≥Placer 
    6 l’interrupteur sur [OFF].
    
    						
    							8
    Nomenclature (Commandes et accessoires)
    Caméscope (caméra DV)
    1) Touche du menu [MENU] (l 15)
    2) Touche de titre [TITLE] (l 42)
    3) Touche d’écran multiple [MULTI] (l 27, 32, 40, 42)
    Touche d’image sur image [P-IN-P] (l 27)
    4) Touche d’éclairage en contre-jour [BACKLIGHT] (l 23)
    Touche de lecture (Play) [1] (l 28, 39, 41)
    5) Touche d’image fixe [CAMERA STILL] (l 21)
    Touche de pause [;] (l 29, 39)
    6) Touche de fondu [FADE] (l 22)
    Touche d’arrêt (STOP) [∫] (l 28, 39, 41)
    7) Touche de recherche en avant [SEARCHr] (l 20)
    Touche d’avance accélérée/repérage [ 5]
     (l 28)
    8) Touche de recherche arrière [SEARCHs] (l 20)
    Touche de rebobinage/rétrospective [6] (l 28)
    Touche de contrôle de l’enregistrement [S] (l 20)
    9)Écran à cristaux liquides (LCD) (l 14)
    ................................................................................................................................
    ................................................................................................................................ ................................................................................................................................ ......................................................................................................................................................................
    ............................................................................ ......................................
    ≥La technologie de production de cristaux liquides ayant ses limites, il 
    peut y avoir de petites taches claires ou foncées sur l’écran à cristaux 
    liquides. Ceci ne constitue pas un mauvais fonctionnement et 
    n’affecte pas la qualité de l’image enregistrée.
    ................................................................................................................................
    ................................................................................................................................ ................................................................................................................................ ......................................................................................................................................................................
    ............................................................................ ......................................
    10) Touche d’ouverture de l’écran à cristaux liquides [PUSH OPEN] 
    (l 14)
    11) Support de batterie
    12) Levier d’éjection de la batterie [BATTERY EJECT] (l 12)
    13) Haut-parleur
    14) Microphone (incorporé, stéréo)
    15) Parasoleil (l 67)
    16) Voyant d’enregistrement (l 20)
    17) Capteur de la télécommande (l 11)
    18) Touche PhotoShot [PHOTO SHOT] (l 21, 35, 36)
    19) Cadran multi-fonction [PUSH] (l 15, 19, 24, 25, 28, 29)
    20) Viseur (l 14, 67)
    ................................................................................................................................
    ................................................................................................................................ ................................................................................................................................ ......................................................................................................................................................................
    ............................................................................ ......................................
    ≥La technologie de production de cristaux liquides ayant ses limites, il 
    peut y avoir de petites taches claires ou foncées sur l’écran du viseur. 
    Ceci ne constitue pas un mauvais fonctionnement et n’affecte pas la 
    qualité de l’image enregistrée.
    ................................................................................................................................
    ................................................................................................................................ ................................................................................................................................ ......................................................................................................................................................................
    ............................................................................ ......................................
    21) Touche de marche/arrêt d’enregistrement (l 20, 38)
    22) Prise d’entrée/sortie Audio-Vidéo [A/V IN/OUT] (l 33, 45)
    Prise de casque [PHONES]
     (l 62)
    ≥Lorsqu’un câble AV est branché à cette prise, le haut-parleur incorporé 
    du caméscope est désactivé.
    23) Sélecteur Cassette/Carte [TAPE/CARD] (l 35)
    24) Touche de zoom [W/T] (l 21, 22)
    25) Fente de la carte (l 35)
    21)
    18)
    22)
    23)24)
    A/V IN/OUT
    PHONESTAPE
    CARD
    W
    T
    PHOTO
    SHOT
    20)
    25)
    12)
    11)
    9)
    10)
    1)
    2)
    3)4)
    5)
    6)
    7)
    8)
    13)
    15) 14)18)
    19)
    16)
    17)
    W.B./SHUTTER/IRIS/
    MF/VOL/JOG
    PUSH1 2
    BACKLIGHT
    CAMERA
    STILL
    
    						
    							9
    ACCESS CAMERA
    CARD P. B.
    VCR
    CAMERA RELEASE
    CARD EJECT
    TO PC
    AUTO MANUAL
    FOCUS STILL
    RESETMPEG4 VOICE
    CARD
    MODE26)
    27)
    28)29) 32)36) 35)
    33)
    34) 30)
    31)OFF ONMODE
    POWER
    41)
    42)
    43)
    40)39) 38)37)
    44)
    D.STILL
    PICTURE
    45)
    46)
    47)
    S-VIDEO
    IN/OUT
    52) 50) 48)
    54) 53)
    56)
    57)
    58)
    55)
    49)
    51)
    26) Touche de réinitialisation [RESET] (l 71)
    27) Voyants du mode de fonctionnement [CAMERA/VCR/CARD P.B.] 
    (l14, 20, 28, 39)
    28) Voyant d’accès de la carte [ACCESS] (l 35)
    29) Sélecteur de mode d’enregistrement sur carte
    [STILL/MPEG4/VOICE] (l36, 38, 39)
    30) Commutateur du sélecteur de mode marche/arrêt [OFF/ON/MODE] 
    (l 14, 28, 39)
    31) Levier d’éjection de la carte mémoire [CARD EJECT] (l35)
    32) Commutateur du sélecteur de mode [AUTO/MANUAL/FOCUS] 
    (l 20, 23, 24, 25)
    33) Levier de dégagement de la caméra [CAMERA RELEASE] (l34)
    34) Prise USB [TO PC] (l49)
    35) Capteur d’équilibre du blanc (l 68)
    36) Orifice de fixation du capuchon de l’objectif (l13)
    37) Couvercle du compartiment supérieur de la cassette (l 13)
    38) Support de la cassette (l 13)
    39) Couvercle du compartiment inférieur de la cassette (l 13)
    40) Bouton d’éjection de la cassette [OPEN/EJECT] (l 13)
    41) Bouton de correction du viseur (l 14)
    42) Emplacement pour fixation du trépied
    ≥Utilisé pour la fixation du caméscope sur un trépied en option.
    43) Courroie de la poignée  (l 13)
    44) Objectif (LEICA DICOMAR)
    ≥LEICA est une marque déposée de Leica Microsystems IR GmbH et 
    DICOMAR est une marque déposée de Leica Camera AG.
    45) Prise d’entrée/sortie S-Vidéo [S-VIDEO IN/OUT] (l 33, 45)
    46) Prise d’image fixe numérique [D.STILL PICTURE]
    47) Prise d’entrée/sortie DV (i.LINK) [¥] (l 46)
    ≥Connecter à l’appareil vidéo numérique.
    ≥“i.LINK” désigne les connecteurs conformes à la norme 
    IEEE1394-1995. “¥” est le logo inscrit sur les produits conformes aux 
    spécifications “i.LINK”.
    Adaptateur pour batterie (pour utilisation en mode appareil photo 
    numérique)
    48) Capteur
    49) Voyant d’enregistrement (l38)
    ≥Ce voyant indique qu’un enregistrement – images animées (MPEG4) 
    ou audio-est en cours.
    50) Lampe-éclair (l37)
    51) Microphone (incorporé, monaural) (l38)
    52) Sélecteur sortie audio-vidéo/casque d’écoute [AV OUT/PHONES]
    ≥Régler ce sélecteur sur [AV OUT] pour regarder la télévision (l33) ou 
    pendant une duplication (l33, 45), ou à [PHONES] pour l’écoute sur 
    un casque.
    ≥Si le sélecteur n’est pas réglé sur [PHONES] un bruit pourrait être 
    entendu.
    ≥Si un câble AV est connecté alors que le sélecteur est réglé sur 
    [AV OUT], aucun affichage n’apparaît à l’écran.
    53) Levier du zoom [W/T]
    ≥Fonctionnement identique à l’item 24) de la section caméra DV.
    54) Sélecteur sortie audio-vidéo/casque d’écoute [AV OUT/PHONES] 
    (l
    ll l33, 45, 62)
    55) Levier d’éjection de la batterie (l34)
    ≥Situé derrière la batterie.
    56) Touche d’enregistrement (l
    ll l38)
    ≥Pour l’enregistrement d’images animées (MPEG4) et de sons.
    57) Levier d’ouverture du logement de la batterie [OPEN] (l34)
    58) Courroie de la poignée
    ≥Fonctionnement identique à l’item 43) de la section caméra DV.
    
    						
    							10
    ZOOM
    INDEX INDEX
    SELECT
    STORESTOP
    KL∫
    OSD
    COUNTER
    V/REW
    STILL ADV
    OFF/ON
    P.B.DIGITAL
    DATE/
    TIME
    RESET
    TITLE T
    W
    sVOLr¥RECMULTI/
    P-IN-PPHOTO
    SHOTSTART/
    STOP
    A.DUB
    PLAY
    PAUSE
    FF/W
    STILL ADV
    MENU
    ITEMSET
    61 5
    ;ED
    VAR.
    SEARCHP.B.
    ZOOM
    ZOOM
    INDEX INDEX
    SELECT
    STORESTOP
    KL∫
    OSD
    COUNTER
    V/REW
    STILL ADV
    OFF/ON
    P.B.DIGITAL
    DATE/
    TIME
    RESET
    TITLE
    T
    W
    sVOLr¥RECMULTI/
    P-IN-PPHOTO
    SHOTSTART/
    STOP
    A.DUB
    PLAY
    PAUSE
    FF/W
    STILL ADV
    MENU
    ITEMSET
    61 5
    ;ED
    VAR.
    SEARCHP.B.
    ZOOM
    ZOOM
    INDEX INDEX
    SELECT
    STORESTOP
    KL∫
    OSD
    COUNTER
    V/REW
    STILL ADV
    OFF/ON
    P.B.DIGITAL
    DATE/
    TIME
    RESET
    TITLE 
    T
    W
    sVOLr¥RECMULTI/
    P-IN-PPHOTO
    SHOTSTART/
    STOP
    A.DUB
    PLAY
    PAUSE
    FF/W
    STILL ADV
    MENU
    ITEMSET
    61 5
    ;ED
    VAR.
    SEARCHP.B.
    ZOOM
    7) 6)
    10) 8)
    9)
    18)
    19) 17) 16)
    20)
    21)
    22)
    23)
    24)
    25) 3) 2) 1)
    4)
    11)
    12)
    13)
    14)
    15)
    26)
    27)
    28)
    29)
    30)5)
    Télécommande
    À l’aide de la télécommande sans fil, fournie avec le caméscope, il est 
    possible de commander à distance la plupart des fonctions du caméscope.
    Touches de la télécommande
    1) Touche de date/heure [DATE/TIME] (l 59)
    2) Touche d’indication de sortie [OSD] (Affichage 
    à l’écran) (l 33)
    3) Touche de réinitialisation du compteur [RESET] (l 68)
    4) Touche d’indication du compteur [COUNTER] (l59)
    5) Touche d’écran multiple/image sur image [MULTI/P-IN-P] 
    (l27, 32, 40, 42)
    6) Touche d’enregistrement [REC] (l 45, 46)
    7) Touche de doublage audio [A.DUB] (l 33)
    8) Touche de direction vers le haut [π] (pour fonction zoom de lecture) 
    (l 31)
    9) Touches de direction droite/gauche [∑, ∏]
    (pour fonction zoom de lecture) (l 31)
    10) Touche de direction vers le bas [∫] 
    (pour fonction zoom de lecture) (l 31)
    11) Touches de mode ralenti/image fixe [E, D]
    (E: direction vers l’arrière, D: direction normale) (l 29)
    12) Touches de repérage par index [:, 9]
    (:: direction vers l’arrière, 9: direction normale) (l 30)
    13) Touche de sélection [SELECT] (l 31)
    14) Touche de mémoire [STORE] (l 31)
    15) Touche de marche/arrêt [OFF/ON] (l 31)
    16) Touche de zoom/volume [ZOOM/VOL] (l 21, 22, 28, 31)
    17) Touche de recherche à vitesse variable [VAR.SEARCH] (l 28)
    18) Touche de lecture zoom [P.B. ZOOM] (l 31)
    19) Touches de sélection de la vitesse [π, ∫] 
    (pour la fonction de recherche à vitesse variable) (l 28)
    Les touches suivantes fonctionnent de la même manière que les touches 
    correspondantes du caméscope.
    20) Touche PhotoShot [PHOTO SHOT] (l 21, 35)
    21) Touche de marche/arrêt d’enregistrement [START/STOP] (l 20)
    22) Touche de titre [TITLE] (l 42)
    23) Touche de menu [MENU] (l 15)
    24) Touche de réglage d’une rubrique [SET] (l 15)
    25) Touche de sélection d’une rubrique [ITEM] (l 15)
    26) Touche d’avance accélérée/repérage [5] (l 28)
    27) Touche de lecture (PLAY) [1] (l 28, 39)
    28) Touche de rebobinage/rétrospective [6] (l 28)
    29) Touche de pause [;] (l 29, 39)
    30) Touche d’arrêt (STOP) [∫] (l 28, 29, 39)
    
    						
    							11
    1
    3 2
    1
    ZOOM
    INDEX INDEX
    SELECT
    STORESTOP
    KL∫
    OSD
    COUNTER
    V/REW
    STILL ADV
    OFF/ON
    P.B.DIGITAL
    DATE/
    TIME
    RESET
    TITLE T
    W
    sVOLr¥RECMULTI/
    P-IN-PPHOTO
    SHOTSTART/
    STOP
    A.DUB
    PLAY
    PA U S E
    FF/W
    STILL ADV
    MENU
    ITEMSET
    61 5
    ;ED
    VA R .
    SEARCHP.B.
    ZOOM
    1
    21
    15˚
    15˚
    15˚ 15˚
    ªMise en place d’une pile de type bouton
    Avant d’utiliser la télécommande, mettre en place la pile de type bouton 
    fournie.
    1Tout en appuyant sur le butoir 1, retirer le support de la 
    pile.
    2Installer la pile de type bouton en dirigeant sa face (i) vers 
    le haut.
    3Remettre le support de la pile dans la télécommande.
    ≥Lorsque la pile de type bouton est faible, la remplacer avec une nouvelle 
    pile modèle CR2025. (Une pile dure en moyenne environ un an. Cela 
    dépend toutefois de la fréquence de son utilisation.)
    ≥Lors de la mise en place de la pile, s’assurer de bien respecter les pôles.
    ................................................................................................................................
    ................................................................................................................................ ................................................................................................................................ ......................................................................................................................................................................
    ............................................................................ ......................................
    Avertissement
    Danger d’explosion si la pile est remplacée de façon incorrecte.
    Remplacer uniquement par le même type ou équivalent recommandé 
    par le fabricant. Se débarrasser des piles usagées selon les 
    instructions du fabricant.
    Risque d’incendie, d’explosion et de brûlures. Ne pas la recharger, 
    démonter, la chauffer au-delà de 100°C (212°F) ou la jeter dans le feu. 
    Tenir la pile de type bouton hors de la portée des enfants. Ne jamais 
    mettre une pile de type bouton dans la bouche. Si elle était avalée, 
    consulter immédiatement un médecin. 
    ................................................................................................................................
    ................................................................................................................................ ................................................................................................................................ ......................................................................................................................................................................
    ............................................................................ ......................................
    N’utiliser qu’une pile de rechange Panasonic (pièce numéro VSBW0004 
    (CR2025)). L’utilisation d’une autre pile peut entraîner un risque 
    d’incendie ou d’explosion.
    Attention - La pile risque d’exploser si elle n’est pas manipulée avec 
    précaution. Disposer promptement de toute pile usagée. Garder hors de 
    la portée des enfants. Ne pas la recharger, la démonter ou la jeter au feu.
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ªEn utilisant la télécommande
    1
    Diriger la télécommande vers le capteur de télécommande 
    du caméscope et appuyer sur une touche adéquate.
    ≥Distance du caméscope: Environ 5 mètres (15 pieds)
    ≥Angle: Approximativement 15 degrés dans les positions verticales et 
    horizontales à partir de l’axe central.
    ≥Les paramètres de fonctionnement donnés ci-dessus sont pour l’intérieur. 
    À l’extérieur ou sous une forte luminosité, l’appareil peut ne pas fonctionner 
    correctement même dans les paramètres indiqués ci-dessus.
    ≥À 1 mètre (3 pieds) de distance, il est possible d’utiliser la télécommande 
    sur le côté (côté de l’écran à cristaux liquides) du caméscope.
    Sélection des modes de la télécommande
    Lorsque 2 caméscopes sont utilisés simultanément, ils peuvent être 
    manipulés individuellement en sélectionnant les différents modes de la 
    télécommande.
    ≥Si le mode télécommande du caméscope et celui de la télécommande ne 
    correspondent pas, [REMOTE] s’affiche.
    Réglage du caméscope:
    Régler [REMOTE] du sous-menu [OTHER FUNCTIONS] sur le mode 
    télécommande désiré.
    Réglage sur la télécommande:
    [VCR1]: Appuyer sur la touche [D] et sur la touche [∫] en même temps. 
    1
    [VCR2]: Appuyer sur la touche [E] et sur la touche [∫] en même temps. 2≥Lorsque la pile est remplacée dans la télécommande, le mode est 
    automatiquement rétablit en mode [VCR1].
    
    						
    							12
    1
    2
    3
    1
    CGR-D08A/1B CGA-D07
    CGR-D16A/1B
    A
    B
    A
    B
    A
    B
    CGR-D53A/1KA
    B
    1 h 10 min 
    1 h
    1 h 10 min 1 h 
    (55 min)
    1 h 15 min 
    (1 h 5 min)
    2 h 30 min
    (2 h 5 min)
    4 h 30 min
    8 h 15 min 
    (6 h 45 min)
    Source d’alimentation
    ªUtilisation de l’adaptateur secteur
    1
    Mettre dans le support de batterie du caméscope le câble 
    c.c. en forme de batterie.
    2Brancher à la prise [DC OUT] de l’adaptateur secteur la fiche 
    du connecteur munie du câble c.c..
    3Brancher l’adaptateur secteur et câble c.a.. 1
    ≥Avant de débrancher la source d’alimentation, placer le commutateur
    [OFF/ON/MODE] du caméscope sur [OFF].
    ≥La recharge n’est pas possible si le câble c.c. est branché dans l’adaptateur 
    secteur.
    ªUtilisation de la batterie
    Recharger complètement la batterie avant de l’utiliser.
    1
    11 1Fixer la batterie à l’adaptateur secteur et la recharger.
    ≥Débrancher le câble c.c., puisque la batterie ne sera pas chargée sil 
    est branché à ladaptateur secteur.
    ≥Lorsque le voyant de mise sous tension [POWER] est allumé, le voyant 
    [CHARGE] clignote. Pour indiquer que la recharge de la batterie est 
    terminée, le voyant de charge [100%] 
    1 sur l’adaptateur secteur 
    s’allume.
    2
    22 2Fixer la batterie rechargée au caméscope.
    Débranchement de la source d’alimentation
    Régler le commutateur [OFF/ON/MODE] 2 sur [OFF] et glisser le levier 
    d’éjection de la batterie [BATTERY EJECT] vers la droite 3, puis faire 
    glisser la batterie pour la retirer de son logement.
    ≥Lors de la mise en place ou du retrait de la batterie, régler le 
    commutateur [OFF/ON/MODE] à [OFF] et s’assurer que le voyant du 
    mode de fonctionnement est éteint.
    ≥Pour d’autres notes, voir à la page 60.
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    Temps de recharge et autonomie 
    d’enregistrement
    A Temps de rechargeB Temps d’enregistrement continu maximum
    ≥“1 h 20 min” indique 1 heure et 20 minutes.
    ≥La batterie CGA-D07 est fournie.
    ≥Les heures indiquées dans le tableau sont les durées approximatives. Les 
    chiffres entre parenthèses indiquent la durée de l’enregistrement lorsque 
    l’écran à cristaux liquides est utilisé. Dans le mode d’utilisation actuel, la 
    durée d’enregistrement disponible peut dans certains cas être plus courte.
    ≥Les heures indiquées dans le tableau correspondent à un enregistrement 
    continu à une température de 20
    oC (68oF) et à une humidité de 60%. Si la 
    batterie est rechargée à une température plus élevée ou plus basse, le 
    temps de recharge peut-être plus long.
    ATTENTION:
    L’appareil que vous vous êtes procuré est 
    alimenté par une batterie au lithium-ion/
    lithium-polymère. Pour des renseignements sur 
    le recyclage de la batterie, veuillez composer 
    le 1-800-8-BATTERY.
    2
    2
    3
    CAMERA
    CARD P. B. VCR
    1
    1
    QUICK100%
    CHARGEPOWER
    OFF ONMODE
    POWER
    
    						
    							13
    R E C
    SAVE
    2
    3
    4
    2
    OPEN/EJECT11
    1
    4 32
    1
    Mise en place du capuchon de l’objectif
    Pour assurer la protection de la surface de l’objectif, mettre le capuchon de 
    l’objectif en place.
    1Passer la boucle du cordon du capuchon dans l’orifice de 
    fixation sur le caméscope.
    2Passer l’autre extrémité du cordon dans la boucle.
    3Tirer le capuchon dans le sens de la flèche.
    4Fixer le capuchon.
    ≥Lorsqu’il est retiré, le capuchon d’objectif peut être fixé à la poignée 1.  
    (Après utilisation, s’assurer de toujours remettre le capuchon de l’objectif en 
    place.)
    ≥Lorsque le parasoleil est en place pour l’enregistrement d’images fixes en 
    mode Image MEGA STILL
    MC, le capuchon de l’objectif ne peut être utilisé.
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~Ajustement de la courroie de la poignée
    Ajuster la longueur de la courroie à votre main.
    1Passer la main dans la poignée, puis en ajuster la longueur.
    2Replier l’endos de la courroie pour la fixer sur la fermeture 
    adhésive (velcro).
    ≥Il est également possible d’ajuster la courroie de la poignée lorsque 
    l’appareil est utilisé comme appareil photo.
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~Mise en place d’une cassette
    Lorsque le caméscope est sous tension, la cassette peut être retirée sans 
    mettre le caméscope en marche.
    1Glisser le bouton [OPEN/EJECT] 1 vers la droite et appuyer 
    vers le bas pour ouvrir le logement de la cassette.
    2Introduire une cassette.
    3Refermer le compartiment de la cassette et verrouiller le 
    compartiment de la cassette en appuyant sur l’indication 
    [PUSH TO CLOSE].
    4Fermer le couvercle du compartiment inférieur de la 
    cassette.
    ≥Pour d’autres notes, voir à la page 60.
    ªPrévention d’effacements accidentels
    Ouvrir la languette de protection anti-effacement accidentel 2 sur la 
    cassette (en la glissant dans la direction de la flèche [SAVE]) pour empêcher 
    tout enregistrement. Pour permettre l’enregistrement, fermer la languette de 
    protection (en la faisant glisser dans la direction de la flèche [REC]).
    1
    2
    
    						
    							14
    12:30:45PM
    OCT 10 200212:30:45PM
    OCT 10 2002 12:30:45PM
    OCT 10 200212:30:45PM
    OCT 10 2002
    23
    3
    LCD/EVF SET
    PUSH MENU TO RETURNLCD BRIGHTNESS
        LOW||||----HIGH
    LCD COLOR LEVEL
        LOW||||----HIGH
    EVF BRIGHTNESS
        LOW||||----HIGH
    180x90x
    2
    21
    1
    OFF ONMODE1
    Mise en marche/arrêt du caméscope et 
    sélection des modes
    Mettre sous tension d’abord et sélectionner les modes ensuite.
    ªComment mettre le caméscope en marche
    1
    Régler le commutateur [OFF/ON/MODE] sur [ON] tout en 
    appuyant sur la touche centrale 
    1.
    ≥Le voyant [CAMERA] s’allume.
    ªComment passer d’un mode à l’autre
    2
    Glisser le commutateur [OFF/ON/MODE].
    ≥Chaque fois que le commutateur est déplacé, le mode passe 
    successivement du mode caméra en  mode magnétoscope et en mode 
    carte mémoire.
    ≥Le voyant adéquat s’allume.
    ªComment mettre en arrêt
    3
    Régler le commutateur [OFF/ON/MODE] sur [OFF] tout en 
    appuyant sur la touche centrale 
    1.
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~Utilisation du viseur
    Avant d’utiliser le viseur, régler le champ de vision de façon à ce que les 
    indications dans le viseur soient claires et faciles à lire.
    1Faire glisser le viseur vers l’arrière pour accéder au bouton 
    de correction du viseur.
    2Effectuer le réglage en tournant le bouton de correction du 
    viseur 
    1.
    Utilisation de l’écran à cristaux liquides
    Lorsque l’écran à cristaux liquides est ouvert, il est également possible 
    d’enregistrer l’image tout en la regardant.
    1
    11 1Régler le commutateur [OFF/ON/MODE] sur [ON].
    2
    22 2Appuyer sur la touche [PUSH OPEN] et, simultanément, 
    sortir l’écran à cristaux liquides à environ 90 degrés dans le 
    sens de la flèche.
    ≥Le viseur s’éteint.
    3
    33 3Régler l’angle de l’écran à cristaux liquides selon l’angle 
    d’enregistrement souhaité.
    ≥L’écran à cristaux liquides peut pivoter jusqu’à 180° max. 2 à partir de 
    la position verticale vers une direction orientée vers le haut et jusqu’à 
    90x max. 
    3 dans une direction orientée vers le bas. Faire pivoter 
    l’écran à cristaux liquides au-delà de ces limites endommagera le 
    caméscope.
    Refermer l’écran à cristaux liquides
    Pousser l’écran à cristaux liquides jusqu’à ce que la touche [PUSH OPEN] 
    soit parfaitement verrouillée.
    ªNiveau de la luminosité et de la couleur
    Lorsque la rubrique [LCD/EVF SET] du sous-menu [DISPLAY SETUP] est 
    réglée sur [YES], les indications suivantes sont affichées:
    Luminosité DCL [LCD BRIGHTNESS]
    Règle la luminosité de l’image sur l’écran à cristaux liquides.
    Niveau de la couleur DCL [LCD COLOR LEVEL]
    Règle la saturation de la couleur de l’image sur l’écran à cristaux liquides.
    Luminosité du viseur [EVF BRIGHTNESS]
    Règle la luminosité de l’image sur le viseur.
    1Appuyer sur le cadran [PUSH] et sélectionner la rubrique à 
    mettre au point.
    2Tourner le cadran [PUSH] et augmenter ou diminuer le 
    nombre de barres verticales qui figurent sur la barre 
    d’indication.
    ≥La barre d’indication contient 8 échelons. Un nombre supérieur de 
    barres indique une luminosité plus forte ou la saturation de la couleur.
    Augmentation de la luminosité sur l’écran à cristaux liquides en entier
    Régler la rubrique [LCD MODE] du sous-menu [DISPLAY SETUP] sur 
    [BRIGHT].
    ≥Ces réglages n’affectent en rien les images de l’enregistrement.
    ≥Pour d’autres notes, voir à la page 67.
    1
    CAMERA
    CARD P. B.VCROFF ONMODE
    1, 2, 3
    
    						
    							15
    Utilisation du menu
    Pour faciliter la sélection d’une fonction ou d’un réglage désirés, ce 
    caméscope affiche différentes fonctions de réglage sur les menus.
    1Appuyer sur la touche [MENU].
    ≥Lorsque le voyant [CAMERA] est allumé, le menu caméra est affiché. 
    1≥Lorsque le voyant [VCR] est allumé, le menu magnétoscope est affiché. 2
    ≥Lorsque le voyant [CARD P.B.] est allumé, le menu carte est affiché. 3
    2
    Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner un sous-menu 
    désiré. 
    ≥Tourner le cadran [PUSH] pour afficher les rubriques sélectionnées. 
    3Appuyer sur le cadran [PUSH] pour afficher le sous-menu 
    sélectionné.
    4Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner la rubrique qui 
    doit être réglée.
    5Appuyer sur le cadran [PUSH] pour régler la rubrique 
    sélectionnée dans le mode désiré.
    ≥Sur chaque pression du cadran [PUSH], le curseur [1] s’aligne sur le 
    mode subséquent. Les rubriques du menu qui ne peuvent pas être 
    utilisées en association avec la rubrique sélectionnée sont affichées en 
    bleu foncé.
    ≥Lorsqu’un menu est affiché, l’enregistrement et la lecture ne sont pas 
    possibles. Les menus peuvent être affichés pendant la lecture mais pas 
    pendant l’enregistrement. 
    ≥Ces opérations peuvent être effectuées à partir de la télécommande. 
    (l 10)
    ≥Pour afficher le menu, appuyer sur la touche [MENU] 
    4 de la 
    télécommande.
    ≥Pour sélectionner les rubriques sur le menu, appuyer sur la touche 
    [ITEM] 
    5 de la télécommande.
    ≥Pour régler le mode des rubriques sélectionnées, appuyer sur la 
    touche [SET] 
    6 de la télécommande.
    Pour quitter le menu
    Appuyer sur la touche [MENU] une nouvelle fois.
    À propos du réglage du menu
    Le réglage sélectionné sur le menu sera maintenu même lorsque le 
    caméscope sera éteint. Cependant, si la batterie ou l’adaptateur secteur sont 
    débranchés avant la coupure du contact du caméscope, le réglage 
    sélectionné peut ne pas être maintenu.
    1
    CAMERA
    CARD P. B.VCR
    2, 3, 4, 51
    2
    3
    1
    2
    3
    W.B./SHUTTER/IRIS/
    MF/VOL/JOG
    PUSH1 2
    4
    6
    5
    ZOOM
    INDEX INDEX
    SELECT
    STORESTOP
    KL∫
    OSD
    COUNTER
    V/REW
    STILL ADV
    OFF/ONP.B.DIGITAL
    DATE/
    TIME
    RESET
    TITLE T
    W
    sVOLr¥RECMULTI/
    P-IN-PPHOTO
    SHOTSTART/
    STOP
    A.DUB
    PLAY
    PAUSE
    FF/W
    STILL ADV
    MENU
    ITEMSET
    61 5
    ;ED
    VAR.
    SEARCHP.B.
    ZOOM
    CAMERA FUNCTIONS
    PUSH MENU TO EXIT
    1.CAMERA SETUP2.DIGITAL EFFECT3.CARD SETUP5.RECORDING SETUP6.DISPLAY SETUP7.OTHER FUNCTIONS
    PUSH MENU TO EXIT
    2.DIGITAL EFFECT3.CARD SETUP5.RECORDING SETUP6.AV IN/OUT SETUP7.DISPLAY SETUP8.OTHER FUNCTIONS
    1.PLAYBACK FUNCTIONS
    PUSH MENU TO EXIT
    CARD FUNCTIONS
    1.DELETE CARD FILE2.CARD EDITING3.DISPLAY SETUP4.OTHER FUNCTIONS
    VCR FUNCTIONS
    4.MULTI-PICTURES
    4.MULTI-PICTURES
    
    						
    							16
    PROG.AE   OFF 5        7     N     Ω   º
    RETURN   ---- YESPROGRESSIVE AUTO ON OFFEIS
    D.ZOOM  OFF     ON
    CAMERA SETUP
    PUSH MENU TO EXIT
    1)
    2)
    3)
    4)
    6)
    7)
    8)
    9)
    10)
    11)
    DATE/TIME
    C.DISPLAY  LINEAR MEMORY
     T.CODE
    RETURN   ---- YES OFF D/T DATE
    C.RESET   ----   YESDISPLAY ALL PARTIAL OFF
    LCD/EVF SET LCD MODE  NORMAL  BRIGHT  ---- YES
    DISPLAY SETUP
    PUSH MENU TO EXIT
    22)
    23)
    24)
    25)
    26)
    27)
    REC-SPEED
    AUDIO-REC   12bit
    16bit
    RETURN   ---- YES SP      LP
    INDEX  2HOUR   DAYWIND-CUT  OFF     ON
    RECORDING SETUP
    PUSH MENU TO EXIT
    REMOTE
    TALLY LED   OFF    ON
    RETURN   ---- YES VCR1 VCR2 OFF
    BEEP  OFF    ONSHUTTER  OFF    ON
    SELF-REC    NORMAL MIRRORCLOCK-SET
      ----  YES
    OTHER FUNCTIONS
    PUSH MENU TO EXIT
    16)
    17)
    18)
    19)
    28)
    29)
    30)
    31)
    32)
    33)
    5)
    CARD SETUP
    PUSH MENU TO EXIT PICTURE SIZE 
         
    1200 900 640 480
    RETURN ---- YES
    ----  YES
    PICTURE QUALITY
         FINE NORMAL ECONOMY
    CREATE TITLE
     WIPE MIX  STROBE
     MAGICPIX  TRAIL
     MOSAIC    MIRROR
      EFFECT1
     MONO SOLARI  OFF MULTI P-IN-P
    EFFECT2 OFF  NEGA SEPIA
    RETURN   ---- YES
    DIGITAL EFFECT
    PUSH MENU TO EXIT
    12)
    13)
    14)
    15)SCAN MODE
    SPEED   FAST NORMAL SLOW
    RETURN   ---- YESSTROBE MANUAL
    SWING  OFF     ONP-IN-P  1   2   3   4
    MULTI-PICTURES
    PUSH MENU TO EXIT  OFF 25  200
    CINEMA  OFF     ON
    FLASH OFF ON  AUTORED EYE REDUCTION OFF ON
     
    21) 20)
    34)
    VOICE POWER SAVE  OFF ON
    Liste des menus
    Les illustrations des menus sont données à titre d’explication uniquement et 
    sont différentes des menus actuels.
    Menu principal du mode caméra [CAMERA FUNCTIONS]
    Sous-menu [CAMERA SETUP]
    1) Mode d’exposition automatique [PROG.AE] (l 23)
    2) Mode PhotoShot progressif [PROGRESSIVE] (l 21)
    3) Stabilisateur d’image électronique [EIS] (l 22)
    4) Zoom numérique [D.ZOOM] (l 22)
    5) Enregistrement au format cinématographique [CINEMA] (l23)
    6) Retour au menu principal [RETURN]
    Sous-menu [DIGITAL EFFECT]
    7) Effets numériques 1 [EFFECT1] (l 26)
    8) Effets numériques 2 [EFFECT2] (l 26)
    Sous-menu [CARD SETUP]
    9) Taille de l’image [PICTURE SIZE] (l 35)
    10) Qualité de l’image [PICTURE QUALITY] (l 36)
    11) Création d’un titre [CREATE TITLE] (l 42)
    Sous-menu [MULTI-PICTURES]
    12) Mode d’écran multiple [SCAN MODE] (l 27)
    13) Vitesse d’écran multiple stroboscopique [SPEED] (l 27)
    14) Oscillation [SWING] 
    (l 27)
    15) Position d’une petite image à l’intérieur d’un ficher normale [P-IN-P] 
    (l27)
    Sous-menu [RECORDING SETUP]
    16) Mode vitesse d’enregistrement [REC-SPEED] (l19)
    17) Mode enregistrement audio [AUDIO-REC] (l 19, 33)
    18) Mode index [INDEX] (l 30)
    19) Atténuation bruit du vent [WIND-CUT]
    ≥Si cette fonction est réglée sur [ON], le bruit du vent qui bat sur le micro 
    peut être réduit lors de l’enregistrement.
    20) Lampe-éclair [FLASH] (l37)
    21) Réduction d’effet “œil rouge” [RED EYE REDUCTION] (l37) 
    Sous-menu [DISPLAY SETUP]
    22) Indication de la date et de l’heure [DATE/TIME] (l 59)
    23) Mode affichage compteur [C.DISPLAY] (l 59)
    24) Réinitialisation du compteur [C.RESET] (l 68)
    ≥Il met le compteur à zéro. Il ne peut cependant pas réinitialiser le code 
    de l’heure.
    25) Mode affichage [DISPLAY] (l 59)
    26) Mode luminosité de I’écran DCL [LCD MODE] (l 14)
    27) Réglage écran/viseur [LCD/EVF SET] (l 14)
    Sous-menu [OTHER FUNCTIONS]
    28) Mode télécommande [REMOTE] (l 11)
    29) Voyant d’enregistrement [TALLY LED] (l 20)
    30) Bip sonore [BEEP] (l 60)
    31) Obturateur [SHUTTER] (l 21)
    32) Réglage de la date et de l’heure [CLOCK-SET] (l 19)
    33) Enregistrement automatique [SELF REC] (l 20)
    34) Mode économie d’énergie-enregistrement audio [VOICE POWER SAVE] 
    (l64)
    
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Pv Vm202 Operating Instructions Manual