Home > Panasonic > Digital Camcorder > Panasonic Pv Gs120 Operating Instructions Manual

Panasonic Pv Gs120 Operating Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Pv Gs120 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							Autres
    (83)
    ≥Si le caméscope est affecté par des appareils à 
    charges magnétiques et ne fonctionne pas 
    correctement, l’éteindre et retirer la batterie ou 
    l’adaptateur secteur et rebrancher une nouvelle 
    fois la batterie ou l’adaptateur secteur. Ensuite, 
    le mettre sous tension. 
    Ne pas utiliser le caméscope à proximité de 
    radio-émetteurs ou de lignes à haute tension.
    ≥Si des images sont enregistrées à proximité de 
    radio-émetteurs ou de lignes à haute tension, 
    les images ou les sons enregistrés seront 
    affectés. 
    N’utiliser pas le caméscope à des fins de 
    surveillance ou professionnelles.
    ≥Si le caméscope est utilisé pendant une longue 
    période, la température intérieure s’élève et, par 
    conséquent, elle peut provoquer un mauvais 
    fonctionnement.
    ≥Ce caméscope n’est pas destiné à un usage 
    industriel.
    Lorsque le caméscope est utilisé sur la plage 
    ou dans un endroit semblable, veiller à ce que 
    le sable ou la poussière fine ne pénètrent pas 
    à l’intérieur du caméscope.
    ≥Le sable ou la poussière peuvent endommager 
    le caméscope ou la cassette. (Une attention 
    particulière devrait être portée lors de 
    l’introduction et l’extraction de la cassette.)
    Ne pas vaporiser d’insecticides ou de 
    produits chimiques volatiles sur le 
    caméscope.
    ≥Si de tels produits étaient vaporisés sur le 
    caméscope, le boîtier de ce dernier pourrait se 
    déformer et la finition pourrait être 
    endommagée.
    ≥Ne pas laisser de produits en caoutchouc ou en 
    plastique en contact avec le caméscope 
    pendant une longue période de temps.
    Ne jamais utiliser de benzène, de solvant ou 
    d’alcool pour nettoyer le caméscope.
    ≥Le boîtier du caméscope pourrait se déformer et 
    la finition pourrait s’écailler.
    ≥Avant de nettoyer le caméscope, retirer la 
    batterie ou débrancher le câble c.a. de la prise 
    secteur.
    ≥Nettoyer le caméscope avec un linge doux et 
    sec. Pour enlever les taches rebelles, le 
    nettoyer à l’aide d’un linge trempé dans un 
    produit détergent dilué avec de l’eau et 
    l’essuyer ensuite avec un linge sec.
    ≥Pour le rangement ou le transport du 
    caméscope, le placer dans un sac ou dans une 
    boîte dotés de renforts de manière à protéger le 
    revêtement de l’appareil contre l’usure.Après utilisation, veiller à sortir la cassette et 
    retirer la batterie du caméscope ou 
    débrancher le câble c.a. de la prise secteur.
    ≥Si la cassette est laissée à l’intérieur du 
    caméscope, la bande se détend et s’abîme.
    ≥Si la batterie reste fixée au caméscope pendant 
    une longue période, le voltage s’abaisse et la 
    batterie ne fonctionnera plus, même après avoir 
    été rechargée.
    ªÀ propos de l’adaptateur secteur≥Si la température de la batterie est 
    extrêmement élevée ou extrêmement basse, le 
    voyant [CHARGE] peut continuer à clignoter et 
    la batterie peut ne pas se recharger. Dès que la 
    température ait suffisamment augmenté ou 
    diminué, le rechargement commence 
    automatiquement. Si le voyant [CHARGE] 
    continue à clignoter même après que la 
    température ait suffisamment augmenté ou 
    descendu, la batterie ou l’adaptateur secteur 
    peuvent être défectueux. Dans ce cas, 
    consulter votre revendeur.
    ≥Si la batterie est chaude, le temps de 
    rechargement sera plus long que la normale.
    ≥Si l’adaptateur secteur est utilisé à proximité 
    d’une radio, la réception pourrait être perturbée. 
    Placer l’adaptateur secteur à au moins 1 mètre 
    (3 pieds) de la radio.
    ≥Lorsque l’adaptateur secteur est utilisé, il peut 
    émettre des sons de ronflement. C’est tout à fait 
    normal.
    ≥Après utilisation, veiller à retirer le câble c.a. de 
    la prise secteur. (Si on le laisse branché, 
    I’appareil continuera à consommer une petite 
    quantité de courant.)
    ≥Veiller à ce que les électrodes de l’adaptateur 
    secteur et de la batterie soient toujours propres.
    ªCondensationSi le caméscope est mis en marche alors qu’il y a 
    condensation sur la tête ou sur la bande, 
    l’indication de présence de condensation 
    [3DEW] (jaune ou rouge) clignote dans le 
    viseur ou sur l’écran à cristaux liquides et le 
    message [DEW DETECT] (Condensation) ou 
    [EJECT TAPE] (Éjecter cassette) (seulement si 
    une cassette a été introduite) s’affiche. Dans une 
    telle éventualité, procéder comme suit.
    Clignotement en jaune:
    Légère présence de condensation sur la tête ou 
    la bande.
    Clignotement en rouge:
    Importante présence de condensation sur la tête 
    ou la bande.
    1Retirer la cassette s’il y a lieu.
    ≥L’ouverture du support de la cassette prend 
    environ 20 secondes. Cela n’est le signe 
    d’aucune anomalie.
    PV-GS120_200Fre.book  83 ページ  2004年2月16日 月曜日 午後3時41分 
    						
    							Autres
    (84) 2
    Fermer le couvercle du compartiment de la 
    cassette et laisser le caméscope s’adapter 
    à la température ambiante.
    Clignotement en jaune de [3DEW]
    ≥Il n’est pas possible d’utiliser le mode 
    enregistrement/lecture sur bande. Laisser 
    reposer le caméscope pendant environ 
    30 minutes.
    ≥Il est toutefois possible d’utiliser le mode 
    enregistrement sur carte ou lecture d’image 
    fixe/MPEG4 si aucune cassette n’a été 
    insérée. (Le mode de lecture MPEG4 est 
    disponible sur le modèle PV-GS200 
    uniquement.)
    Clignotement en rouge de [3DEW]
    ≥Le voyant d’alimentation clignote pendant 
    environ 1 minute, puis le caméscope s’arrête 
    automatiquement. Attendre 2 à 3 heures 
    avant de l’utiliser.
    3Établir le contact sur le caméscope, le 
    régler sur le mode enregistrement/lecture 
    sur bande, puis vérifier si l’indication de 
    présence de condensation est toujours 
    affichée.
    Dans les régions froides, la condensation peut 
    geler. Dans une telle éventualité, l’indication de 
    présence de condensation peut rester affichée 
    plus longtemps.
    Prendre garde à la condensation avant même 
    que l’indication de présence de condensation 
    ne s’affiche.
    ≥Selon les situations, il peut arriver que 
    l’indication de présence de condensation ne 
    s’affiche pas. S’il y a formation de condensation 
    sur l’objectif ou sur les surfaces du caméscope, 
    il pourrait très bien en avoir sur la tête ou la 
    bande. Ne pas ouvrir le couvercle du 
    compartiment de la cassette.
    Lorsque l’objectif est embué:
    Placer le commutateur [OFF/ON] sur [OFF] et 
    laisser le caméscope dans cette position pendant 
    1 heure. Lorsque la température de l’objectif se 
    rapproche de la température ambiante, la buée 
    disparaît naturellement.
    ªNettoyage des têtes vidéo numériquesSi les têtes (les parties qui font contact avec le 
    ruban) sont sales, des rayures de type mosaïque 
    peuvent apparaître lorsque l’image est reproduite 
    et l’écran peut devenir complètement noir. Si les 
    têtes sont extrêmement sales, les performances 
    d’enregistrement baissent et dans le pire des cas, 
    le caméscope n’enregistre plus du tout.
    Situations dans lesquelles les têtes vidéo 
    numériques deviennent sales
    ≥Grande quantité de poussière dans l’air
    ≥Environnement à haute température et à taux 
    d’humidité élevé
    ≥Cassette endommagée
    ≥Longues heures de fonctionnementUtilisation d’une cassette Mini-DV 
    auto-nettoyante pour les têtes vidéo format 
    numérique
    1Introduire la cassette auto-nettoyante des 
    têtes vidéo dans le caméscope de la même 
    manière qu’une cassette vidéo.
    2Appuyer sur la touche [1], et 20 secondes 
    plus tard, appuyer sur la touche [∫]. (Ne 
    pas rebobiner la cassette.)
    3Sortir la cassette auto-nettoyante. 
    Introduire une cassette vidéo et commencer 
    à enregistrer. Ensuite, lire la cassette 
    depuis le début pour vérifier l’image 
    enregistrée.
    4Si l’image n’est toujours pas claire, répéter 
    les étapes 1 à 3. (Ne pas utiliser la cassette 
    auto-nettoyante plus de 3 fois de suite.)
    Nota:
    ≥Ne pas rebobiner chaque fois que la cassette 
    auto-nettoyante est utilisée. Rebobiner 
    seulement lorsque la cassette est arrivée à la 
    fin et l’utiliser ensuite depuis le début de la 
    même manière que précédemment.
    ≥Si les têtes se salissent peu après le nettoyage, 
    la cassette peut être endommagée. Dans ce 
    cas, arrêter immédiatement l’utilisation de cette 
    cassette. 
    ≥Ne pas nettoyer les têtes de manière excessive. 
    (Un nettoyage excessif peut user les têtes. Si 
    les têtes sont usées, les images ne peuvent 
    plus être reproduites même après qu’elles aient 
    été nettoyées.)
    ≥Si les têtes sales ne peuvent pas être nettoyées 
    au moyen d’une cassette auto-nettoyante, le 
    caméscope doit être nettoyé par le centre de 
    service. Consulter un détaillant.
    ≥Les cassettes auto-nettoyantes peuvent être 
    achetées auprès des centres de service.
    ≥Le nettoyage des têtes lorsqu’elles sont sales 
    n’est pas considéré comme un mauvais 
    fonctionnement du produit. Il n’est pas couvert 
    par la garantie.
    Vérification périodique
    Afin de maintenir une qualité d’image élevée, 
    nous recommandons de remplacer les pièces 
    usées telles que les têtes, etc., après 
    1000 heures d’utilisation environ. (Ceci dépend 
    toutefois des conditions de fonctionnement telles 
    que la température, l’humidité, la poussière, etc.)
    Contacter un centre de service agréé Panasonic.
    PV-GS120_200Fre.book  84 ページ  2004年2月16日 月曜日 午後3時41分 
    						
    							Autres
    (85) ªUtilisation optimale de la batterie
    Caractéristiques de la batterie
    Cette batterie est une batterie au lithium-ion 
    rechargeable. Sa capacité de générer de 
    l’énergie est basée sur une réaction chimique qui 
    se produit à l’intérieur. Cette réaction est sensible 
    à la température et à l’humidité ambiante et si la 
    température est trop élevée ou trop basse, la 
    durée de fonctionnement de la batterie s’écourte. 
    Si la batterie est utilisée dans un environnement 
    extrêmement froid, la batterie fonctionnera 
    5 minutes seulement. Si la batterie devient 
    extrêmement chaude, une fonction de protection 
    peut s’activer et la batterie est inutilisable 
    pendant un certain temps.
    Veiller à retirer la batterie après utilisation
    Veiller à retirer la batterie du caméscope. 
    (Lorsqu’elle est laissée fixée au caméscope, elle 
    consomme une faible quantité d’énergie même si 
    le caméscope est éteint.) Si la batterie est laissée 
    fixée au caméscope pendant une longue période, 
    un sur-déchargement se produit. La batterie peut 
    devenir inutilisable après qu’elle ait été 
    rechargée.
    Se débarrasser d’une batterie inutilisable
    ≥La batterie a une durée de vie limitée.
    ≥Ne pas jeter la batterie dans le feu car cela 
    pourrait provoquer une explosion.
    Veiller à ce que les pôles de la batterie soient 
    toujours propres
    S’assurer que les pôles ne s’encrassent pas à 
    cause d’impuretés, poussières ou autres 
    substances.
    Si la batterie tombe accidentellement, vérifier que 
    le bloc-batterie et les pôles ne se sont pas 
    déformés.
    Fixer une batterie déformée au caméscope ou à 
    l’adaptateur secteur pourrait endommager le 
    caméscope ou l’adaptateur secteur.
    ªPrécautions de rangementAvant de ranger le caméscope, sortir la 
    cassette et retirer la batterie.
    Placer tous les composants dans un endroit sec 
    où la température est relativement stable.
    Température recommandée: de 15oC à 25oC 
    (59oF à 77oF), Taux d’humidité recommandé: de 
    40% à 60%
    Caméscope
    ≥L’envelopper dans un linge doux à l’abri de la 
    poussière.
    ≥Ne pas laisser le caméscope à des endroits qui 
    l’exposeraient à des températures élevées.
    Batterie
    ≥Des températures extrêmement élevées ou 
    extrêmement basses réduiront la durée de vie 
    de la batterie.
    ≥Si la batterie est conservée dans des endroits 
    particulièrement enfumés et poussiéreux, les pôles peuvent rouiller et provoquer un mauvais 
    fonctionnement.
    ≥Ne pas permettre à ce que les pôles de la 
    batterie soient en contact avec des objets 
    métalliques (tels que colliers, épingles à 
    cheveux, etc.). Ceci pourrait provoquer un 
    court-circuit ainsi qu’une production de 
    chaleur et si la batterie était manipulée à ce 
    moment-là, elle provoquerait des brûlures 
    sérieuses.
    ≥Ranger la batterie lorsqu’elle est complètement 
    déchargée. Pour conserver une batterie 
    pendant longtemps, nous recommandons de la 
    charger au moins une fois par an et de la ranger 
    seulement après l’avoir à nouveau déchargée.
    Cassette
    ≥Avant de la ranger, rebobiner la bande au 
    début. Si la cassette est laissée 6 mois avec la 
    bande à mi-course, la bande se détend (bien 
    que cela dépende des conditions de 
    rangement). Veiller à rebobiner la cassette au 
    début.
    ≥Conserver la cassette dans son boîtier. La 
    poussière, la lumière directe (rayons 
    ultraviolets) ou l’humidité peuvent endommager 
    la bande. La poussière contient des particules 
    minérales dures et des bandes recouvertes de 
    poussière peuvent endommager les têtes du 
    caméscope ainsi que les autres composants. 
    Prendre la bonne habitude de toujours replacer 
    la cassette dans son boîtier.
    ≥Tous les six mois, faire défiler la cassette 
    jusqu’à la fin et puis la rebobiner au début. Si la 
    cassette est laissée 1 année ou plus sans 
    bobinage ni rebobinage, les changements de 
    température et l’humidité peuvent déformer la 
    cassette en la faisant gonfler ou se rétrécir, etc. 
    Le ruban enroulé sur lui-même peut coller.
    ≥Ne pas placer la cassette près de substances 
    ou d’équipements hautement magnétiques.
    ≥La superficie de la cassette est recouverte de 
    minuscules particules magnétiques sur 
    lesquelles les signaux sont enregistrés. Les 
    colliers, jouets magnétiques, etc., ont une force 
    magnétique souvent plus forte que l’on pourrait 
    penser et peuvent effacer le contenu d’un 
    enregistrement et provoquer des parasites aux 
    images et aux sons.
    Carte
    ≥Lors de la lecture d’une carte, ne pas retirer la 
    carte, couper le contact ou faire vibrer l’appareil.
    ≥Ne pas exposer la carte aux rayons directs du 
    soleil, à des températures élevées, à des 
    champs magnétiques ou à des endroits 
    générant de l’électricité statique.
    ≥Ne pas plier ou échapper la carte. La carte ou 
    son contenu pourrait être endommagé.
    PV-GS120_200Fre.book  85 ページ  2004年2月16日 月曜日 午後3時41分 
    						
    							Autres
    (86)
    ≥Après utilisation, retirer la carte du caméscope.
    ≥Après utilisation, conserver la carte mémoire 
    SD dans la pochette fournie.
    ≥Ne pas toucher des doigts les contacts à 
    l’arrière de la carte mémoire. Ne pas laisser la 
    poussière, les saletés ou l’eau entrer en contact 
    avec la carte mémoire.
    ≥Garder la carte mémoire hors de portée des 
    enfants pour les empêcher de l’avaler.
    ªÉcran à cristaux liquides/viseur/ 
    parasoleil
    Écran à cristaux liquides (LCD)
    ≥Dans un endroit où la température change 
    brusquement, de la condensation pourrait se 
    déposer sur l’écran à cristaux liquides. 
    L’essuyer avec un linge doux et sec.
    ≥Si le caméscope est extrêmement froid lorsqu’il 
    est mis sous tension, l’image de l’écran à 
    cristaux liquides est dans un premier temps 
    légèrement plus foncée qu’à la normale. Au fur 
    et à mesure que la température interne 
    augmente, il retrouve sa luminosité habituelle.
    (PV-GS200)
    (PV-GS120)
    Viseur
    ≥Ne pas orienter le viseur ou l’objectif en 
    direction du soleil. Les composants internes 
    pourraient être sérieusement endommagés.Une technologie de très haute précision est 
    utilisée pour la fabrication de l’écran à 
    cristaux liquides qui se caractérise par un 
    total d’environ 123 000 pixels. Il en résulte 
    plus de 99,99% de pixels actifs avec 
    seulement 0,01% de pixels inactifs ou 
    constamment allumés. Il ne s’agit cependant 
    pas d’un mauvais fonctionnement et 
    n’affecte en rien la qualité de l’image 
    enregistrée.
    Une technologie de très haute précision est 
    utilisée pour la fabrication de l’écran à 
    cristaux liquides qui se caractérise par un 
    total d’environ 113 000 pixels. Il en résulte 
    plus de 99,99% de pixels actifs avec 
    seulement 0,01% de pixels inactifs ou 
    constamment allumés. Il ne s’agit cependant 
    pas d’un mauvais fonctionnement et 
    n’affecte en rien la qualité de l’image 
    enregistrée.
    ≥Pour nettoyer l’intérieur du viseur, maintenir une 
    pression sur 1, tenir l’œilleton 2 et tirer vers le 
    haut.
     
    Parasoleil
    ≥Fixer le filtre protecteur (vendu séparément) ou 
    le filtre gris neutre (vendu séparément) sur le 
    parasoleil.
    ≥Ne rien fixer d’autre au parasoleil que le filtre 
    protecteur (vendu séparément) ou le filtre gris 
    neutre (vendu séparément).
    ≥Lors du raccordement d’un téléobjectif (vendu 
    séparément) ou d’un objectif grand angulaire 
    (vendu séparément), retirer d’abord le 
    parasoleil en le tournant dans le sens 
    antihoraire. Lorsque le parasoleil est remis en 
    place, insérer la partie 1 dans la rainure 2 et 
    tourner dans le sens horaire.
    ≥Lorsque la touche [W/T] est glissée vers [W] 
    pendant l’enregistrement avec le filtre ou la 
    lentille de conversion fixée au caméscope, les 
    4 coins de l’image peuvent s’assombrir 
    (vignettes). Pour plus de détails, se reporter au 
    manuel d’utilisation des accessoires.
    ≥S’assurer de conserver le parasoleil en place 
    sur le caméscope afin d’éviter toute lumière 
    excessive.Une technologie de très haute précision est 
    utilisée pour la fabrication de l’écran du 
    viseur qui se caractérise par un total 
    d’environ 123 000 pixels. Il en résulte plus 
    de 99,99% pixels actifs avec seulement 
    0,01% de pixels inactifs ou constamment 
    allumés. Il ne s’agit cependant pas d’un 
    mauvais fonctionnement et n’affecte en rien 
    la qualité de l’image enregistrée.
    2
    1
    12
    PV-GS120_200Fre.book  86 ページ  2004年2月16日 月曜日 午後3時41分 
    						
    							Autres
    (87)
    Guide de dépannage
    Alimentation
    1: Le caméscope ne peut être mis en marche.
     La source d’alimentation est-elle bien 
    branchée? (
    -16-)
    2: Le caméscope est automatiquement mis 
    hors marche.
     Si le mode pause d’enregistrement est activé 
    pendant plus de 5 minutes, l’alimentation est 
    coupée automatiquement pour préserver la 
    cassette et pour économiser l’énergie. (Si le 
    caméscope est alimenté au moyen de 
    l’adaptateur secteur, l’alimentation est coupée 
    sur insertion d’une bande en mode 
    enregistrement sur bande.) Si le mode pause 
    d’enregistrement est maintenue plus de 
    5 minutes après qu’une cassette a été mise en 
    place et que l’appareil est dans le mode 
    enregistrement sur bande, l’alimentation est 
    coupée automatiquement. Pour reprendre 
    l’enregistrement, établir le contact à nouveau 
    sur le caméscope. (
    -28-,-29-,-31-)
    3: Le caméscope ne demeure pas en marche 
    suffisamment longtemps.
     La batterie est-elle faible? Recharger la 
    batterie ou mettre une batterie chargée en 
    place. (
    -17-)
     De la condensation s’est-elle formée? Attendre 
    que l’indication de présence de condensation 
    s’éteigne. (
    -83-)
    Batterie
    1: La batterie se décharge rapidement.
     La batterie est-elle pleinement chargée? La 
    charger avec l’adaptateur secteur. (
    -16-)
     La température ambiante est-elle 
    anormalement basse? Dans un endroit froid, 
    l’autonomie offerte par la batterie est abrégée. 
    (
    -85-)
     La batterie est peut-être usée? Si l’autonomie 
    offerte demeure trop courte, la batterie est 
    usée et doit être remplacée.
    2: La batterie ne peut être chargée.
     Si le câble d’alimentation c.c. est connecté à 
    l’adaptateur secteur, la batterie ne peut être 
    chargée. Débrancher le câble d’alimentation 
    c.c.
    Enregistrement ordinaire
    1: L’enregistrement ne s’amorce pas même si 
    le caméscope est sous tension et qu’une 
    cassette a été adéquatement mise en place.
     La languette de protection contre l’effacement 
    accidentel est-elle en position ouverte? Si oui 
    (en position [SAVE]), aucun enregistrement 
    n’est possible. (
    -19-)
     La bande a-t-elle défilé jusqu’à sa fin? Si oui, 
    mettre en place une cassette neuve. (
    -19-)
     Le caméscope a-t-il été mis en marche? (-28-) De la condensation s’est-elle formée? Attendre 
    que l’indication de présence de condensation 
    s’éteigne. (
    -83-)
    Autre enregistrement
    1: Le réglage automatique de la mise au point 
    ne fonctionne pas.
     Le mode de réglage manuel est-il activé? Si le 
    mode de réglage automatique a été 
    sélectionné, la mise au point se fait 
    automatiquement. (
    -39-)
     Il peut arriver, selon les sujets ou les conditions 
    ambiantes, que le réglage automatique de la 
    mise au point ne puisse se faire 
    adéquatement. Le cas échéant, effectuer la 
    mise au point manuellement. (
    -89-)
    Édition
    1: Le doublage audio n’est pas possible.
     La languette de protection contre l’effacement 
    accidentel est-elle en position ouverte? Si oui 
    (en position [SAVE]), aucun enregistrement 
    n’est possible. (
    -19-)
     La partie sur laquelle l’édition est tentée a-t-elle 
    été enregistrée dans le mode LP? Aucun 
    doublage audio n’est possible sur une bande 
    enregistrée dans ce mode. (
    -27-)
    Indications et affichages
    1: Le code de temps est devenu inexact.
     Le compteur peut donner une lecture imprécise 
    en marche arrière dans le mode lecture au 
    ralenti; toutefois, cela n’est le signe d’aucune 
    anomalie.
    2: Le temps restant affiché est inexact.
     Si les scènes enregistrées durent moins de 
    15 secondes, le temps restant sur la bande ne 
    peut être affiché avec précision.
     Dans certains cas, le temps restant affiché 
    peut être de 2 à 3 minutes moins long que le 
    temps restant réel.
    Lecture (images)
    1: Aucune image ne s’affiche même sur 
    pression de la touche [1].
     La molette de sélection de mode est-elle 
    réglée sur le mode de lecture? Sinon, la 
    fonction de lecture ne peut être activée. (
    -43-)
    2: Des parasites de type mosaïque sont 
    générés pendant les opérations de 
    repérage, révision ou de lecture au ralenti.
     Un tel phénomène est caractéristique des 
    systèmes vidéo numériques. Il ne s’agit donc 
    pas d’une anomalie.
    3: Bien que le caméscope soit raccordé 
    adéquatement à un téléviseur, aucune 
    image ne s’affiche.
    PV-GS120_200Fre.book  87 ページ  2004年2月16日 月曜日 午後3時41分 
    						
    							Autres
    (88)
     Le sélecteur de signal d’entrée du téléviseur 
    est-il sur “Video Input”? Se rapporter au 
    manuel d’utilisation du téléviseur et 
    sélectionner le canal correspondant aux prises 
    d’entrée utilisées pour le raccordement du 
    caméscope.
     Selon le téléviseur utilisé, il est possible que 
    rien ne s’affiche même si le caméscope est 
    correctement branché au téléviseur. Le cas 
    échéant, régler [AV JACK] à la position [OUT].
    4: L’image n’est pas claire.
     Les têtes vidéo du caméscope sont-elles 
    sales? Si oui, l’image ne peut être claire. (
    -84-)
    5: La lecture ou l’enregistrement est 
    impossible, l’écran demeure figé ou 
    l’affichage a disparu.
     Mettre le caméscope hors marche. Si le 
    caméscope demeure sous tension même 
    après avoir appuyé sur l’interrupteur [OFF/ON], 
    appuyer d’abord sur la touche [RESET] (
    -14-). 
    Ensuite, retirer la batterie ou débrancher 
    l’adaptateur secteur puis la remettre en place 
    ou le rebrancher, selon le cas.
    Lecture (son)
    1: Aucun son n’est entendu sur le 
    haut-parleur du caméscope ou sur le 
    casque d’écoute.
     Le volume est-il trop bas? Pendant la lecture, 
    appuyer sur la touche [`VOL/JOG_] pour 
    activer l’affichage de l’indication [VOLUME], 
    puis régler le volume. (
    -43-)
    2: Des pistes son différentes sont lues en 
    même temps.
     Le paramètre [12bit AUDIO] du sous-menu 
    [PLAYBACK] du menu 
    [TAPE PLAYBACK MENU] a été établi à [MIX]. 
    Par conséquent, la piste sonore d’origine et la 
    piste sonore enregistrée au moment du 
    doublage audio sont reproduites 
    simultanément. Il est possible de reproduire les 
    deux pistes séparément. (
    -53-)
    3: La piste sonore originale a été effacée à 
    l’occasion du doublage audio.
     Si le doublage audio est effectué sur un 
    enregistrement fait dans le mode [16bit], la 
    piste d’origine est effacée. Pour conserver la 
    piste originale, sélectionner le mode [12bit] au 
    moment de l’enregistrement.
    4: Aucun son ne peut être lu.
     Bien que la cassette lue ne comporte aucun 
    doublage audio, le paramètre [12bit AUDIO] du 
    sous-menu [PLAYBACK] dans le menu 
    [TAPE PLAYBACK MENU] a-t-il été établi à 
    [ST2]? Pour faire la lecture d’une cassette ne 
    comportant pas de doublage audio, le 
    paramètre [12bit AUDIO] doit être à la valeur 
    [ST1]. (
    -54-) La fonction de recherche à vitesse variable 
    a-t-elle été activée? Si oui, appuyer sur la 
    touche [1] pour la désactiver. (
    -44-)
    Carte mémoire
    1: Les images enregistrées ne sont pas 
    claires.
     Le paramètre [PICT QUALITY] du sous-menu 
    [CARD] est-il établi à [NORMAL] ou 
    [ECONOMY]? Si l’enregistrement est effectué 
    dans le mode [NORMAL] ou [ECONOMY], les 
    images comportant des détails fins pourraient 
    être affectées par des parasites de type 
    mosaïque. Le cas échéant, sélectionner [FINE] 
    sous [PICT QUALITY]. (
    -30-)
    2: Les images au format PhotoShot ne sont 
    pas affichées adéquatement.
     L’image pourrait être endommagée. Afin de 
    prévenir la perte de données, il est 
    recommandé de faire une copie de sauvegarde 
    des fichiers sur une cassette ou sur le disque 
    dur d’un ordinateur. (
    -53-,-58-)
    3: Pendant la lecture, [UNPLAYABLE CARD] 
    s’affiche.
     Ou bien l’image a été enregistrée sous un 
    format différent ou les données ont été 
    corrompues.
    4: Même si la carte mémoire a été 
    adéquatement formatée, elle ne peut être 
    lue.
     Le caméscope ou la carte mémoire est 
    endommagé. Communiquer avec un détaillant.
    Divers
    1: La télécommande câblée avec microphone 
    de narration ne fonctionne pas 
    adéquatement. (PV-GS200 seulement)
     La connexion pourrait ne pas être adéquate; 
    vérifier que la fiche est insérée à fond.
    2: Lorsqu’il est secoué, le caméscope émet un 
    bruit mécanique.
     Le bruit est produit par l’objectif; cela n’est le 
    signe d’aucune anomalie.
    3: À la suite du débranchement du câble USB, 
    un message d’erreur s’affiche à l’écran de 
    l’ordinateur.
     Pour débrancher un câble USB en toute 
    sécurité, double-cliquer sur l’icône [ ] dans la 
    barre de tâches et suivre les instructions qui 
    s’affichent. (
    -67-)
    PV-GS120_200Fre.book  88 ページ  2004年2月16日 月曜日 午後3時41分 
    						
    							Autres
    (89)
    Explication des termes
    ªSystème vidéo numériqueDans un système vidéo numérique, les images et 
    les sons sont transformés en signaux numériques 
    et enregistrés sur une bande. Cet enregistrement 
    numérique complet est en mesure d’enregistrer 
    et lire les images et les sons avec une distorsion 
    minimale.
    De plus, il enregistre automatiquement les 
    données telles que code temps et date/heure 
    comme signaux numériques.
    Compatibilité avec les cassettes S-VHS ou 
    VHS
    Parce que le caméscope utilise un système 
    numérique pour enregistrer l’image et le son, il 
    n’est pas compatible avec les équipements vidéo 
    S-VHS ou VHS conventionnels qui utilisent un 
    système d’enregistrement analogue.
    La taille et la forme de la cassette sont également 
    différentes.
    Compatibilité avec les signaux de sortie
    Parce que la sortie du signal AV est analogique à 
    la fiche de sortie du signal AV (la même que dans 
    les systèmes vidéo conventionnels), ce 
    caméscope peut être branché à un 
    magnétoscope S-VHS ou VHS ou à un téléviseur 
    pour la reproduction de l’image.
    ªMise au point
    Réglage de la mise au point automatique
    Le système de mise au point automatique 
    déplace automatiquement l’objectif du 
    caméscope vers l’avant et vers l’arrière pour la 
    mise au point du sujet de manière à ce qu’il soit 
    clairement perçu.
    Cependant, le système de mise au point ne 
    fonctionne pas correctement pour les sujets 
    suivants ou sous les conditions d’enregistrement 
    suivantes.
    Utiliser de préférence le mode mise au point 
    manuelle.
    1) Enregistrer un sujet dont une extrémité 
    est située plus près du caméscope et 
    l’autre plus éloignée de celui-ci
    ≥Parce que la mise au point effectue les 
    réglages au centre de l’image, il peut être 
    impossible de mettre au point un sujet situé 
    à la fois au premier plan et à l’arrière plan.
    2) Enregistrer un sujet à travers une vitre 
    sale ou recouverte de poussière
    ≥Parce que la mise au point se fait sur la vitre 
    recouverte de poussière, le sujet derrière la 
    vitre ne sera pas net.
    3) Enregistrer un sujet dans un 
    environnement sombre≥Parce que l’information de la lumière qui 
    arrive à travers l’objectif diminue 
    considérablement, le caméscope ne peut 
    pas mettre au point de manière correcte.
    4) Enregistrer un sujet qui est entouré 
    d’objets à surfaces brillantes ou d’objets 
    très réfléchissants
    ≥Parce que le caméscope met au point sur 
    les objets à surfaces brillantes ou sur des 
    objets très réfléchissants, le sujet enregistré 
    peut devenir flou.
    5) Enregistrer un sujet en pleine action
    ≥Parce que l’objectif de mise au point se 
    déplace mécaniquement, il ne tient pas le 
    rythme avec un sujet en pleine action.
    6) Enregistrer un sujet avec peu de contraste
    ≥Parce que la mise au point du caméscope 
    se base sur les lignes verticales d’une 
    image, un sujet avec peu de contraste tel 
    qu’un mur blanc peu devenir flou.
    ªCode tempsLes signaux code temps sont des données qui 
    indiquent le temps en heures, minutes, secondes 
    et images (30 images par seconde). Si ces 
    données sont incluses dans un enregistrement, 
    une adresse est donnée à chaque image de la 
    bande.
    ≥Le code temps est automatiquement enregistré 
    comme partie intégrante du sous-code à 
    chaque enregistrement.
    ≥Lorsqu’une nouvelle cassette (précédemment 
    non enregistrée) est introduite, le code temps 
    se met automatiquement à zéro. Si une 
    cassette déjà enregistrée est insérée, le code 
    temps part au point où la dernière scène a été 
    enregistrée. (Dans ce cas, lorsque la cassette 
    est insérée, I’affichage à zéro [0h00m00s00f] 
    peut apparaître mais le code temps commence 
    à la valeur précédente.)
    ≥Le code temps ne peut pas être réinitialisé à 
    zéro.
    ≥À moins que le code de temps ne soit enregistré 
    de manière continue depuis le début d’une 
    cassette, il se pourrait qu’une édition précise ne 
    soit pas possible. Afin d’assurer que le code de 
    temps est enregistré sans interruptions, il est 
    recommandé d’utiliser la fonction de recherche 
    des blancs (
    -29-) avant l’enregistrement de toute 
    nouvelle scène.
    PV-GS120_200Fre.book  89 ページ  2004年2月16日 月曜日 午後3時41分 
    						
    							Autres
    (90) ªFonction arrêt mémoire
    La fonction arrêt mémoire est utile pour les 
    opérations suivantes.
    Rebobiner ou avancer une bande à la position 
    désirée
    1Régler [DISPLAY] >> [C.DISPLAY] >> 
    [MEMORY].
    2Remettre le compteur de la cassette à zéro 
    à la position où le point de départ de la 
    lecture est souhaité. (
    -14-,-23-)3Lancer la lecture ou l’enregistrement.4Quand la lecture ou l’enregistrement sont 
    terminés: Régler le caméscope en mode 
    lecture sur bande.
    5Rebobiner la bande.
    ≥La cassette s’arrête automatiquement à 
    l’endroit approximatif où le compteur a été 
    mis à zéro.
    Arrêt automatique du montage pendant le 
    doublage audio
    1Régler [DISPLAY] >> [C.DISPLAY] >> 
    [MEMORY].
    2Réinitialiser le compteur de la cassette à 
    zéro à l’endroit ou l’arrêt du montage est 
    souhaité.
    3Lecture des images fixes au début du 
    doublage audio.
    4Lancer le doublage audio. (-53-)
    ≥Le doublage audio s’arrête automatiquement 
    à l’endroit où le compteur a été mis à zéro.
    PV-GS120_200Fre.book  90 ページ  2004年2月16日 月曜日 午後3時41分 
    						
    							Autres
    (91)
    Spécifications
    Caméscope numérique
    Informations pour votre sécurité
    Format d’enregistrement:
    Mini DV (Usage consommateur- Format SD 
    vidéonumérique)
    Bande utilisée:
    Bande vidéo numérique 6,35 mm
    Enregistrement/temps de lecture:
    Durée standard (SP): 80 min;
    Longue durée (LP): 120 min (avec DVM80)
    Système d’enregistrement vidéo:
    Composant numérique
    Système de télévision:
    Standard EIA: 525 lignes, 60 champs, signal 
    couleur NTSC
    Système d’enregistrement audio:
    Enregistrement numérique PCM
    16 bits (48 kHz/2 pistes), 12 bits (32 kHz/4 pistes)
    Capteur image:
    Capteur image 1/6 po à 3 CCD
    (PV-GS200)
    (Pixels effectifs : images animées/400 Kk3, image 
    fixe/530 Kk3, totale : 800 Kk3)
    (PV-GS120)
    (Pixels effectifs : images animées/290 Kk3, image 
    fixe/280 Kk3, totale : 460 Kk3)
    Objectif:
    Diaphragme auto, F1.8, longueur focale; 
    2,45-24,5 mm, Macro (Grande portée AF)
    Diamètre du filtre:
    37 mm
    Zoom:
    Puissance zoom 10:1
    Écran:
    2,5 po à cristaux liquides
    Viseur:
    Viseur électronique en couleur
    Microphone:
    Stéréo
    Haut-parleur:
    1 haut-parleur rond de 20 mm
    Éclairage standard:
    1 400 lux
    Éclairage minimal requis:
    1 lux (mode MagicPix)
    Niveau de sortie vidéo:
    1,0 V c.-à-c., 75 ohms
    Niveau de sortie S-vidéo:
    Sortie Y: 1,0 V c.-à-c., 75 ohms
    Sortie C: 0,286 V c.-à-c., 75 ohms
    Niveau de sortie audio (Ligne):
    316 mV, 600 ohms
    Niveau d’entrée vidéo:
    1,0 V c.-à-c., 75 ohms Source d’alimentation:
    7,9/7,2 V c.c.
    Consommation d’énergie: 
    Enregistrement
    (PV-GS200)
    6,0 W
    (PV-GS120)
    5,5 W
    Niveau d’entrée S-vidéo:
    Entrée Y: 1,0 V c.-à-c., 75 ohms
    Entrée C: 0,286 V c.-à-c., 75 ohms
    Niveau d’entrée audio (Ligne):
    316 mV, 10 kohms ou plus
    Entrée micro:
    Sensibilité du micro j50 dB (0 dB=1 V/Pa, 1 kHz) 
    (Mini-prise stéréo)
    USB:
    Fonction d’écriture/lecture sur carte (aucune 
    protection contre le piratage) conforme à USB 2.0 
    (maximum de 12 Mbits/s)
    Compatible avec PictBridge
    Interface numérique:
    Prise d’entrée/sortie DV (IEEE1394, 4 broches)
    Lampe-éclair (PV-GS200 seulement):
    Nombre guide 5,5
    Dimensions:
    Environ 70 (L)k75 (H)k126 (P) mm
    Environ 2,76 (L)k2,95 (H)k4,96 (P) po
    Poids:
    (PV-GS200)
    Environ 470 g (1,04 Ib)
    (PV-GS120)
    Environ 450 g (0,99 Ib)
    (sans batterie ni cassette DV et Capuchon de 
    l’objectif)
    Température de fonctionnement:
    0oC-40oC (32oF-104oF)
    Humidité de fonctionnement:
    10%-80%
    Fonctions de la carte mémoire
    Support d’enregistrement:
    Carte MultiMediaCard (4 Mo/8 Mo/16 Mo),
    carte mémoire SD (8 Mo/16 Mo/32 Mo/64 Mo/ 
    128 Mo/256 Mo/512 Mo)
    Format de fichier d’enregistrement d’image fixe:
    JPEG (Design rule for Camera File system, basé 
    sur Exif 2.2 standard), DPOF compatible
    Format – image fixe:
    Enregistrement méga-pixel :
    (PV-GS200) 1760k1320 (2,3 millions de pixels)
    (PV-GS120) 1280k960 (1,2 million de pixels)
    Enregistrement VGA: 640k480
    Compression vidéo (PV-GS200 seulement):
    MPEG4
    Format – image MPEG4 (PV-GS200 seulement):
    SUPERFINE: 320k240 pixels (QVGA)
    FINE: 320k240 pixels (QVGA)
    NORMAL: 176k144 pixels (QCIF)
    ECONOMY: 176k144 pixels (QCIF)
    Débit de transmission MPEG4 
    (PV-GS200 seulement):
    SUPERFINE: environ 1 Mbps, 15 images/s
    FINE : environ 420 kbps, 12 images/s
    NORMAL : environ 296 kbps, 12 images/s
    ECONOMY : environ 100 kbps, 6 images/s
    Compression vidéo – caméra Web:
    MJPEG
    Format de l’image:
    320
    k240 pixels (QVGA)
    Fréquence d’images:
    Environ 6 image/s
    PV-GS120_200Fre.book  91 ページ  2004年2月16日 月曜日 午後3時41分 
    						
    							Autres
    (92)
    Adaptateur secteur
    Informations pour votre sécurité
    Dimensions:
    61 (L)k32 (H)k91 (P) mm
    2,40 (L)k1,26 (H)k3,58 (P) po
    Poids:
    Environ 110 g (0,24 Ib)
    Les poids et les dimensions sont approximatifs.
    Les spécifications sont sous réserve de 
    modifications. Source d’alimentation:
    110–240 V c.a., 50/60 Hz
    Consommation d’énergie:
    19 W
    Sortie c.c.: 
    7,9 V c.c., 1,4 A (Caméscope)
    8,4 V c.c., 0,65 A (Chargement de la batterie)
    PV-GS120_200Fre.book  92 ページ  2004年2月16日 月曜日 午後3時41分 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Pv Gs120 Operating Instructions Manual