Home > Panasonic > Camera Accessories > Panasonic Marine Case Dmw-mctz40, Dmw-mctz35 Operating Instructions

Panasonic Marine Case Dmw-mctz40, Dmw-mctz35 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Marine Case Dmw-mctz40, Dmw-mctz35 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							(FRE) VQT4V8141
    3Ouvrez le couvercle arrière pour retirer l’appareil photo 
    numérique.
    4Retirez le joint torique du boîtier et vérifiez qu’il n’y ait 
    aucune saleté, etc. dans la rainure.
    5Vérifiez qu’il n’y ait aucune éraflure, etc. sur le joint 
    torique pendant que vous appliquez la graisse.
    Nota
    Faites attention en retirant l’appareil photo du boîtier que celui-ci ne se 
    mouille pas.
    •Retirez l’appareil photo avec les mains propres. (Lavez vos mains avec de l’eau 
    douce et séchez-les avec soin.)
    •Séchez complètement toute trace d’humidité de votre corps et de vos cheveux. 
    (Soyez particulièrement attentif à l’eau qui a pénétré dans votre combinaison de 
    plongée par les manches.)
    •Lorsque le temps ou la mer est particulièrement mauvais, choisissez un endroit où 
    l’appareil photo ne sera pas mouillé, par exemple à l’intérieur ou sous une toiture.
    DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book  41 ページ  2013年1月7日 月曜日 午後2時7分 
    						
    							VQT4V81 (FRE)42
    Nettoyage et rangement
    1Lavez l’extérieur du boîtier avec de l’eau.
    •
    Lavez l’extérieur du boîtier jusqu’à ce qu’il soit propre. (P40)•Vérifiez que le joint torique est bien installé, assurez-vous de fermer le 
    boîtier, puis lavez seulement l’extérieur avec de l’eau.
    •Essuyez toutes traces de saleté à l’intérieur du boîtier avec un chiffon 
    doux et humide.
    2Rangez le boîtier après l’avoir essuyé à la température 
    ambiante.
    Nota•Ne lavez pas le boîtier avec de l’eau sous pression car cela peut provoquer des 
    infiltrations d’eau. Retirez l’appareil photo avant de laver le boîtier avec de l’eau.
    •Ne laissez pas l’appareil photo numérique dans le boîtier lorsque vous le rangez.•Détachez le joint torique du boîtier marin et rangez-le afin qu’il ne s’assèche pas. 
    Pour plus de détails, lisez la page 43.
    Lorsque le joint torique ne sera pas utilisé pendant une période prolongée, rangez-
    le dans le sac de rangement en polyester exclusif après l’avoir retiré du boîtier.
    •Détachez les poids et la vis de fixation des poids après leur utilisation, puis retirez 
    avec soin le sel et l’eau avant de les ranger afin d’empêcher la rouille.
    Manipulation et entretien
    •Ne placez pas le boîtier dans un endroit où il pourrait tomber.–Si le boîtier tombe sur votre tête ou votre pied, il vous blessera et pourra mal fonctionner.•Ne modifiez jamais le boîtier.–Si de l’eau s’introduit dans l’appareil photo numérique parce\
     que le boîtier est 
    abîmé, celui-ci peut être endommagé de façon irrémédiable.
    –Si vous continuez d’utiliser l’appareil photo après que l’eau\
     s’y soit infiltrée, il 
    peut prendre feu.
    •N’utilisez pas le boîtier en plongée sous-marine sans un entraînement adéquat.–Vous ne devez utiliser ce boîtier lors d’une plongée sous-marine que si vous 
    avez été correctement entraîné et êtes qualifié pour ce sport.
    •Ne placez jamais le boîtier, la graisse, le gel de silice ou le joint torique à la 
    portée des enfants.
    –Si un enfant se coince une partie du corps dans ce boîtier, cela peut provoquer 
    une blessure.
    –Les enfants peuvent accidentellement avaler la graisse, le gel de silice ou le joint torique.–Consultez immédiatement votre médecin si vous pensez que votre enfant a 
    avalé de la graisse, du gel de silice ou le joint torique.
    •N’enroulez pas la bandoulière autour de votre cou lorsque vous êtes sous l’eau.–Cela peut vous blesser le cou et causer une suffocation ou d’autres blessures sérieuses.•Nettoyez toutes traces de graisse de vos mains.–Ne laissez pas la graisse de vos mains entrer en contact avec vos yeux ou votre bouche.
    DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book  42 ページ  2013年1月7日 月曜日 午後2時7分 
    						
    							(FRE) VQT4V8143
    •S’il y a des infiltrations d’eau dans le boîtier, arrêtez immédiatement de l’utiliser.–Ceci peut provoquer un choc électrique, une brûlure ou un incendie.–Consultez votre revendeur.•Si quelque chose d’anormal survient en utilisant le boîtier sous l’eau, veuillez 
    suivre toutes les procédures nécessaires et les consignes de 
    décompression lors de votre remontée.
    –Si vous remontez trop rapidement, vous pouvez subir la maladie des caissons.•Si de la fumée ou une chaleur, une odeur ou un bruit anormal provient du 
    boîtier, arrêtez de l’utiliser immédiatement.
    –Cela peut causer un choc électrique, une brûlure ou un incendie.–Retirez l’appareil photo numérique du boîtier, puis retirez les batteries de 
    l’appareil photo.
    –Consultez votre revendeur.•Faites attention en ouvrant le boîtier après une infiltration d’eau.–L’eau qui s’est infiltrée peut sortir ou bien l’arrière du boîtier peut se renverser.•Ne laissez pas le boîtier dans un endroit où la température est élevée.–La température à l’intérieur du boîtier peut devenir très élevée surtout lorsqu’il 
    est exposé directement aux rayons du soleil sur une plage, en bateau, etc. ou 
    lorsqu’il est laissé dans une voiture fermée en plein été. La chaleur peut 
    endommager le boîtier ou ses éléments internes.
    –Si un appareil photo numérique se trouve à l’intérieur du boîtier, celui-ci peut 
    également être endommagé.
    –Si vous utilisez l’appareil photo numérique lorsque la température à l’intérieur du 
    boîtier est très élevée, cela peut causer des infiltrations, des courts-circuits ou 
    une panne d’isolation ayant pour résultat un feu ou un mauvais fonctionnement.
    •Ne manipulez pas l’appareil photo numérique ou la batterie avec les mains mouillées.–Cela peut provoquer un choc électrique ou un mauvais fonctionnement.
    ∫ Prises de vues avec le flash
    •Lorsque vous utilisez le flash, les angles de l’image peuvent être coupés ou l’image 
    peut ne pas apparaître illuminée de manière uniforme.
    •En prenant des photos avec le flash, la portée disponible de celui-ci est plus faible 
    sous l’eau qu’en plein air.
    Mises en garde
    ∫ Manipulation du joint torique
    •N’utilisez pas d’alcool, de solvant ou de nettoyant chimique pour nettoyer le joint 
    torique. Ceci causera des dommages ou la détérioration du joint torique.
    •Si vous ne prévoyez pas utiliser le boîtier pendant une période prolongée, 
    retirez le joint torique de la rainure, appliquez une mince couche de graisse 
    (fournie), placez-le dans le sac de rangement en polyester exclusif, puis 
    placez-le dans un endroit frais et sombre afin d’éviter que la surface ne soit 
    endommagée. Lorsque vous utilisez le joint torique à nouveau, vérifiez avec 
    soin que celui-ci n’est ni égratigné, ni endommagé,
     ni fendillé.•N’utilisez pas de graisse pour joint torique autre que celle fournie. La surface 
    du joint torique pourrait se détériorer, provoquant une infiltration d’eau.
    DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book  43 ページ  2013年1月7日 月曜日 午後2時7分 
    						
    							VQT4V81 (FRE)44
    •Le joint torique entre en contact avec les côtés du boîtier et le rend hermétique. Ne 
    cognez pas, n’introduisez aucun corps étranger (saleté, sable, cheveux, etc.) et 
    n’éraflez pas le joint torique ou les côtés du boîtier.
    •Utilisez le bout de vos doigts pour retirer le joint torique. N’utilisez pas d’objet 
    pointu, car cela peut érafler le joint torique.
    •Après avoir retiré le joint torique de la partie arrière du boîtier, retirez-en toute 
    saleté, sable, cheveux ou autre corps étranger. Essuyez également la rainure du 
    joint torique et les parties intérieures du couvercle avant qui sont en contact avec le 
    joint torique.
    •N’utilisez jamais un joint torique qui a été éraflé ou taché par de la saleté, etc. Ceci 
    causerait des infiltrations d’eau. Remplacez-le par un joint torique neuf.
    •Après avoir remplacé le joint torique, après une longue période d’inutilisation, 
    après avoir fixé l’appareil photo, ou lorsque la batterie est remplacée, si le boîtier 
    marin est ouvert, vérifiez bien qu’il n’y ait pas de dommages ou de craquelures sur 
    le joint torique.
    Après cela, fermez le boîtier marin, immergez-le dans l’eau (un bassin d’eau ou 
    une baignoire) pendant environ 3 minutes ou plus, puis vérifiez qu’il n’y ait aucune 
    infiltration d’eau. (P34)
    •Les joints toriques sont des produits consommables. Bien que la durée de vie des 
    joints toriques dépende de la manière dont ils sont entretenus, de la fréquence à 
    laquelle ils sont utilisés et de leurs conditions de rangement, nous vous conseillons 
    de les remplacer chaque année même si vous ne voyez aucune éraflure.
    ∫Entretien
    •N’utilisez pas les produits chimiques indiqués ci-dessous pour le nettoyage, 
    la protection antirouille, la protection antibuée ou la réparation. Leur usage 
    direct ou indirect (avec un vaporisateur chimique, etc.) sur le boîtier peut 
    fissurer celui-ci.
    •Si la graisse reste collée à l’appareil photo numérique, essuyez-la avec un linge 
    doux et sec.
    •Pour essuyer l’intérieur du boîtier, utilisez uniquement un chiffon sec et doux. Essuyez 
    l’intérieur du verre avant avec ce chiffon, avant et après l’utilisation afin qu’il reste propre.
    Substances 
    chimiques interditesMises en garde
    Solvants organiques 
    volatiles/Détergents 
    chimiques Ne pas nettoyer le boîtier au moyen de solvants 
    organiques volatiles comme l’alcool, l’essence ou 
    des diluants ou avec des détergents chimiques. 
    Nettoyez le boîtier avec de l’eau courante ou tiède.
    Produits anticorrosifs Ne pas utiliser de produits anticorrosifs car les 
    parties en métal du boîtier sont en acier inoxydable 
    ou en laiton. Lavez-les à l’eau douce.
    Produits antibuée Ne pas utiliser de produits antibuée disponibles 
    dans le commerce. Veillez à utiliser le gel de silice 
    indiqué dans ce manuel d’utilisation.
    Adhésifs
    Ne pas utiliser d’adhésifs pour la réparation. Si le boîtier a 
    besoin d’être réparé, consultez votre revendeur.
    DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book  44 ページ  2013年1月7日 月曜日 午後2時7分 
    						
    							(FRE) VQT4V8145
    ∫À propos du rangement et de la vérification après l’utilisation
    •Retirez toujours l’appareil photo numérique du boîtier.•Veillez à ce qu’aucune saleté ou poussière n’adhère au joint torique.•Lors du rangement, retirez le loquet afin que le boîtier ne soit pas fermé 
    hermétiquement.
    •Nous vous conseillons de faire vérifier le boîtier environ 3 ans après l’achat. Cette 
    vérification comprend le désassemblage et le nettoyage du boîtier, l’inspection de 
    tous ses éléments et leur réparation si nécessaire ainsi que la vérification de son 
    étanchéité en utilisant le même test hydrostatique que celui effectué avant l’achat. 
    Tous les frais de port sont à la charge du client.
    •Ne désassemblez aucun élément, n’utilisez aucun accessoire qui ne serait pas 
    indiqué dans ce manuel d’utilisation et ne modifiez pas le boîtier. Si le boîtier ne 
    fonctionne pas correctement, consultez votre revendeur.
    Spécifications
    ¢ Reportez-vous au manuel d’utilisation, au catalogue, au site Internet, etc., de 
    l’appareil photo numérique pour les informations les plus récentes au sujet des 
    modèles qui peuvent être utilisés.
    Modèles compatibles DMW-MCTZ40:
    DMC-TZ40/DMC-TZ41/DMC-ZS30/
    DMC-TZ37/DMC-ZS27
    DMW-MCTZ35: DMC-TZ35/DMC-TZ36/DMC-ZS25
    (En date de janvier 2013
    ¢)
    Dimensions Environ 151 mm (L)k94 mm (H) k103 mm (P)
    [5,94 po (L) k3,70 po (H) k4,06 po (P)]
    (parties en saillie non comprises)
    Poids Environ 480g/1,058 lb (incluant le diffuseur)
    Matière Polycarbonate
    Structure étanche Fermeture avec joint torique
    Profondeur de 
    résistance à l’eau 45 m/148 pieds
    Panasonic Canada Inc.
    5770 Ambler  Drive 
    Mississauga, Ontario 
    L4W 2T3 
    (905) 624-5010 
    www.panasonic.ca
     Panasonic Corporation 2013
    Imprimé au Japon
    DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book  45 ページ  2013年1月7日 月曜日 午後2時7分 
    						
    							VQT4V81 (GER)46
    Bedienungsanleitung
    Unterwassergehäuse
    Vielen Dank für Ihren Kauf dieses Panasonic-Produkts.
    Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme dieses Produkts 
    aufmerksam durch, und bewahren Sie dieses Handbuch für spätere 
    Bezugnahme griffbereit auf.
    Inhalt
    Vor der Verwendung ...................................................................................... 47
    Zubehör.......................................................................................................... 49
    Bauteile .......................................................................................................... 50
    Was ist der O-Ring?....................................................................................... 51
    Einsetzen des O-Rings .................................................................................. 52
    Kontrollieren, dass das Gehäuse wasserdicht ist .......................................... 56
    Anbringen der Digitalkamera ......................................................................... 57
    Aufnahme von Bildern.................................................................................... 60
    Tipps zur Aufnahme von Bildern im Wasser .................................................. 61
    Nach Gebrauch .............................................................................................. 62
    Reinigung und Aufbewahrung........................................................................ 64
    Handhabung und Pflege ................................................................................ 64
    Vorsichtshinweise .......................................................................................... 65
    Spezifikationen............................................................................................... 67
    Erste Schritte
    Vorbereitung
    Bedienung
    Sonstiges
    DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book  46 ページ  2013年1月7日 月曜日 午後2時7分 
    						
    							(GER) VQT4V8147
    Vor der Verwendung
    •Dieses Unterwassergehäuse wurde für die Digitalkameras von Panasonic.
    Sie können bis zu einer Wassertiefe von 45 m Spaß an Unterwasseraufnahmen 
    haben.
    •Beim Eindringen von Wasser aufgrund Nachlässigkeit haftet Panasonic in keiner 
    Weise für Schäden an jeglichen im Gehäuse enthaltenen Produkten 
    (Digitalkamera, Batterien, Karte, etc.), Kosten für Fotografien oder sonstige 
    Aufwendungen.
    •Panasonic leistet außerdem keinen Schadenersatz für Unfälle, die zu Verletzungen 
    oder Sachschaden führen.
    •Lesen Sie dazu die Bedienungsanleitung zu Ihrer Digitalkamera.•Bevor Sie die Digitalkamera anbringen, das Gehäuse ca. 3 Minuten oder 
    länger in Wasser tauchen, um zu überprüfen, ob kein Wasser eindringt.
    ∫Zum Umgang mit diesem Gehäuse
    •Verwendung unter den folgenden Bedingungen:–Wassertiefe: Bis zu 45 m–Umgebungstemperatur: 0 oC bis 40oC•Das Gehäuse nicht in Wasser mit einer Temperatur über 40 °C verwenden. Die 
    Wärme kann das Gehäuse beschädigen oder zum Eindringen von Wasser führen.
    •Das Gehäuse besteht aus stoßfestem Polykarbonat. Seien Sie jedoch bei der 
    Benutzung vorsichtig, das es leicht zerkratzt, wenn Bilder an felsigen Stellen, etc. 
    aufgenommen werden und kann durch Stöße wie durch Herunterfallen o.ä. 
    beschädigt werden. Bei Reisen im Auto, Schiff, Zug oder Flugzeug, das Gehäuse 
    gut verpacken, um jegliche direkte Stöße zu vermeiden, falls es herunterfallen 
    sollte und lassen Sie die Digitalkamera nicht im Gehäuse. Die Digitalkamera nur im 
    Gehäuse anbringen, wenn Sie diese eine kurze Strecke lang, wie z.B. vom 
    Flughafen zum Tauchort transportieren. (Das Verpackungsmaterial aus dem Kauf 
    des Gehäuses kann nicht zum Transportieren verwendet werden.)
    •Beim Besteigen eines Flugzeugs kann der Wechsel des atmosphärischen Druck 
    zur Ausdehnung des Gehäuses führen und dadurch zu Beschädigungen. 
    Entfernen Sie den O-Ring, bevor Sie ein Flugzeug besteigen.
    Legen Sie den abgenommenen O-Ring in den mitgelieferten, speziell dafür 
    vorgesehenen Polyesterbeutel.
    •Lassen Sie die Digitalkamera nicht längere Zeit in einem Auto, auf einem 
    Schiff oder direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt. Das Gehäuse ist eine 
    luftdichte Vorrichtung, daher wird die Temperatur darin sehr hoch und es 
    kann zu Funktionsstörungen der Digitalkamera kommen. Lassen Sie die 
    Temperatur im Gehäuse nicht zu hoch werden.
    DEUTSCH
    DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book  47 ページ  2013年1月7日 月曜日 午後2時7分 
    						
    							VQT4V81 (GER)48
    ∫Verwendung des Gehäuses bei hohen oder niedrigen 
    Temperaturen
    •
    Wenn Sie das Gehäuse an feuchten oder heißen Orten öffnen und dann an einen 
    kühlen Ort oder unter Wasser bringen, kann es im Inneren des Gehäuses zu 
    Kondensation kommen, die Glasfläche sich trüben und die Digitalkamera 
    beschädigt werden.
    •Wenn Sie das Gehäuse plötzlich von einem kalten Ort oder kaltem Wasser an 
    einen warmen Ort bringen, kann die Oberfläche sich trüben. Warten Sie mit dem 
    Aufnehmen von Bildern, bis sich das Gehäuse der Lufttemperatur angepasst hat.
    ∫ Zur Vorbereitung
    •Öffnen oder schließen Sie das Gehäuse nicht, wo es Wasserspritzern 
    ausgesetzt ist oder Sand hineingeraten kann. Wir empfehlen das Öffnen oder 
    Schließen des Gehäuses in geschlossenen Räumen.
    •Nehmen Sie das Ersetzender Batterie, der Karte, etc. und das Anbringen der 
    Digitalkamera in geschlossenen Räumen vor, wo wenig Feuchtigkeit vorhanden ist.
    •Wenn Sie das Gehäuse am Tauchort öffnen oder schließen müssen, um die 
    Batterie oder die Karte zu ersetzen, halten Sie unbedingt die unten 
    aufgeführten Schritte ein.
    –Wählen Sie einen Ort, an dem kein Wasser auf das Gehäuse spritzen und kein 
    Sand in dieses gelangen kann.
    –Entfernen Sie jegliche Wassertropfen im Zwischenraum zwischen vorderem und 
    hinterem Geräteteil und auf der Schnalle. Verbleibende Wassertropfen mit 
    einem trockenen Tuch sorgfältig abreiben.
    –Sorgfältig jegliche Wassertropfen auf dem Körper und den Haaren 
    trockenreiben.
    –Achten Sie besonders auf Wasser aus den Ärmeln Ihres Taucheranzugs.–Berühren Sie die Digitalkamera nicht, wenn Ihre Hände mit Salzwasser 
    befeuchtet sind. Feuchten Sie zuvor ein Handtuch mit Süßwasser an und 
    bringen Sie es in einer Plastiktüte unter. Verwenden Sie dieses Handtuch, um 
    jegliche Wassertropfen oder Sand von Händen und Körper zu entfernen.
    •Das Gehäuse ist nicht stoßfest. Wenn Sie einen schweren Gegenstand darauf 
    abstellen oder es Stöße erleidet, kann die Digitalkamera beschädigt werden. Seien 
    Sie bei der Verwendung des Gehäuses vorsichtig.
    DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book  48 ページ  2013年1月7日 月曜日 午後2時7分 
    						
    							(GER) VQT4V8149
    Zubehör
    Beim ersten Öffnen der Verpackung überprüfen, ob das Gehäuse und 
    alle Zubehörteile enthalten sind und dass keine Versand- oder 
    Transportschäden am Gehäuse oder an jeglichen Zubehörteilen 
    vorliegen. Bei Unregelmäßigkeiten wenden Sie sich vor der Verwendung 
    des Gehäuses an Ihren Händler.
    Verwenden Sie keine anderen Zubehörteile als die unten aufgeführten.Ersatz-O-Ring
    VMG1798
    *Im speziell dafür 
    vorgesehenen 
    Polyesterbeutel
    * Ein O-Ring ist bei der  Auslieferung bereits am 
    Gehäuse befestigt.
    Kieselgel 
    (Trockenmittel)
    (1g/5 Stück)
    VZG0371
    Fett (für O-Ring)
    VZG0372 Handriemen
    VFC4190
    Gewichte (2), Schraube zum Befestigen der Gewichte
    VXA8847
    Diffusor/Band
    VYK5S28
    •Sie können den Diffusor entfernen, wenn Sie ihn nicht 
    verwenden.
    EntfernenAnbringen
    Mit der Kennzeichnung auf der Rückseite 
    des Gehäuses ausrichten und anbringen.
    DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book  49 ページ  2013年1月7日 月曜日 午後2時7分 
    						
    							VQT4V81 (GER)50
    Bauteile
    1 Zoom-Hebel
    2 Taste fur Videos
    3 Auslösetaste
    4 Modusschalter
    5 Zubehörschuh für externes Blitzgerät von INON Inc.
    ¢1
    6 Vorderes Gehäuse
    7 Diffusor (beiliegend)
    8 Vordere Glasscheibe
    9 ON/OFF-Schalter der Kamera
    10 Funktionstastenbereich
    ¢ 2
    (Lesen Sie die 
    Bedienungsanleitung zur 
    Digitalkamera für Details zu jeder 
    Tastenfunktion.)
    11 Hinteres Gehäuse
    12 Schnalle
    13 Sperrfreigabe-Schalter
    14 Riemenöse (zum Anbringen des in  der Lieferung enthaltenen 
    Handriemens und des Diffusors)
    ¢1 Dieser Zubehörschuh ist für ein externes Blitzgerät von INON Inc. vorgesehen. 
    Für Informationen zu kompatiblen Blitzgeräten wenden Sie sich an INON Inc.
    http://www.inon.jp/
    ¢2 Die Funktionen variieren je nach der verwendeten Digitalkamera, befolgen  Sie also die Hinweise auf der Digitalkamera.
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book  50 ページ  2013年1月7日 月曜日 午後2時7分 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Marine Case Dmw-mctz40, Dmw-mctz35 Operating Instructions