Home > Panasonic > Camera Accessories > Panasonic Marine Case Dmw-mctz40, Dmw-mctz35 Operating Instructions

Panasonic Marine Case Dmw-mctz40, Dmw-mctz35 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Marine Case Dmw-mctz40, Dmw-mctz35 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							(ITA) VQT4V8191
    Prima dell’uso
    •Questa Custodia Marina può essere utilizzata con le fotocamere digitali Panasonic.
    Consente di riprendere immagini sott’acqua a profondità fino a 45 m.
    •In caso di infiltrazioni d’acqua dovute a negligenza da parte dell’utente, Panasonic 
    non può essere ritenuta responsabile dei danni ai prodotti (fotocamera digitale, 
    batterie, scheda ecc.) inseriti nella custodia, dei costi fotografici o di ogni altra 
    spesa.
    •Panasonic non offre inoltre alcun risarcimento in caso di incidenti che causino 
    lesioni alle persone o danni alla proprietà.
    •Leggere il manuale di istruzioni della fotocamera digitale.•Prima di inserire la fotocamera digitale, immergere la custodia in acqua per 
    3 o più minuti , allo scopo di controllare che non vi siano infiltrazioni 
    d’acqua.
    ∫Trattamento della custodia
    •Utilizzo nelle seguenti condizioni.–Profondità dell’acqua: fino a 45 m–Temperatura ambiente: 0 oC a 40oC•Non utilizzare la custodia in acqua a temperatura superiore a 40 °C. Il calore può 
    danneggiare la custodia o causare infiltrazioni.
    •La custodia è in policarbonato resistente agli urti, ma fare comunque attenzione 
    quando la si utilizza. Si graffia facilmente, specialmente in ambienti rocciosi, e può 
    danneggiarsi in caso di urti violenti o cadute. Quando si viaggia in auto, nave, treno 
    o aereo, imballare attentamente la custodia per evitare urti diretti in caso di caduta, 
    e non lasciare la fotocamera digitale nella custodia. Inserire la fotocamera digitale 
    nella custodia solo se la distanza da coprire è breve, ad esempio quando si va 
    dall’aeroporto al luogo di immersione. (Non è possibile riutilizzare per il trasporto 
    l’imballaggio originale della custodia.)
    •Quando ci si trova a bordo di un aereo, il cambiamento della pressione atmosferica 
    può causare l’espansione della parte interna della custodia, danneggiandola. 
    Rimuovere l’O-ring prima di imbarcarsi su un aereo.
    Inserire l’O-ring rimosso nella busta di poliestere esclusiva in dotazio\
    ne.
    •Non lasciare per lungo tempo la fotocamera digitale nella custodia all’interno 
    di un’auto o di una nave, esposta alla luce solare diretta, ecc. La custodia è a 
    tenuta ermetica, per cui la temperatura al suo interno può raggiungere livelli 
    molto elevati, e la fotocamera digitale può cessare di funzionare 
    correttamente. Non lasciare che la temperatura all’interno della custodia 
    diventi troppo elevata.
    ITALIANO
    DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book  91 ページ  2013年1月7日 月曜日 午後2時7分 
    						
    							VQT4V81 (ITA)92
    ∫Utilizzo della custodia in condizioni di bassa o alta 
    temperatura
    •
    Se si apre o si chiude la custodia in un ambiente umido o caldo e poi si passa in un 
    posto freddo o ci si immerge sott’acqua, all’interno della custodia può formarsi 
    della condensa, la superficie del vetro può appannarsi e la fotocamera digitale può 
    essere danneggiata.
    •Se si porta repentinamente la custodia da un luogo in cui la temperatura dell’aria o 
    dell’acqua è bassa a un ambiente riscaldato, la superficie del vetro può 
    appannarsi. Attendere che la temperatura della custodia si avvicini a quella 
    dell’ambiente prima di riprendere le immagini.
    ∫ Preparazione
    •Non aprire o chiudere la custodia dove spruzzi d’acqua potrebbero colpirla o 
    la sabbia rischia di penetrare al suo interno. Si consiglia di aprire o chiudere 
    la custodia all’interno.
    •Quando si sostituisce la batteria, la scheda, ecc. e si inserisce la fotocamera nella 
    custodia, eseguire l’operazione al coperto, e in condizioni di scarsa umidità.
    •Se si deve aprire o chiudere la custodia nella zona dell’immersione per 
    sostituire la batteria o la scheda, attenersi alla seguente procedura.
    –Scegliere un punto in cui la custodia non possa essere raggiunta da spruzzi 
    d’acqua, e in cui la sabbia non possa penetrare al suo interno.
    –Eliminare le eventuali gocce d’acqua dall’intercapedine tra la copertura anteriore 
    e quella posteriore, e dalla fibbia. Quindi rimuovere attentamente eventuali 
    gocce d’acqua residue con un panno asciutto.
    –Eliminare attentamente eventuali gocce d’acqua dal corpo e dai capelli.–Fare particolare attenzione all’acqua presente nelle maniche della muta termica.–Non toccare la fotocamera digitale con le mani bagnate di acqua di mare. 
    Inumidire prima un asciugamano in acqua dolce e metterlo in una busta di 
    poliestere. Utilizzare tale asciugamano per rimuovere l’acqua o la sabbia dalle 
    mani o dal corpo.
    •La custodia non è in grado di ammortizzare gli urti. Se si colloca un oggetto 
    pesante sulla custodia o la si urta, la fotocamera digitale può dannegg\
    iarsi. Fare 
    attenzione quando si utilizza la custodia.
    DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book  92 ページ  2013年1月7日 月曜日 午後2時7分 
    						
    							(ITA) VQT4V8193
    Accessori
    Quando si apre la confezione per la prima volta, controllare che siano 
    presenti la custodia e tutti gli accessori, e che non abbiano subito danni 
    durante la distribuzione o il trasporto.
    Se si riscontra qualche anomalia, contattare il rivenditore prima di 
    utilizzare la custodia.
    Non utilizzare accessori diversi da quelli sotto indicati.Guarnizione di ricambio
    VMG1798
    * Nella busta di poliestere esclusiva
    * Una è già montata 
    sull’unità.
    Silica Gel 
    (Essiccante)
    (1 g/5 pezzi)
    VZG0371
    Grasso (per O-ring)
    VZG0372 Cinturino
    VFC4190
    Pesi (2), Vite di installazione dei pesi
    VXA8847
    Diffusore/Cordino
    VYK5S28
    •È possibile rimuovere il diffusore quando non lo si utilizza.
    RimozioneInstallazione
    Allineare con il segno sul retro della 
    custodia e installare.
    DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book  93 ページ  2013年1月7日 月曜日 午後2時7分 
    						
    							VQT4V81 (ITA)94
    Componenti
    1 Leva dello zoom
    2 Pulsante immagine in movimento
    3 Pulsante di scatto otturatore
    4 Selettore modalità di funzionamento
    5 Connettore per flash stroboscopico esterno di INON Inc.
    ¢1
    6 Copertura anteriore
    7 Diffusore (in dotazione)
    8 Vetro anteriore
    9 Pulsante ON/OFF della fotocamera
    10 Funzionamento dei pulsanti
    ¢ 2
    (Per ulteriori informazioni sul 
    funzionamento di ciascun pulsante 
    leggere le istruzioni per l’uso della 
    fotocamera digitale.)
    11 Copertura posteriore
    12 Fibbia
    13 Leva di sblocco chiusura
    14 Occhiello cinghia  (Per l’installazione del cinghino e 
    del diffusore in dotazione)
    ¢1 Si tratta di un connettore dedicato ad un flash stroboscopico esterno prodotto da INON Inc.
    Contattare INON Inc. riguardo ai flash stroboscopici compatibili.
    http://www.inon.jp/
    ¢2 Le funzioni variano a seconda della fotocamera digitale utilizzata; seguire le 
    indicazioni visualizzate sulla fotocamera digitale.
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book  94 ページ  2013年1月7日 月曜日 午後2時7分 
    						
    							(ITA) VQT4V8195
    Cosa é un O-ring?
    •L’O-ring è una guarnizione impermeabile utilizzata per fotocamere, orologi e 
    attrezzature subacquee.
    •L’O-ring mantiene l’impermeabilità della custodia sigillando lo spazio tra la 
    copertura posteriore e quella anteriore.
    ∫Come l’O-ring mantiene l’impermeabilità della custodia
    La gomma aderisce a i lati della custodia, rendendola impermeabile e 
    impedendo all’acqua di entrare.
    Quando l’O-ring viene schiacciato dalla pressione dell’acqua, la superficie 
    dell’O-ring si espande, sigillando più saldamente la custodia.
    L’O-ring impedisce l’infiltrazione di acqua aderendo uniformemente ai 
    lati della custodia. Perciò una buona manutenzione dell’O-ring è molto 
    importante. In caso contrario si rischia che l’acqua filtri all’interno.
    O-ring Fotocamera digitale
    Copertura anteriore Copertura posteriore
    O-ring
    O-ring
    DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book  95 ページ  2013年1月7日 月曜日 午後2時7分 
    						
    							VQT4V81 (ITA)96
    Preparazione dell’O-ring
    Ricordarsi di preparare l’O-ring prima di inserire la fotocamera digitale 
    nella custodia.
    Lavare e asciugare accuratamente le mani prima di toccare l’O-ring. 
    Tenere l’O-ring lontano dalla sabbia e dalla polvere.
    1Allentare l’O-ring con le dita per rimuoverlo.
    •
    Allentare l’O-ring con la punta di due dita, quindi sollevare la parte 
    allentata. Fare attenzione a non graffiare l’O-ring con le unghie.
    Nota•Non utilizzare oggetti acuminati per rimuovere l’O-ring, per evitare di graffiarlo.
    O-ring
    O-ring
    DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book  96 ページ  2013年1月7日 月曜日 午後2時7分 
    						
    							(ITA) VQT4V8197
    2Controllare l’O-ring.
    •
    Controllare che non vi siano sporcizia, sabbia, capelli, polvere, cristalli di 
    sale, fili di tessuto o residui di grasso sull’O-ring. Se si riscontra la 
    presenza di quanto sopra, rimuoverlo con un panno asciutto e morbido.
    •Sull’O-ring può essere presente della sporcizia che non si riesce a vedere. 
    Controllare passando un dito sull’O-ring.
    •Quando si pulisce l’O-ring, fare attenzione a non lasciare sullo stesso i 
    pelucchi del panno.
    •Controllare che l’O-ring non sia strappato, piegato, schiacciato, consumato 
    o graffiato, e che non vi sia sabbia attaccata. In caso contrario sostituire 
    l’O-ring.
    3Controllare l’alloggiamento dell’O-ring.
    •
    Granelli di sabbia o cristalli di sale possono introdursi nell’alloggiamento 
    dell’O-ring. Rimuoverli attentamente con un getto d’aria o un tampone di 
    cotone. Se si utilizza un tampone di cotone, fare attenzione a non lasciare 
    pelucchi sull’O-ring.
    •Controllare la scanalatura della custodia anteriore e quella della custodia 
    posteriore (sul lato dove si trova l’O-ring).
    1
    Sporcizia 3Capelli 5Cristalli di sale
    2 Sabbia 4Polvere 6Fili di tessuto
    7 Fessure 9Schiacciamenti ;Graffi
    8 Distorsioni :Sp e ll a t u r e 
    						
    							VQT4V81 (ITA)98
    4Applicare il grasso (in dotazione).Applicare del grasso per O-ring per pulire la superficie dell’O-ring e 
    reintegrare l’olio.
    •Applicare uniformemente una quantità di grasso (in dotazione) delle 
    dimensioni di un chicco di riso sull’O-ring con la punta di un dito. (Non 
    utilizzare della carta o un panno per applicare il grasso. Le fibre della carta 
    o del panno potrebbero restare attaccate all’O-ring.)
    •Se vi è troppo grasso sulla superficie dell’O-ring, sporcizi a e polvere vi 
    aderiranno, causando infiltrazioni d’acqua. Tenere quindi l’O-ring tra i polpastrelli 
    del pollice e dell’indice e rimuovere delicatamente il grasso in eccesso.
    •Applicando uno strato sottile e uniforme di grasso per O-ring, l’O-ring si 
    inserisce in modo flessibile nella scanalatura della custodia marina e ne 
    garantisce l’impermeabilità.
    •Quando si utilizza del grasso per O-ring diverso da quello in dotazione, è 
    possibile che la superficie dellO-ring si tenda o si strappi, causando 
    uninfiltrazione di acqua; utilizzare sempre il grasso per O-ring specificato.
    5Inserire l’O-ring in maniera uniforme nell’apposito alloggiamento.
    Controllare che:•All’O-ring non sia rimasta attaccata della sporcizia.•L’O-ring non sia fuoriuscito dall’alloggiamento.•L’O-ring non sia torto.•L’O-ring non sia troppo teso.
    OK
    Non va bene
    DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book  98 ページ  2013年1月7日 月曜日 午後2時7分 
    						
    							(ITA) VQT4V8199
    6Controllare un’ultima volta l’O-ring.
    Ricontrollare che:•All’O-ring non sia rimasta attaccata della sporcizia.•L’O-ring non sia fuoriuscito dall’alloggiamento.•L’O-ring non sia torto.•Non vi siano graffi o ammaccature sull’O-ring.Rimuovere completamente ogni traccia di grasso dalle mani con 
    un panno asciutto, quindi lavare accuratamente in acqua 
    corrente.
    7Chiudere la fibbia.
    •
    Controllare che non vi siano corpi estranei sulla superficie esterna dell’O-
    ring e sulla fibbia sulla copertura anteriore, quindi chiudere la custodia.
    Note•Per mantenere la custodia completamente ermetica, non graffiare la superfi\
    cie 
    dell’O-ring che aderisce ai lati della custodia.
    •Non utilizzare mai un O-ring graffiato o danneggiato dalla sporcizia, ecc. In caso 
    contrario si verificheranno infiltrazioni d’acqua.
    •Ogni volta che si utilizza la custodia, rimuovere l’O-ring e controllare che non vi 
    siano sporcizia, sabbia, capelli o altri corpi estranei nell’alloggiamento dell’O-ring, 
    quindi applicare un sottile strato di grasso (in dotazione). Se si applica una quantità 
    di grasso eccessiva, la sporcizia e la polvere possono aderire all’O-ring, causando 
    l’infiltrazione di acqua.
    •Ricordarsi di portare un O-ring di ricambio, nel caso che quello in uso si danneggi o 
    si graffi.
    
    DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book  99 ページ  2013年1月7日 月曜日 午後2時7分 
    						
    							VQT4V81 (ITA)100
    Controllo dell’impermeabilità della 
    custodia
    Dopo aver installato l’O-ring, controllare che non vi siano infiltrazioni 
    d’acqua immergendo la custodia in una vasca per circa 3 minuti prima di 
    inserirvi una fotocamera digitale.
    •Non utilizzare la custodia in acqua a temperatura superiore a 40 °C. Il calore può 
    danneggiare la custodia o causare infiltrazioni.
    •Eseguire una prova analoga dopo aver inserito la fotocamera nella custodia. 
    (P103)
    Note•Se dalla custodia fuoriescono delle bolle quando è immersa in acqua, o se quando 
    la si estrae si trova dell’acqua al suo interno, significa che vi sono delle infiltrazioni. 
    In questi casi, contattare il rivenditore.
    •Se l’acqua si infiltra nella custodia mentre la si sta utilizzando e la fotocamera 
    digitale viene sommersa dall’acqua, rimuovere immediatamente la batteria. Infatti 
    potrebbe verificarsi la formazione di idrogeno, un gas altamente infiammabile.
    •Se ci si immerge rapidamente tenendo in mano la custodia o si getta in mare la 
    custodia da una nave, la pressione elevata può causare infiltrazioni d’acqua. Non 
    si tratta di un malfunzionamento della custodia. Quando ci si immerge in acqua, 
    farlo sempre lentamente.
    •La custodia è progettata per essere utilizzata fino a una profondità di 45 m. Se ci si 
    immerge a una profondità superiore, alcuni componenti della custodia possono 
    essere danneggiati in modo irreparabile.
    •Quando si chiude la custodia, fare attenzione a non intrappolare corpi estranei tra 
    l’O-ring e l’alloggiamento. Anche un singolo capello o un granello di sabbia 
    possono causare l’infiltrazione di acqua.
    DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book  100 ページ  2013年1月7日 月曜日 午後2時7分 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Marine Case Dmw-mctz40, Dmw-mctz35 Operating Instructions