Home
>
Panasonic
>
Camera Accessories
>
Panasonic Marine Case Dmw-mctz40, Dmw-mctz35 Operating Instructions
Panasonic Marine Case Dmw-mctz40, Dmw-mctz35 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Marine Case Dmw-mctz40, Dmw-mctz35 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
(ITA) VQT4V81101 Inserimento della fotocamera digitale Leggere le note a pagina 103 prima di installare la fotocamera digitale. Spegnere la fotocamera digitale e rimuovere la cinghia. 1Spingere 2 verso l’alto con un dito, e contemporaneamente far scorrere 1 per aprire la fibbia. 2Inserire la fotocamera digitale nella custodia . • Fare attenzione che la pellicola antiriflesso 1 non rimanga incastrata. 1 DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 101 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
VQT4V81 (ITA)102 3Inserire il silica gel (in dotazione). • Se la temperatura dell’aria è elevata e quella dell’acqua è bassa, all’interno della custodia può formarsi della condensa. Per evitare la formazione di condensa, inserire in anticipo il silica gel (in dotazione) all’interno della Custodia. Per evitare che la custodia si appanni, inserire il silica gel circa 1 o 2 ore prima dell’uso. •Utilizzare sempre silica gel nuovo. •Quando si inserisce il silica gel, piegarlo come indicato nella figura sotto, quindi inserirlo il più a fondo possibile. Se si chiude la custodia senza aver inserito il silica gel fino in fondo, questo rimarrà intrappolato nell’O-ring, causando l’infiltrazione di acqua. 4Chiudere la fibbia. Silica gel Fotocamera digitale Silica gel DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 102 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
(ITA) VQT4V81103 •Controllare che la fibbia sia ben chiusa. Non inserire la cinghia ecc. nella fibbia. 5Dopo aver inserito la fotocamera digitale, ricontrollare che non vi siano infiltrazioni d’acqua nella custodia. (P100) Note•Fare attenzione a non sporcare la pellicola antiriflesso con ditate o altro.•Ricontrollare che l’O-ring sia inserito in modo uniforme nell’apposito\ alloggiamento.•Evitare di aprire o chiudere la custodia in luoghi caratterizzati dalla presenza di sabbia, polvere, umidità elevata o acqua. •Se il livello di umidità cambia repentinamente a causa di infiltrazioni di acqua all’interno della custodia, è possibile che si formi della condensa. •Per evitare la formazione di condensa, accertarsi che la fotocamera sia il più possibile asciutta prima di inserirla. Controllare inoltre che il silica gel (in dotazione) sia sufficientemente asciutto. •Se la custodia viene a contatto con lozioni o olio solare, lavarla immediatamente con acqua tiepida, per evitare che si scolorisca, o che la sua impermeabilità si riduca. Quando si utilizza una fotocamera digitale con le funzioni GPS/Wi-Fi ®/NFC ±: Disponibile —: Non disponibile ¢1 Se si inserisce nella custodia subacquea una fotocamera digitale, è possibile che non si riesca ad ottenere la posizione o che si verifichino altri gravi errori a causa delle interferenze nella ricezione delle onde radio provenienti dal satellite GPS. ¢2 Collegare la fotocamera digitale a uno smartphone utilizzando la funzione NFC prima di installare la custodia subacquea. “Wi-Fi” è un marchio registrato di “Wi-Fi Alliance”. GPSWi-FiNFC Quando la custodia subacquea è installata ± ¢ 1±¢2— Utilizzo sottacqua —— — DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 103 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
VQT4V81 (ITA)104 ∫Installazione dei pesiUtilizzo dei pesi Installare i pesi per regolare la galleggiabilità quando si utilizza la custodia subacquea. Utilizzarli a seconda delle necessità. Fare riferimento alle seguenti indicazioni sulla galleggiabilità sott’acqua. 1 Se si utilizza solo la fotocamera digitale e la custodia subacquea: L’unità galleggerà lentamente nell’acqua dolce o salata (Galleggiabilità positiva). 2 Se si utilizza la fotocamera digitale, la custodia subacquea e 1 peso: L’unità galleggerà nell’acqua dolce o salata ancora più lentamente che nel caso 1 (Galleggiabilità positiva).3Se si utilizza la fotocamera digitale, la custodia subacquea e 2 pesi: L’unità affonderà lentamente nell’acqua dolce o salata (Galleggiabilità negativa). Come installare i pesi Se si utilizza 1 peso, allineare la parte sporgente del peso con l’attacco del treppiede sulla custodia marina, quindi utilizzando un cacciavite a taglio o uno strumento analogo installare il peso sullattacco con l’apposita vite. Se si utilizzano 2 pesi, allineare la parte sporgente del secondo peso con la parte incavata del primo, in modo che i pesi non si sovrappongano, quindi installarli sull’attacco per il treppiede. Ripresa di immagini ∫ Ricordarsi di controllare quanto segue prima di entrare in acqua Prima di immergersi controllare quanto segue.•La carica residua della batteria è sufficiente?•La memoria residua della scheda è sufficiente?•L’O-ring è inserito in maniera uniforme nell’apposito alloggiamento?•Si è controllato che non vi siano infiltrazioni di acqua nella custodia?•La fibbia è ben chiusa? ∫Ripresa di immagini 1Accendere la fotocamera. 2Visualizzare il menu della modalità scena, quindi impostare [Subacquea]. DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 104 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
(ITA) VQT4V81105 3Inquadrare il soggetto che si desidera mettere a fuoco nell’area AF sul monitor LCD. 4Bloccare la messa a fuoco e riprendere l’immagine. Note•Se vi sono particelle che fluttuano davanti alla fotocamera, è possibile che vengano messe a fuoco al posto del soggetto. •Se sul vetro anteriore sono presenti gocce d’acqua o sporcizia, la messa a fuoco può risultare impossibile. Ricordarsi di pulire il vetro anteriore prima di riprendere le immagini. •Non è possibile registrare il suono correttamente quando si registrano video. Consigli per la ripresa di immagini in acqua Quando si effettuano riprese subacquee si consiglia di utilizzare la modalità Scena appropriata (Subacquea). In determinate condizioni di ripresa (che dipendono dalla profondità/dal tempo atmosferico/dal soggetto) è possibile che non si riesca a ottenere immagini che abbiano la luminosità o i colori desiderati; provare a utilizzare le seguenti funzioni insieme. Si consiglia di utilizzare la funzione Scatto a raffica per riprendere dei soggetti in rapido movimento, ecc. Nota •Per ulteriori informazioni sulla regolazione fine del bilanciamento del bianco (Modalità Subacquea) o su altre funzioni, consultare le istruzioni per l’uso della fotocamera digitale. Per ulteriori informazioni sull’impostazione della modalità [Subacquea] o sul bloccaggio della messa a fuoco, consultare le istruzioni per luso della fotocamera digitale. Il colore è rossastro, bluastro Regolazione fine del bilanciamento del bianco (Modalità Subacquea) •Consente di regolare la tonalità rossa o blu. Immagine troppo luminosa/scura Compensazione esposizione (Per i modelli che dispongono della funzione di compensazione dell’esposizione) •Consente di regolare la luminosità. Funzione Bracketing automatico (Per i modelli che dispongono della funzione di bracketing automatico) •Consente di riprendere contemporaneamente più immagini con esposizioni diverse. DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 105 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
VQT4V81 (ITA)106 Dopo l’uso Al termine delle riprese, attenersi alla seguente procedura. 1Immergere la custodia in acqua dolce per circa 30 minuti o più senza rimuovere la fotocamera digitale, per eliminare eventuali cristalli di sale, ecc. • Premere tutti i pulsanti operativi sulla custodia per eliminare l’eventuale acqua di mare. Se non si rimuovono i cristalli di sale dai pulsanti, questi ultimi si induriranno e non potranno più essere azionati. •Non lavare la custodia con acqua corrente o a forte pressione, per evitare infiltrazioni. 2Rimuovere l’acqua con un panno asciutto, facendo attenzione che non vi siano cristalli di sale attaccati, quindi asciugare completamente la custodia. • Non asciugare la custodia esponendola alla luce solare diretta. Questo può causare lo scolorimento della custodia o danneggiarla, oppure accelerare il deterioramento dell’O-ring. DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 106 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
(ITA) VQT4V81107 3Aprire la copertura posteriore per rimuovere la fotocamera digitale. 4Rimuovere l’O-ring dalla custodia e controllare che non vi sia sporcizia nell’alloggiamento dell’O-ring. 5Controllare che non vi siano graffi ecc. sull’O-ring mentre si applica il grasso. Note Quando si rimuove la fotocamera digitale dalla custodia fare attenzione che non si bagni. •Fare attenzione di avere le mani pulite prima di rimuovere la fotocamera. (Lavarsi le mani in acqua dolce e asciugarle accuratamente.) •Asciugare accuratamente eventuali tracce di umidità dal corpo e dai capelli. (Fare particolare attenzione all’acqua presente nelle maniche della muta termica.) •Quando le condizioni del tempo o del mare sono particolarmente sfavorevoli, scegliere un luogo riparato, in cui la fotocamera digitale non rischi di bagnarsi. DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 107 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
VQT4V81 (ITA)108 Pulizia e custodia 1Lavare l’esterno della custodia con acqua. • Lavare l’esterno della custodia finché non risulta pulito. (P106)•Controllare che la guarnizione sia installata saldamente, chiudere la Custodia, quindi lavare solo lesterno con acqua. •Rimuovere l’eventuale sporcizia all’interno della custodia con un panno morbido inumidito. 2Riporre la custodia dopo averla asciugata completamente a temperatura ambiente. Note•Non lavare la custodia con acqua ad alta pressione, per evitare infiltrazioni. Rimuovere la fotocamera digitale prima di lavare la custodia con acqua. •Quando si ripone la custodia, non lasciare la fotocamera digitale all’interno.•Rimuovere la guarnizione dalla custodia subacquea e conservarla in modo che non si secchi. Per maggiori informazioni, leggere pagina 109. Quando si prevede di non utilizzare la custodia per un periodo prolungato, inserirla nella busta di poliestere esclusiva dopo aver rimosso l’O-ring. •Per evitare che i pesi e la vite di installazione arrugginiscano, smontarli dopo l’uso e rimuovere accuratamente qualsiasi traccia di sale o acqua prima di riporli. Manipolazione e cura •Non collocare la custodia in punti instabili.–Se la custodia dovesse cadere su un piede o sulla testa, potrebbe ferire l’utente. Inoltre potrebbe non funzionare più in modo corretto. •Non modificare mai la custodia.–Se dell’acqua dovesse penetrare nella fotocamera digitale a causa di una modifica alla custodia, la fotocamera può essere danneggiata in modo irreparabile. –Se si continua ad utilizzare la fotocamera digitale dopo che l’acqua è penetrata al suo interno, può svilupparsi un incendio. •Non utilizzare la custodia per immersioni con respiratore se non si ha una preparazione adeguata. –Utilizzare la custodia durante immersioni con respiratore solo se si dispone di una preparazione adeguata e di una certificazione per questo sport. •Tenere la custodia, il grasso, il silica gel o l’O-ring al di fuori della portata dei bambini.–Se un bambino dovesse restare con una parte del corpo intrappolata nella custodia, rischia di ferirsi. –I bambini possono inghiottire accidentalmente il grasso, il silica gel o l’O-ring.–Consultare immediatamente un medico se si ritiene che un bambino possa aver inghiottito il grasso, il silica gel o l’O-ring. •Non appendere la cinghia al collo sott’acqua.–Infatti potrebbe avvolgersi intorno al collo, causando soffocamento o serie lesioni. DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 108 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
(ITA) VQT4V81109 •Lavare via accuratamente ogni traccia di grasso dalle mani.–Non strofinare gli occhi o la bocca con le mani sporche di grasso.•Se l’acqua dovesse penetrare nella custodia, smettere immediatamente di utilizzarla.–In caso contrario si rischia di prendere la scossa o di ustionarsi, oppure può verificarsi un incendio. –Consultare il rivenditore.•Se si verifica qualche anomalia mentre si utilizza la custodia sott’acqua, seguire tutte le procedure necessarie e le istruzioni per la decompressione durante la risalita. –Se si risale troppo rapidamente, si rischia un’embolia gassosa.•Se si verificano eventi quali fuoriuscita di fumo, surriscaldamento, emissione di odori o suoni strani, cessare immediatamente di utilizzare la custodia. –In caso contrario si rischia di prendere la scossa o di ustionarsi, oppure può verificarsi un incendio. –Rimuovere la fotocamera digitale dalla custodia, quindi rimuovere immediatamente la batteria dalla fotocamera digitale. –Consultare il rivenditore.•Fare attenzione quando si apre la custodia dopo una infiltrazione di acqua.–L’acqua che si era infiltrata può fuoriuscire, o la copertura posteriore può capovolgersi.•Non lasciare la custodia esposta a temperature elevate.–La temperatura interna raggiunge valori molto elevati in particolare quando la custodia è esposta alla luce solare diretta su una spiaggia, su una nave, ecc., o quando viene lasciata in una macchina chiusa in estate. Il calore può danneggiare la custodia o le parti interne. –Se nella custodia era inserita una fotocamera digitale, anche questa può essere danneggiata.–Se si utilizza la fotocamera digitale inserita nella custodia quando la temperatura interna è molto elevata, possono verificarsi perdite, cortocircuiti o perdite di isolamento, e la fotocamera può incendiarsi o guastarsi. •Non maneggiare la fotocamera digitale o la batteria con le mani bagnate.–In caso contrario di rischia di prendere la scossa, o di danneggiare l’apparecchio. ∫Quando si riprendono immagini con il flash •Quando si riprendono immagini con il flash, gli angoli dell’immagine possono essere soggetti all’effetto vignetta, o la luminosità dell’immagine può non essere uniforme. •Quando si riprendono immagini con il flash, la distanza utile del flash è inferiore in acqua che sulla terraferma. Precauzioni per l’uso ∫ Trattamento dell’O-ring •Non utilizzare alcol, diluenti o detergenti chimici per pulire l’O-ring. Questo accelererebbe il danneggiamento o il deterioramento dell’O-ring. •Se si prevede di non utilizzare la Custodia per un periodo prolungato, rimuovere l’O-ring dalla sua scanalatura, applicarvi un sottile strato di grasso (in dotazione), collocarla nella busta di poliestere esclusiva, quindi riporla in un luogo fresco e al riparo dalla luce, per evitare che la superficie si danneggi. Quando si utilizza nuovamente l’O-ring, controllare attentamente che non sia graffiato o tagliato. DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 109 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
VQT4V81 (ITA)110 •Non utilizzare grasso per O-ring diverso da quello in dotazione. La superficie dell’O-ring si deteriorerebbe, causando un’infiltrazione di acqua. •L’O-ring aderisce ai lati della custodia, rendendola impermeabile. Non urtare, contaminare con corpi estranei (sporcizia, sabbia, capelli, ecc.) o graffiare l’O-ring o i lati della custodia. •Utilizzare la punta delle dita per rimuovere l’O-ring. Non utilizzare un oggetto appuntito, perché potrebbe graffiare l’O-ring. •Dopo aver rimosso l’O-ring dalla copertura posteriore, rimuovere l’eventuale sporcizia, sabbia, capelli o latri corpi estranei presenti. Pulire anche l’alloggiamento dell’O-ring e i lati interni della copertura anteriore a contatto con l’O-ring. •Non utilizzare mai un O-ring graffiato o danneggiato dalla sporcizia, ecc. In caso contrario si verificheranno infiltrazioni d’acqua. Sostituirlo con un nuovo O-ring. •Dopo aver sostituito la guarnizione, quando non è stata usata da lungo tempo, dopo aver inserito la fotocamera digitale, o quando si sostituisce la batteria, se viene aperta la custodia subacquea, verificare attentamente eventuali danni o screpolature della guarnizione. Dopo la verifica, chiudere la custodia subacquea, immergerla in acqua (in un serbatoio o in una vasca) per circa 3 minuti o per un tempo maggiore, quindi verificare che non si siano verificate infiltrazioni d’acqua. (P100) •Gli O-ring sono materiali di consumo. Anche se la durata degli O-ring dipende dalla regolarità della manutenzione e dalle condizioni di utilizzo e di conservazione, si consiglia di sostituirli ogni anno anche se non vi sono graffi visibili. ∫Manutenzione •Non utilizzare le sostanze chimiche sotto indicate per la pulizia, la protezione dalla ruggine, lo sbrinamento o la riparazione. Il loro utilizzo diretto e indiretto (ad es. sotto forma di spray chimico) sulla Custodia può causarne la rottura. •Se del grasso rimane attaccato alla fotocamera digitale, pulirlo con un panno asciutto e morbido. •Quando si pulisce l’interno della custodia, utilizzare solo un panno asciutti e morbido. Pulire l’interno del vetro anteriore con un panno asciutto e morbido prima e dopo l’uso per mantenere trasparente il vetro. Sostanze chimiche proibitePrecauzioni Solventi organici volatili/ Detergenti chimici Non pulire la custodia con solventi organici volatili come alcol, benzina o diluenti o con detergenti chimici. Pulire la custodia con acqua corrente o tiepida. Anticorrosivi Non utilizzare anticorrosivi perché le parti in metallo di questa custodia sono in acciaio inossidabile o in ottone. Pulirla con acqua dolce. Agenti antiappannamento Non utilizzare gli antiappannanti disponibili in commercio. Ricordarsi di utilizzare il silica gel indicato in queste istruzioni operative. Adesivi Non utilizzare adesivi per le riparazioni. Se occorre riparare la custodia, consultare il rivenditore. DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 110 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分