Home > Panasonic > Camera Accessories > Panasonic Marine Case Dmw-mctz40, Dmw-mctz35 Operating Instructions

Panasonic Marine Case Dmw-mctz40, Dmw-mctz35 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Marine Case Dmw-mctz40, Dmw-mctz35 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							(FRE) VQT4V8131
    2Vérifiez le joint torique.
    •
    Vérifiez l’absence de saleté, sable, cheveux, poussière, cristaux de sel, 
    fibre ou graisse sur le joint torique. Si vous trouvez un de ces éléments, 
    retirez-le avec un chiffon sec et doux
    •Sur le joint torique, il peut y avoir de la saleté que vous ne pouvez pas voir. 
    Vérifiez la présence de saletés en frottant votre doigt sur le joint torique.
    •Lors du nettoyage du joint torique, faites attention de ne pas laisser sur 
    celui-ci les fibres du linge sec et doux.
    •Vérifiez que le joint torique ne soit ni déchiré, tordu, écrasé, effiloché ou 
    éraflé et qu’il n’y ait pas de sable collé dessus. Si c’est le cas, remplacez le 
    joint torique
    3Vérifiez la rainure du joint torique.
    •
    Des grains de sable ou des cristaux de sel durcis peuvent entrer dans la 
    rainure du joint torique. Retirez-les avec précaution avec un jet d’air ou un 
    coton-tige. Si vous utilisez un coton-tige, veillez à ne pas laisser de fibres 
    dans la rainure du joint torique.
    •Vérifiez la rainure du couvercle avant du boîtier ainsi que celle du 
    couvercle arrière (côté où le joint torique est inséré).
    1
    Saleté 3Cheveux 5Cristaux de sel
    2 Sable 4Poussière 6Fils de tissu
    7 Fissures 9Écrasements ;Rayures
    8 Distorsions :Écaillements 
    						
    							VQT4V81 (FRE)32
    4Appliquez la graisse (fournie).
    Appliquez la graisse pour joint torique pour nettoyer sa surface et le lubrifier.
    •Appliquez uniformément et du bout du doigt une quantité de graisse 
    (fournie) de la dimension d’un grain de riz sur le joint torique. (N’appliquez 
    pas la graisse à l’aide d’un papier ou d’un chiffon. Des fibres pourraient 
    rester collées au joint torique.)
    •S’il y a trop de graisse sur le joint torique, de la saleté ou de la poussière s’y 
    collera causant des infiltrations d’eau. Par conséquent, vous devez tenir le 
    joint torique entre votre doigt et pouce pour retirer la graisse excessive.
    •En appliquant de façon uniforme une couche mince de graisse pour joint 
    torique, celui-ci s’insère facilement dans la rainure du boîtier marin pour en 
    maintenir son étanchéité.
    •Lors de l’utilisation d’une graisse pour joint torique autre que celle 
    fournie, la surface du joint torique peut s’étirer ou se déchirer, 
    provoquant une infiltration d’eau; assurez-vous donc d’utiliser la 
    graisse pour joint torique spécifiée.
    5Placez le joint torique dans la rainure.
    Vérifiez les point suivants:•Qu’il n’y ait pas de saleté collée sur le joint torique.•Que le joint torique ne sorte pas de son logement.•Que le joint torique n’est pas tordu.•Que le joint torique ne soit pas trop étiré.
    CORRECT
    INCORRECT
    DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book  32 ページ  2013年1月7日 月曜日 午後2時7分 
    						
    							(FRE) VQT4V8133
    6Vérifiez le joint torique une dernière fois.
    Vérifiez les point suivants encore une fois:•Qu’il n’y ait pas de saleté collée sur le joint torique.•Que le joint torique ne sorte pas de son logement.•Que le joint torique n’est pas tordu.•Il n’y a aucune éraflure ou bossellement sur le joint torique.Essuyez avec soin toute la graisse de vos mains avec un chiffon 
    sec, puis lavez-les soigneusement avec de l’eau douce.
    7Fermez le loquet.
    •
    Vérifiez qu’aucun corps étranger ne soit collé à la surface extérieure ou au 
    loquet de verrouillage sur la partie avant du boîtier, puis fermez le boîtier.
    Nota•Pour garder le boîtier complètement hermétique, n’éraflez pas la surface du joint 
    torique qui entre en contact avec les côtés du boîtier.
    •N’utilisez jamais un joint torique qui a été éraflé ou endommagé par de la saleté, 
    etc. Ceci causerait des infiltrations d’eau.
    •Chaque fois que vous utilisez le boîtier, retirez le joint torique et vérifiez qu’il n’y ait 
    ni saleté, sable, cheveux ou autre corps étranger dans la rainure, puis appliquez 
    une mince couche de graisse (fournie). Si vous appliquez trop de graisse, la saleté 
    et la poussière peuvent coller au joint torique et causer une infiltration d’eau.
    •Assurez-vous d’avoir un joint torique de rechange dans le cas où celui que vous 
    utilisez serait endommagé ou éraflé.
    
    DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book  33 ページ  2013年1月7日 月曜日 午後2時7分 
    						
    							VQT4V81 (FRE)34
    Vérification de l’étanchéité du 
    boîtier
    Après la préparation du joint torique, vérifiez l’absence d’infiltrations 
    d’eau dans le boîtier en l’immergeant dans un bassin d’eau, une 
    baignoire, etc. pendant environ 3 minutes ou plus avant d’installer 
    l’appareil photo numérique.
    •N’utilisez pas le boîtier dans une eau de plus de 40 °C/104 °F. La chaleur peut 
    l’endommager et causer des infiltrations d’eau.
    •Effectuez le même test après avoir mis en place l’appareil photo numérique 
    dans le boîtier. (P37)
    Nota•Si des bulles sont produites lorsque le boîtier est immergé dans l’eau ou qu’il y a 
    de l’eau à l’intérieur de celui-ci lorsque vous le retirez de l’eau, cela signifie qu’il y a 
    une fuite. Dans de tels cas, consultez le détaillant.
    •Si de l’eau s’infiltre dans le boîtier pendant que vous l’utilisez et que l’appareil 
    photo numérique se retrouve submergé, retirez immédiatement la batterie. 
    L’hydrogène peut s’enflammer ou exploser si un feu se trouve à proximité.
    •Si vous plongez rapidement tout en tenant le boîtier ou si vous lancez le boîtier 
    d’un bateau dans la mer, une infiltration d’eau peut survenir en raison de la 
    pression élevée. Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement du boîtier. Plongez 
    toujours lentement dans l’eau.
    •Le boîtier est conçu pour être utilisé à une profondeur allant jusqu’à 45 m/
    148 pieds. Si vous plongez à une profondeur de plus de 45 m/148 pieds, une 
    partie du boîtier peut être endommagée de façon irrémédiable.
    •En fermant le boîtier, assurez-vous qu’aucun corps étranger ne se trouve entre le 
    joint torique et la rainure. Un simple cheveu ou grain de sable peut causer une 
    infiltration d’eau.
    DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book  34 ページ  2013年1月7日 月曜日 午後2時7分 
    						
    							(FRE) VQT4V8135
    Mise en place de l’appareil photo 
    numérique
    Lisez la section nota à la page 37 avant de mettre l’appareil photo 
    numérique en place.
    Mettez l’appareil photo hors marche et retirez la dragonne de l’appareil.
    1Appuyez sur 2 avec votre doigt tout en faisant glisser  1 
    pour ouvrir le loquet.
    2Installez l’appareil photo numérique dans le boîtier.
    •
    Faites attention de ne pas coincer le protecteur d’objectif  1.
    
    1
    DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book  35 ページ  2013年1月7日 月曜日 午後2時7分 
    						
    							VQT4V81 (FRE)36
    3Insérez le gel de silice (fourni).
    •
    Si la température de l’air est élevée et si la température de l’eau est 
    basse, de la condensation peut apparaître à l’intérieur du boîtier. 
    Pour éviter une telle situation, placez au préalable le gel de silice 
    (fourni) dans le boîtier. Pour éviter que le boîtier ne s’embue, placez 
    le gel de silice environ 1 à 2 heures avant d’utiliser le boîtier.
    •Utilisez toujours du gel de silice neuf.
    •En introduisant le gel de silice, pliez-le comme montré sur 
    l’illustration ci-dessous et introduisez-le aussi loin que possible. Si 
    vous fermez le boîtier alors que le gel de silice n’est pas totalement 
    mis en place, celui-ci sera pris dans le joint torique et causera une 
    infiltration d’eau.
    4Fermez le loquet.
    Gel de silice
    Appareil photo numérique
    Gel de silice
     
    DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book  36 ページ  2013年1月7日 月曜日 午後2時7分 
    						
    							(FRE) VQT4V8137
    •Vérifiez que le loquet est correctement fermé.
    Ne coincez pas la courroie etc. dans le loquet.
    5Après avoir installé l’appareil photo, vérifiez une fois de 
    plus l’absence d’infiltration d’eau dans le boîtier. (P34)
    Nota•Faites attention de ne pas salir le protecteur d’objectif avec des traces de doigts, 
    etc.
    •Vérifiez encore une fois la bonne mise en place du joint torique dans sa rainure.•Évitez d’ouvrir ou de fermer le boîtier lorsqu’il y a beaucoup de sable ou de 
    poussière et dans des endroits humides ou mouillés.
    •Un changement soudain de l’humidité en raison d’une infiltration d’air humide dans 
    le boîtier pourrait causer de la condensation à l’intérieur de celui-ci.
    •Pour prévenir la condensation, rangez l’appareil photo numérique dans un endroit 
    aussi sec que possible. De plus, assurez-vous que le gel de silice (fourni) soit 
    suffisamment sec avant de l’insérer dans le boîtier.
    •Si de l’écran solaire ou de l’huile solaire colle au boîtier, nettoyez-le 
    immédiatement avec de l’eau tiède afin d’éviter la décoloration et de réduire 
    l’étanchéité.
    Lors de l’utilisation de l’appareil photo avec la fonction GPS/Wi-Fi
    ®/NFC
    ±: Disponible —: Non disponible
    ¢1 Si l’appareil photo est fixé au boîtier marin, il pourrait y avoir une erreur de  positionnement ou d’autres erreurs majeures pourraient survenir en raison 
    d’interférence dans la réception des ondes radio des satellites GPS.
    ¢2 Lors de la connexion de l’appareil photo à un téléphone intelligent en utilisant la  fonction NFC, effectuez la connexion avant de fixer l’appareil photo au boîtier 
    marin.
    “Wi-Fi” est une marque déposée de “Wi-Fi Alliance”.
    GPSWi-FiNFC
    Lors de la fixation du boîtier marin ±¢1±¢2—
    Utilisation sous l’eau —— —
    DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book  37 ページ  2013年1月7日 月曜日 午後2時7分 
    						
    							VQT4V81 (FRE)38
    ∫Fixation des poidsÀ propos de l’utilisation des poids
    Fixez les poids pour régler la flottabilité préférée lors de l’utilisation du boîtier 
    marin. Utilisez-les selon le besoin.
    Consultez les points suivants concernant la flottabilité sous l’eau.
    1 Lors de l’utilisation de l’appareil ph oto numérique et du boîtier marin 
    seulement:
    Ils flottent lentement dans l’eau douce ou l’eau de mer. (flottabilité positive)
    2 Lors de l’utilisation de l’appareil photo numérique, du boîtier marin et d’un 
    poids:
    Ils flottent encore plus lentement dans l’eau douce ou l’eau de mer qu’au 
    point  1. (flottabilité positive)
    3 Lors de l’utilisation de l’appareil photo numérique, du boîtier marin et de 
    deux poids:
    Ils coulent lentement dans l’eau douce ou l’eau de mer. (flottabilité 
    négative)
    Méthode de fixation des poids
    Lors de l’utilisation d’un poids, alignez la partie 
    en saillie du poids avec le réceptacle du trépied 
    sur le boîtier marin, puis avec un tournevis 
    pour écrous à fente ou semblable, utilisez la vis 
    fournie avec le poids pour le fixer au réceptacle 
    du trépied. Si vous utilisez les deux poids, 
    alignez la partie en saillie du deuxième poids 
    avec la partie en creux du premier poids afin 
    qu’ils ne soient pas superposés puis fixez-les 
    au réceptacle du trépied.
    Prises de vues
    ∫ Avant d’entrer dans l’eau, faites les vérifications suivantesVérifiez les point suivants avant de plonger.•Reste-t-il suffisamment d’énergie dans la batterie?•Y a-t-il suffisamment d’espace mémoire sur la carte?•Est-ce que le joint torique est correctement mis en place dans sa rainure?•Avez-vous vérifié l’absence d’infiltration d’eau dans le boîtier?•Le loquet est-il fermement verrouillé?
    ∫Prises de vues
    1Mettez l’appareil photo en marche.
    2Affichez le menu du mode scène et sélectionnez le mode 
    [Sous-marin].
    DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book  38 ページ  2013年1月7日 月曜日 午後2時7分 
    						
    							(FRE) VQT4V8139
    3Dirigez la zone MPA de l’écran ACL sur le sujet que vous 
    désirez mettre au point.
    4Fixez la mise au point et prenez la photo.
    Nota•S’il y a des particules qui flottent devant l’appareil photo, elles peuvent être mises 
    au point à la place du sujet.
    •S’il y a des gouttes d’eau ou de la saleté sur le verre avant, vous pouvez ne pas 
    être capable de faire correctement la mise au point. Essuyez le verre avant, avant 
    de prendre des photos.
    •Le son pourrait ne pas être enregistré correctement lors de l’enregistrement 
    d’images animées.
    Conseils pour la prise de vue dans l’eau
    Il est recommandé d’utiliser le mode scène (sous-marin) approprié à la prise 
    de vue sous-marine lors d’un enregistrement dans l’eau.
    Selon les conditions d’enregistrement (profondeur/climat/sujet), il pourrait ne 
    pas être possible d’enregistrer des images avec la luminosité ou la couleur 
    souhaitée; essayez donc d’utiliser ces fonctions ensemble.
    Il est recommandé d’utiliser le mode rafale lors de la prise de vue d’un sujet à 
    mouvement rapide, etc.Nota
    •Pour plus d’informations sur le réglage fin de l’équilibre des blancs (mode sous-marin) 
    ou d’autres fonctions, lisez le manuel d’utilisation de l’appareil photo numérique.
    Pour plus de détails sur le réglage du mode [Sous-marin] ou de la mise au 
    point, consultez le manuel d’utilisation de l’appareil photo numérique.
    L’image est 
    rougeâtre, bleuâtre. Réglage fin de l’équilibre des blancs
    (mode sous-marin)
    •Permet d’ajuster la nuance rouge ou bleue.
    Trop lumineux/trop 
    sombre.Compensation de l’exposition
    (pour modèles munis de cette fonction)•Permet d’ajuster la luminosité.
    Fonction de prises de vues en rafale avec 
    réglage automatique de l’exposition
    (pour modèles munis de cette fonction)
    •Permet d’enregistrer simultanément plusieurs 
    images avec des expositions différentes.
    DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book  39 ページ  2013年1月7日 月曜日 午後2時7分 
    						
    							VQT4V81 (FRE)40
    Après utilisation
    Après avoir fini de prendre des photos, suivez les étapes suivantes.
    1Immergez le boîtier dans de l’eau douce pendant environ 
    30 minutes ou plus sans retirer l’appareil photo afin 
    d’enlever tous les cristaux de sel, etc.
    •
    Appuyez sur toutes les touches de fonctionnement, etc. du boîtier 
    afin d’enlever toute l’eau de mer. Si les cristaux de sel ne sont pas 
    retirés des touches, etc., ceux-ci durciront et les touches 
    deviendront inutilisables.
    •Ne lavez pas le boîtier avec de l’eau à trop grand débit ou sous 
    pression, etc. car cela peut causer des infiltrations d’eau.
    2Essuyez l’eau avec un chiffon sec qui n’est pas imprégné 
    de cristaux de sel et séchez complètement le boîtier.
    •
    Ne séchez pas le boîtier en l’exposant directement aux rayons du soleil. 
    Ceci peut décolorer ou endommager le boîtier ou bien accélérer la 
    détérioration du joint torique.
    DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book  40 ページ  2013年1月7日 月曜日 午後2時7分 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Marine Case Dmw-mctz40, Dmw-mctz35 Operating Instructions