Home > Panasonic > Digital Camera > Panasonic Dmc Fx50 Spanish Version Manual

Panasonic Dmc Fx50 Spanish Version Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Dmc Fx50 Spanish Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							Preparación
    11VQT0Y28
    Cargue la batería 
    usando el cargador
    Cuando se envía la cámara, la batería está 
    sin carga. Cárguela antes del uso.
    1Conecte la batería poniendo 
    cuidado en su dirección.
    2Conecte el cable CA.
     El cable de CA no se enchufa a tope 
    dentro del terminal de entrada de CA. 
    Se queda un espacio vacío de la 
    manera indicada abajo.
     La carga comienza cuando se enciende 
    de color verde el indicador [CHARGE] 
    A.
     La carga ha terminado cuando se 
    apaga el indicador [CHARGE] A (a los 
    130 minutos aproximadamente).
    3Separe la batería después de que 
    la carga haya terminado.
     Después de terminar la carga, tenga 
    cuidado de desconectar el cable de CA de 
    la toma de corriente.
     La batería se calienta tras usarla y 
    durante y después de la carga. También 
    la cámara se calienta durante el uso. Esto 
    no es un funcionamiento defectuoso.
     La batería se agotará si se deja durante 
    un largo tiempo sin cargar. Recargue la 
    batería cuando esté agotada.
     La batería puede cargarse aunque no 
    esté completamente descargada.
     Uso del cargador dedicado y batería.
     Cargue la batería usando el cargador 
    en casa.
     No desmonte ni modifique el cargador.
    VQT0Y28SPA.book  11 ページ  2006年7月26日 水曜日 午後3時29分 
    						
    							Preparación
    12VQT0Y28
    Acerca de la batería 
    (carga/número de imágenes de 
    pueden grabarse)
    ∫Indicación de la batería
    En la pantalla se señala la carga que 
    queda de la batería. [Ésta no aparece 
    cuando usa la cámara junto con el 
    adaptador de CA (DMW-AC5; opcional).]
     La indicación de la batería se pone roja y 
    destella. (El indicador de estado destella 
    cuando se apaga el monitor LCD.) 
    Recargue la batería o la sustituya con una 
    batería enteramente cargada.
    ∫Duración de la batería
    Número de imágenes que pueden 
    grabarse (por el estándar CIPA en el 
    modo de imagen normal)
    Condiciones de grabación por los 
    estándares CIPA
     Temperatura: 23 °C/
    Humedad: 50% cuando está activado el 
    monitor LCD.
    ¢
     Uso de la tarjeta de memoria SD de 
    Panasonic (16 MB). (suministrado) 
     Uso de la batería suministrada.
     La grabación inicia 30 segundos después 
    de activar la cámara. (Cuando la función 
    del estabilizador óptico de la imagen está 
    ajustada en [MODE1].)
    Grabando una vez cada 30 segundos, 
    con todo flash cada segunda grabación.
     Girando la palanca del zoom del 
    teleobjetivo al granangular o viceversa por 
    cada grabación. Apagar la cámara cada 10 grabaciones.
     CIPA es la abreviación de 
    [Camera & Imaging Products 
    Association].
    ¢El número de imágenes que pueden 
    grabarse se reduce cuando se usa la 
    función LCD de alimentación o la de 
    ángulo alto (P37).
    Tiempo de reproducción
    El número de imágenes grabables y el 
    tiempo de reproducción varían según las 
    condiciones de funcionamiento y el estado 
    de almacenamiento de la batería.
    ∫Carga
    Tiempo de carga y número de imágenes 
    que pueden grabarse con el paquete de 
    baterías opcional (CGA-S005E) son los 
    mismos que los susodichos.
     Cuando comienza la carga, se enciende 
    el indicador [CHARGE].
    Cantidad de 
    imágenes que 
    pueden grabarse300 imágenes 
    aproximadamente 
    (150 min 
    aproximadamente)
    El número de imágenes que pueden 
    grabarse puede variar según el tiempo 
    de intervalo de la grabación.
    Si el tiempo de intervalo de la 
    grabación se alarga, se reduce el 
    número de imágenes que pueden 
    grabarse.
    [Por ejemplo, cuando graba una vez 
    cada 2 minutos, el número de las 
    imágenes que pueden grabarse se 
    reduce por un 75.]
    Tiempo de 
    reproducción310 min aproximadamente
    Tiempo de 
    carga130 min aproximadamente
    VQT0Y28SPA.book  12 ページ  2006年7月26日 水曜日 午後3時29分 
    						
    							Preparación
    13VQT0Y28
    ∫Cuando destella el indicador 
    [CHARGE]
     La batería está muy descargada 
    (demasiado). La lámpara
     [CHARGE] se 
    enciende de inmediato y va a iniciar la 
    carga normal.
     Cuando la temperatura de la batería sea 
    demasiado alta o demasiado baja, 
    destellará la lámpara [CHARGE] y será más 
    largo que lo normal el tiempo de carga.
     Los terminales del cargador o de la 
    batería están sucios. En este caso, 
    límpielos con un paño seco.
     Cuando el tiempo de funcionamiento de la 
    cámara se acorta sumamente aun 
    después de cargar correctamente la 
    batería, puede que haya terminado la 
    duración de ésta última. Pues, compre 
    una nueva batería. 
    ∫Condiciones de carga
     Cargue la batería a una temperatura entre 
    10oC y 35oC. (La temperatura de la 
    batería tiene también que ser la misma.)
     El rendimiento de la batería podría 
    deteriorarse temporalmente y acortarse el 
    tiempo de funcionamiento en condiciones 
    de baja temperatura (por ejemplo 
    esquiando/haciendo el snowboard).
    Introducción/
    Remoción de la batería
     Controle que la cámara esté apagada y 
    que el objetivo esté retraído.
    1Desplace la palanca del 
    disparador en la dirección de la 
    flecha y abra la tapa de la tarjeta/
    batería.
     Siempre utilice baterías de 
    Panasonic (CGA-S005E).
    2Inserte:
    Inserte cabalmente la batería 
    poniendo atención en su 
    dirección.
    Quite:
    Desplace el bloqueo A para 
    quitar la batería.
    OPEN
    LOCK
    VQT0Y28SPA.book  13 ページ  2006年7月26日 水曜日 午後3時29分 
    						
    							Preparación
    14VQT0Y28
    31Cierre la tapa de la tarjeta/
    batería.
    2Desplace la palanca del 
    disparador en la dirección de 
    la flecha.
     Quite la batería tras usarla. Almacene la 
    batería usada en su estuche para llevar 
    (suministrado).
     Cuando una batería enteramente cargada 
    está insertada durante más de 24 horas, 
    el ajuste del reloj queda guardado en la 
    cámara por al menos 3 meses aunque se 
    quite la batería. (Si inserta una batería 
    que no está cargada lo bastante, puede 
    reducirse la duración del ajuste del reloj 
    que se memorizó.) Sin embargo, al 
    terminar esta duración se cancela el 
    ajuste del reloj. En este caso, ajuste de 
    nuevo el reloj. (P17)
     No quite la tarjeta ni la batería mientras 
    que se está accediendo a la tarjeta. 
    Podrían dañarse los datos. (P15)
     No quite las baterías hasta que estén 
    apagados el monitor LCD y el 
    indicador de estado (verde) ya que 
    podrían almacenarse incorrectamente 
    los ajustes de la cámara.
     La batería suministrada sólo se ha 
    diseñado para la cámara. No la utilice 
    con ningún otro equipo.
    Introducción/
    Remoción de la tarjeta
     Controle que la cámara esté apagada y 
    que el objetivo esté retraído.
     Prepare una tarjeta de memoria SD 
    (suministrada), una tarjeta de memoria 
    SDHC (opcional) o una MultiMediaCard 
    (opcional)
    .
    1Desplace la palanca del 
    disparador en la dirección de la 
    flecha y abra la tapa de la tarjeta/
    batería.
    2Inserte:
    Inserte la tarjeta hasta que tope y 
    se bloquee.
    Quite:
    Empuje la tarjeta hasta que se 
    oiga un disparo, luego tírela fuera 
    recta.
    OPEN
    LOCK
    OPEN
    LOCK
    VQT0Y28SPA.book  14 ページ  2006年7月26日 水曜日 午後3時29分 
    						
    							Preparación
    15VQT0Y28
     Controle la dirección de la tarjeta.
     No toque el terminal de conexión por el 
    lado trasero de la tarjeta.
     La tarjeta podría dañarse si no está 
    introducida completamente.
    31Cierre la tapa de la tarjeta/
    batería.
    2Desplace la palanca del 
    disparador en la dirección de 
    la flecha.
     Si la tapa de la tarjeta/batería no puede 
    cerrarse completamente, quite la tarjeta 
    e introdúzcala de nuevo.
     La tarjeta y los datos podrían dañarse 
    si ésta se inserta o se quita mientras 
    que la cámara está encendida.
     Le recomendamos que use una tarjeta 
    de memoria SD/una tarjeta de memoria 
    SDHC de Panasonic.
    Acerca de la tarjeta
    ∫Acceso a la tarjeta
    La indicación A de acceso a la tarjeta se 
    enciende roja cuando en ella se están 
    grabando las imágenes.
    Cuando se enciende la indicación de 
    acceso a la tarjeta, se están leyendo o 
    borrando las imágenes o bien se formatea 
    la tarjeta. No:
     Apague la cámara.
     Quite la batería ni la tarjeta.
     Sacude ni golpee la cámara.
     Desconecte el adaptador de CA 
    (DMW-AC5; opcional).
    La tarjeta y los datos pueden dañarse o la 
    cámara podría no funcionar normalmente.
    ∫Acerca del manejo de una tarjeta
    Desplace periódicamente las imágenes 
    importantes y las en movimiento desde su 
    tarjeta al ordenador (P92). Los datos en la 
    tarjeta pueden dañarse o perderse debido 
    a las ondas electromagnéticas, la 
    electricidad estática, la rotura de la cámara 
    o a la tarjeta defectuosa.
     No formatee la tarjeta en su ordenador u 
    otro equipo. Para asegurar un correcto 
    funcionamiento, sólo formatéela en la 
    cámara. (P90)
    OPEN
    LOCK
    3
    VQT0Y28SPA.book  15 ページ  2006年7月26日 水曜日 午後3時29分 
    						
    							Preparación
    16VQT0Y28
     La velocidad de lectura y escritura de una 
    tarjeta de memoria SD y una tarjeta de 
    memoria SDHC es rápida. Ambos tipos 
    de tarjeta están dotadas de un interruptor 
    protector contra la escritura B capaz de 
    impedir la escritura y su formateo. 
    (Desplazando a [LOCK] dicho interruptor, 
    ya no es posible escribir ni borrar los 
    datos en la tarjeta ni formatearla. 
    Desbloqueando el interruptor, estas 
    funciones vuelven disponibles.)
    Confirme, por favor, la última información 
    en el siguiente sitio web.
    http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
    (Este sitio sólo es en inglés.)
     Se remite a la P114 para más información 
    sobre el número de imágenes que 
    pueden grabarse y el tiempo de grabación 
    disponible para cada tarjeta.
     Esta cámara es compatible con las 
    tarjetas de memoria SD basadas en las 
    especificaciones de dichas tarjetas y 
    formateadas en los sistemas FAT12 y 
    FAT16. Es también compatible con las 
    tarjetas de memoria SDHC basadas en 
    las especificaciones de la tarjeta de 
    memoria SD y formateadas en el sistema 
    FAT32.
     La tarjeta de memoria SDHC es un 
    estándar de tarjeta de memoria decidido 
    por la Asociación SD en 2006 para 
    tarjetas de memoria de alta capacidad por 
    encima de 2 GB. Esta cámara es compatible tanto con la 
    tarjeta de memoria SD como con la tarjeta 
    de memoria SDHC. Puede usar una 
    tarjeta de memoria SDHC en un equipo 
    que sea compatible con dicha tarjeta 
    SDHC. En contra no puede usar una 
    tarjeta de memoria SDHC en un equipo 
    que sólo es compatible con la tarjeta de 
    memoria SD. (Si usa una tarjeta de 
    memoria SDHC en otro equipo, siempre 
    lea las instrucciones de funcionamiento 
    de dicho equipo.)
     Esta unidad no soporta la grabación de 
    imágenes en movimiento en las 
    MultiMediaCard. Le recomendamos el 
    uso de tarjetas de memoria SD de alta 
    velocidad/tarjetas de memoria SDHC 
    cuando va a grabar imágenes en 
    movimiento. (P61) La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de 
    memoria SDHC y la MultiMediaCard son 
    tarjetas externas, pequeñas, ligeras en 
    peso y separables.
     La velocidad de la MultiMediaCard es 
    más lenta que la tarjeta de memoria SD o 
    la tarjeta de memoria SDHC. Cuando usa 
    una MultiMediaCard, el rendimiento de 
    unas características podría resultar un 
    poco más lento que lo anunciado.
     Mantenga la tarjeta de memoria fuera del 
    alcance de los niños para evitar que se la 
    traguen.
    16
    VQT0Y28SPA.book  16 ページ  2006年7月26日 水曜日 午後3時29分 
    						
    							Preparación
    17VQT0Y28
    Ajuste de la fecha/hora 
    (ajuste del reloj)
    ∫Ajuste inicial
    El ajuste del reloj no está ajustado, así que 
    aparece la siguiente pantalla cuando 
    enciende la cámara.
    A: Botón [MENU/SET]
    1Pulse [MENU/SET].
    2Mueva 3/4/2/1 para 
    seleccionar la fecha y la hora.
    A: Hora en el área nacional
    B: Hora al destino del viaje (P58)
    2/1: Seleccione el detalle deseado
    .3/4: Ajuste el orden de visualización 
    para la fecha y la hora.
     Pulse [ ] para cancelar el ajuste del 
    reloj sin almacenar la fecha y la hora.
     Se remite a [HORA MUNDIAL] (P58) 
    para la información sobre el ajuste de la hora local en el área de destino del 
    viaje.
    3Pulse [MENU/SET] muchas veces 
    para cerrar el menú.
     Apague la cámara después de terminar 
    el ajuste el reloj. Luego, enciéndala y 
    compruebe si el ajuste del reloj es el 
    correcto.
    ∫Cambio del ajuste del reloj
    1Pulse [MENU/SET].
    2Mueva 3/4 para seleccionar 
    [AJUST RELOJ]. (P70) 
    3Mueva 1 y siga los pasos 
    2 y 3 para 
    ajustar el reloj.
     Puede también ajustar el reloj en el 
    menú [CONF.]. (P18)
     Cuando una batería enteramente cargada 
    está insertada durante más de 24 horas, 
    el ajuste del reloj queda guardado (en la 
    cámara) por al menos 3 meses aunque se 
    quite la batería.
     Es posible ajustar el año a partir de 2000 
    hasta 2099. Se emplea el sistema de 
    24 horas.
     Si la fecha no está ajustada en la cámara, 
    ésta no se imprimirá cuando usa un 
    servicio de impresión de fotos, aunque el 
    estudio le suministre una opción de 
    impresión de la fecha para sus fotos. (P85)
    OFF ON
    AJU. EL RELOJ
    AJU.D DEL RELOJMENU
    D/M/A
    EN112006. .0000:
    AJUST RELOJ
    :
    :
    SELECTAJUSTEXITMENUSUPR.
    3/3CONF.
    EXITMENUSELECT
    AJU. IM.OFFSTANDARDEFECT COL.
    AJUST RELOJ
    VQT0Y28SPA.book  17 ページ  2006年7月26日 水曜日 午後3時29分 
    						
    							Preparación
    18VQT0Y28
    Acerca del menú de 
    configuración
     Ajuste los detalles como requerido. (Se 
    remite a P19  a 22 para cada menú.)
     Los detalles de menú difieren según sea 
    el modo seleccionado con el disco (P5).
    El ejemplo a continuación muestra cómo 
    ajustar [REPR. AUTO] cuando está 
    seleccionado el modo de imagen normal 
    [].
     Seleccione [REINIC.] para hacer volver a 
    los ajustes iniciales que tenía al momento 
    de la compra. (P21)
    1Pulse [MENU/SET] y luego mueva 
    2.
    2Mueva 4 para seleccionar el 
    icono del menú [CONF.], [ ] 
    luego mueva 1.
    3Mueva 3/4 para seleccionar el 
    detalle del menú.
    Mueva 4 a A para pasar a la siguiente 
    pantalla de menú.
    4Mueva 1, mueva 3/4 para 
    seleccionar el ajuste, luego pulse 
    [MENU/SET].
    5Pulse [MENU/SET] para cerrar el 
    menú.
     Puede también pulsar a mitad el 
    botón del obturador para cerrar el 
    menú.
    EXITMENUSELECT
    AUTOSENS.DAD
    TAMAÑ. IM.CALIDAD
    ASPECTO
    AUTOBALANCE B.REC1/3/SETMENU
    CONF.
    EXIT
    MENUSELECTOFFFECHA VIAJE
    0 nMONITORHORA MUNDIAL
    LÍNEA GUÍA
    AJUST RELOJ
    1/4
    CONF.
    EXITMENUSELECTOFF
    0 nMONITORHORA MUNDIALAJUST RELOJ
    1/4
    CONF.
    EXITMENUSELECT
    2/4
    OBTUR.ONBIPAHORROAHORRO EN.OFF
    5MIN. 1SEC.REPR. AUTO
    FECHA VIAJE LÍNEA GUÍA
    CONF.2/4
    OBTUR.ONBIPAHORRO AHORRO EN.OFF
    2MIN. 1SEC.
    AJUSTMENUSELECT
    1 SEC.
    3 SEC.
    ZOOMOFFREPR. AUTO
    /SETMENU
    VQT0Y28SPA.book  18 ページ  2006年7月26日 水曜日 午後3時29分 
    						
    							Preparación
    19VQT0Y28
    ∫Acerca de los elementos de la 
    pantalla de menú
     Hay 4 pantallas de menú (1/4, 2/4, 3/4 y 4/4). Puede cambiar las pantallas de menú 
    desde cualquier elemento del menú 
    girando la palanca del zoom.
    [AJUST RELOJ]Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] 
    y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
    Cambie fecha y hora. (P17)
    [HORA MUNDIAL]Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] 
    y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
    []:La hora en su área nacional está 
    ajustada.
    []:La hora local en el área de 
    destino está ajustada.
     Se remite a P58 para la información sobre 
    el ajuste [HORA MUNDIAL].
     El ajuste [HORA MUNDIAL] afecta 
    también el modo sencillo [ ].
    [MONITOR]Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] 
    y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
    Ajuste el brillo del monitor LCD monitor en 
    los puntos 7.
     El ajuste [MONITOR] afecta también el 
    modo sencillo [ ].
    [LÍNEA GUÍA]
    Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] 
    y seleccione el elemento para ajustar. 
    (P18)
    Ajuste el modelo de líneas de guía 
    visualizadas cuando toma imágenes. (P36)Cuando están visualizadas las líneas de 
    guía puede también ajustar sin hacer 
    visualizar la información de grabación y el 
    histograma.
    [INFO. GRAB.]: [ON]/[OFF]
    [HISTGRAMA]: [ON]/[OFF]
    [MODELO]: [ ]/[ ]
    [FECHA VIAJE]
    Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] 
    y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
    [SET]:Cuando toma una imagen y se 
    graba el día de vacaciones durante 
    el que la toma.
    [OFF]:Cuando toma una imagen y no se 
    graba el día de vacaciones durante 
    el que la toma.
     Se remite a P56 para más información 
    sobre el ajuste [FECHA VIAJE].
     El ajuste [FECHA VIAJE] afecta también 
    el modo sencillo [ ].
    [REPR. AUTO]
    Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] 
    y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
    [1SEC.]:La imagen grabada 
    automáticamente aparece en la 
    pantalla por 1 segundo 
    aproximadamente.
    [3SEC.]:La imagen grabada 
    automáticamente aparece en la 
    pantalla por 3 segundos 
    aproximadamente.
    [ZOOM]:La imagen grabada aparece 
    automáticamente en la pantalla 
    durante 1 segundo 
    aproximadamente. Ésta se 
    ensancha por 4 veces y aparece 
    por 1 segundo aproximadamente. 
    Este modo es útil para confirmar 
    el enfoque. Las imágenes 
    grabadas usando el bracketing 
    automático o el modo de ráfaga y 
    las imágenes con el audio no se 
    ensanchan aunque esté 
    seleccionado [ZOOM].
     [OFF]:La imagen grabada no aparece 
    automáticamente.
    CONF.
    EXITMENUSELECTOFF
    0 nMONITORHORA MUNDIAL
    1/4
    FECHA VIAJE LÍNEA GUÍA
    AJUST RELOJCONF.
    EXITMENUSELECT
    2/4
    OBTUR.ONBIPAHORRO AHORRO EN. OFF
    2MIN. 1SEC.REPR. AUTOCONF.3/4
    EXITMENUSELECTNTSCASPECTO TV
    REINIC.SALIDA VIDEO
    NO REINIC.VOLUMENLEVEL3CONF.
    EXITMENUSELECT
    AUTOIDIOMAESPMENÚ ESCENA4/4
    /SETMENU
    /SETMENU
    /SETMENU
    /SETMENU
    /SETMENU
    /SETMENU
    VQT0Y28SPA.book  19 ページ  2006年7月26日 水曜日 午後3時29分 
    						
    							Preparación
    20VQT0Y28
     La función de revisión automática no se activa 
    en el modo de imagen en movimiento [ ].
     Cuando se graban imágenes en bracketing 
    automático (P44) o modo de ráfaga (P46), la 
    función de revisión automática se activa 
    independientemente del ajuste en dicha 
    función. (La imagen no se ensancha.)
     La función de revisión automática se 
    activa mientras se están grabando las 
    imágenes con audio (P76) 
    independientemente del respectivo ajuste. 
    (La imagen no se ensancha.)
     El ajuste de la revisión automática se 
    desactiva cuando usa el bracketing automático 
    o el modo de ráfaga, en el modo de imagen en 
    movimiento [ ] o bien cuando estén 
    ajustados en [ON] [GRAB AUDIO] o 
    [AUTORRETRATO] en el modo de escena.
    [AHORRO EN.]Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] 
    y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
    [1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]:El modo de ahorro de energía (la 
    cámara se apaga automáticamente 
    para guardar la duración de la batería) 
    por si no usa la cámara durante el 
    tiempo seleccionado en el ajuste.
    [OFF]:El modo de ahorro de energía no 
    está activado.
     Pulse a mitad el botón del obturador o 
    apague y encienda la cámara para 
    cancelar el modo de ahorro de energía.
     El modo de ahorro de energía está fijado 
    en [5MIN.] en el modo sencillo [ ].
     El modo de ahorro de energía está fijado 
    en [2MIN.] en el modo economía.
     Cuando usa el adaptador de CA 
    (DMW-AC5; opcional), conectando a un 
    ordenador o a una impresora, grabando o 
    reproduciendo imágenes en movimiento y 
    durante una diapositiva, el modo de ahorro 
    de energía no se activa. (Sin embargo, el 
    ajuste para el modo de ahorro de energía 
    está fijado en [10MIN.] mientras reproduce 
    una diapositiva o la detiene.)
    [AHORRO]
    Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] 
    y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
    La duración de la batería se conserva 
    reduciendo el brillo del monitor LCD y 
    apagándolo automáticamente cuando no se 
    usa la cámara en el modo de grabación.
    [LEVEL 1]:El monitor LCD se apaga si no 
    se hace funcionar la cámara 
    durante 15 segundos 
    aproximadamente en el modo 
    de grabación.
    [LEVEL 2]:El monitor LCD se apaga si no 
    se hace funcionar la cámara 
    durante 15 segundos 
    aproximadamente en el modo 
    de grabación o durante cerca 
    de 5 segundos tomar una 
    imagen.
    [OFF]:El modo economía no puede 
    ser activado.
     En el modo economía, el monitor LCD 
    está apagado mientras se está cargando 
    el flash.
     El indicador de estado se enciende 
    mientras el monitor LCD está apagado. 
    Pulse cualquier botón para volver a 
    encender el monitor LCD.
     El modo de ahorro de energía está fijado 
    a [2MIN.] en el modo economía.
    [El modo de ahorro de energía no se 
    activa cuando usa el adaptador de CA 
    (DMW-AC5; opcional).]
     El modo economía no funciona en el 
    modo sencillo [ ], cuando usa el 
    adaptador de CA (DMW-AC5; opcional), 
    en el modo de imagen en movimiento, 
    está visualizada la pantalla de menú o 
    bien está ajustado el autodisparador.
     El brillo el monitor LCD no se reduce en 
    modo LCD de alimentación y en el de 
    ángulo alto.
    /SETMENU
    /SETMENU
    VQT0Y28SPA.book  20 ページ  2006年7月26日 水曜日 午後3時29分 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Dmc Fx50 Spanish Version Manual