Home > Mr.Bricolage > Lawn Mower > Mr.Bricolage Lawn Mower MBA11572 MBA11572H Instructions Manual

Mr.Bricolage Lawn Mower MBA11572 MBA11572H Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Mr.Bricolage Lawn Mower MBA11572 MBA11572H Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 8 Mr.Bricolage manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							Tondeuse autoportée
    Riding mower
    Cortador de césped
    MBA11572
    MBA11572H
    FR- MANUEL D’UTILISATION
    EN- OPERATOR’S MANUAL
    ES- MANUAL DE INSTRUCCIONES 
    						
    							Cher client,
    Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos pro-
    duits et nous souhaitons que l’emploi de cette nouvelle tondeuse auto\
    portée “Rider”  vous
    réserve de grandes satisfactions et qu’elle réponde pleinement \
    à vos attentes.
    Ce manuel a été réalisé pour vous permettre de bien connaître votre machine et de lutiliser dans
    les meilleures conditions de sécurité et defficacité. N’oubliez pas qu’il fait partie intégrante de la
    machine elle-même, conservez-le donc à portée de main pour le c\
    onsulter à tout moment et
    assurez-vous quen cas de revente il accompagne bien la machine.
    La machine a été conçue et fabriquée conformément aux nor\
    mes en vigueur et ne sera fiable et
    sûre que si elle est utilisée pour la coupe et le ramassage du gazon, da\
    ns le plein respect des
    consignes contenues dans ce manuel (usage prévu); toute autre utilisation ou le non respect
    des consignes de sécurité lors de l’utilisation, de l’entretien et de la réparation de la machine
    indiquées dans le présent manuel sont considérés comme emploi erroné: dans ce cas, la
    garantie perd tout effet, le fabricant décline toute responsabilité et reporte sur lutilisateur les
    conséquences des dommages ou lésions causés à lui-même ou\
     à autrui.
    Au cas où vous remarqueriez une légère différence entre ce qui est décrit dans ces pages et la
    machine en votre possession, souvenez-vous que, compte tenu de lamélioration techno\
    logique
    constante de ce produit, les informations contenues dans ce manuel peuvent être modifiées
    sans avis préalable ni obligation de mise à jour, étant toutefois bien entendu que les caractéris-
    tiques essentielles de sécurité et de fonctionnement restent inchangées. En cas de doute, nhé-
    sitez pas à contacter votre revendeur ou un réseau SAV. Bon travail!
    ASSISTANCE
    Vous trouverez dans ce manuel toutes les indications nécessaires à la conduite de votre machi-
    ne et au bon entretien de base que lutilisateur peut effectuer lui-même.
    Toutes les interventions de réglage et d’entretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel
    doivent être exécutées chez votre Revendeur ou dans un Centre spécialisé disposant des
    connaissances et des équipements nécessaires pour que le travail soit exécuté correcte-
    ment, en maintenant le niveau de sécurité de la machine à l’\
    origine.
    Si vous le souhaitez, votre Revendeur sera heureux de vous soumettre un programme d’entre-
    tien personnalisé adapté à vos exigences; il vous permettra de \
    conserver en parfait état votre
    nouvel achat et de maintenir ainsi la valeur de votre investissement.
    PRÉSENTATION1FR
    PRÉSENTATION 
    						
    							1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................\
    ......................... 3
    Contient les consignes d’utilisation de la machine en toute sécuri\
    té
    2.  IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES ................................................... 7
    Explique comment identifier la machine ainsi que les principaux élé\
    ments
    qui la composent
    3. DÉBALLAGE ET MONTAGE ........................................................................\
    ......................... 9
    Explique comment déballer et monter les pièces détachées
    4. COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE ...................................................................... 12
    Indique la position et la fonction de toutes les commandes
    5. MODE DEMPLOI ........................................................................\
    ........................................ 16
    Contient toutes les indications pour bien travailler et en toute sécu\
    rité
    5.1 Opérations précédant le travail ........................................................................\
    ............. 16  
    5.2 Mise en marche et déplacement ........................................................................\
    ........... 18
    5.3 Tonte de la pelouse ........................................................................\
    ............................... 21
    5.4 Nettoyage et stockage ........................................................................\
    .......................... 25
    6. ENTRETIEN ........................................................................\
    ................................................. 27
    Contient toutes les informations pour que la machine
    maintienne son efficacité 6.1 Recommandation pour la securité ........................................................................\
    ........ 27
    6.2 Accès aux pièces mécaniques ........................................................................\
    .............. 27
    6.3 Entretien programmé ........................................................................\
    ............................. 28
    6.4 Ccontrôles et réglages ........................................................................\
    .......................... 30
    6.5 Iterventions de montage et remplacement .................................................................... 31
    6.6 Informations pour les Centres d’Assistance .................................................................. 33
    7. PANNES ET REMÈDES ........................................................................\
    ............................... 35
    Vous aide à résoudre en un temps bref tout éventuel problème dutilisation
    8. ACCESSOIRES OPTIONNELS ........................................................................\
    ................... 38
    Illustre les accessoires disponibles
    en cas dexigences de travail particulières
    9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........................................................................\
    ........ 39
    Résume les principales caractéristiques de votre machine 
    SOMMAIRE2FR
    SOMMAIRE 
    						
    							A) FORMATION
    1) Lire attentivement les instructions du présent
    manuel. Se familiariser avec l’utilisation correcte
    et les commandes avant d’utiliser la machine.
    Savoir arrêter le moteur rapidement.
    2) Utiliser la machine pour l’usage auquel elle
    est destinée, à savoir la tonte et le ramassage du
    gazon. Toute autre utilisation non expressément
    prévue par le manuel peut s’avérer dangereuse
    et entraîner une détérioration de la machine.
    Dans ce cas, la garantie perd automatiquement
    tout effet et le constructeur décline toute respon-
    sabilité.
    3) Ne jamais permettre à des enfants ou à des
    personnes qui ne sont pas suffisamment familia-
    risées avec les instructions d’utiliser la machine.
    La réglementation locale peut fixer un âge mini-
    mum pour l’utilisateur.4) Ne jamais utiliser la machine lorsque:
    – des personnes, en particulier des enfants, ou
    des animaux se trouvent à proximité;
    – l’utilisateur a absorbé des médicaments ou des substances réputés comme pouvant nuire
    à sa capacité de réflexe et de vigilance. 
    5) Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisa-
    teur est responsable des accidents et des
    risques encourus par autrui ou par ses biens.
    6) Ne pas transporter de passagers.
    7) Le conducteur de la machine doit suivre
    attentivement les indications pour la conduite, à
    savoir:
    – ne pas se laisser distraire et garder la concen- tration nécessaire pendant le travail;
    – se rappeler qu’il n’est pas possible de
    reprendre le contrôle d’une machine qui glisse
    sur une pente en utilisant le frein. Les causes
    principales de la perte du contrôle sont:
    COMMENT CONSULTER LE MANUEL
    Ce manuel décrit aussi bien la machine à transmission mécanique\
     que celle à transmission
    hydrostatique ainsi que les versions dérivant de chaque équipement et \
    la présence dacces-
    soires pas toujours disponibles dans les différentes zones de commercialisation.
    Le symbole marque les différences à prendre en compte pour lutilisation et est suivi de
    lindication du type de transmission ou de la version à laquelle il s\
    e rapporte.
    Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes contenant des informati\
    ons particulièrement
    importantes sont marqués par différents degrés de mise en relief dont la signification est la
    suivante:
    ou bien Donne des précisions ou dautres élé-
    ments à ce qui vient dêtre indiqué, dans le but de ne pas endommager la machine ou de ne
    pas causer de dommages.
    Possibilité de lésions à l’utilisateur ou à autrui en cas\
     de non res-
    pect des consignes.
    Possibilité de lésions graves à l’utilisateur ou à autrui\
    , et danger de
    mort, en cas de non respect des consignes.
    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lire attentivement avant dutiliser la machine.
    !ATTENTION!
    !DANGER!
    !ATTENTION!
    IMPORTANTREMARQUE
    ➤
    CONSIGNES DE SÉCURITÉ3FR
    1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 
    						
    							– le manque d’adhérence des roues;
    – la vitesse excessive;
    – le freinage insuffisant;
    – la machine inadaptée à l’utilisation;
    – le manque de connaissance des réactions auxconditions du terrain, surtout dans les pentes.
    8) La machine est équipée d’une série de micro-
    interrupteurs et de dispositifs de sécurité. La
    garantie et la responsabilité du constructeur tom-
    bent lorsque ceux-ci sont altérés ou éliminés.
    B) PRÉPARATION
    1) Toujours porter des chaussures résistantes et
    des pantalons longs pendant la tonte. Ne pas
    utiliser la machine lorsque l’on est pieds nus ou
    en sandales.
    2) Inspecter minutieusement la zone à tondre et
    éliminer tout objet étranger qui pourrait être pro-
    jeté par la machine (pierres, morceaux de bois,
    fils de fer, os, etc.).
    3) ATTENTION: DANGER ! L’essence est haute-
    ment inflammable.
    – conserver le carburant dans des récipients
    spécialement prévus à cet effet;
    – faire le plein à l’aide d’un entonnoir, unique- ment à l’extérieur, et ne pas fumer pendant
    cette opération ou pendant toute manipulation
    de carburant;
    – faire le plein avant de démarrer le moteur; ne pas ajouter d’essence et ne pas enlever le
    bouchon du réservoir de carburant lorsque le
    moteur est en marche ou tant qu’il est encore
    chaud;
    – ne pas démarrer le moteur si de l’essence a été répandue: éloigner la machine de la zone
    où le carburant a été renversé et ne provoquer
    aucune inflammation tant que le carburant ne
    s’est pas évaporé et que les vapeurs ne se
    sont pas dissipées;
    – refermer correctement le réservoir et le réci- pient en serrant convenablement les bou-
    chons.
    4) Remplacer les silencieux d’échappement
    défectueux.
    5) Avant l’utilisation, toujours procéder à une
    vérification générale et veiller en particulier à l’as-
    pect de la lame, des vis de fixation et de l’en-
    semble de coupe pour s’assurer qu’ils ne sont ni usés ni endommagés. Remplacer la lame et les
    vis endommagées ou usées par lots complets
    pour préserver le bon équilibrage.
    6) Avant de commencer le travail, monter tou-
    jours les protections (bac de ramassage et
    déflecteur).
    C) UTILISATION
    1) Ne pas faire fonctionner le moteur dans un
    endroit confiné où les gaz nocifs contenant du
    monoxyde de carbone peuvent s’accumuler.
    2) Tondre uniquement à la lumière du jour ou
    dans une lumière artificielle de bonne qualité.
    3) Dans la mesure du possible, éviter de tondre
    de l’herbe mouillée.
    4) Avant de démarrer le moteur, désengager la
    lame, mettre le levier du changement de vitesse
    (
    dans les modèles à transmission mécanique )
    ou le levier de réglage de la vitesse ( dans les
    modèles à transmission hydrostatique ) au point
    mort et serrer le frein de stationnement.
    5) Ne pas tondre sur des pentes supérieures à
    10° (17%).
    6) Se rappeler qu’il n’existe pas de pente “sûre”.
    Se déplacer sur des terrains en pente demande
    une attention particulière. Pour éviter les renver-
    sements:
    – il est conseillé d’utiliser le contrepoids avant
    (disponible en option);
    – ne pas s’arrêter ou repartir brusquement dans les pentes;
    – embrayer doucement et garder toujours une vitesse engagée ( dans les modèles à trans-
    mission mécanique) ou bien actionner douce-
    ment le levier de réglage de la vitesse aussi
    bien en marche avant quen marche arrière (
    dans les modèles à transmission
    hydrostatique) surtout en descente;
    – réduire la vitesse sur les pentes et dans les virages serrés;
    – faire attention aux dos d’âne, aux cassis et aux dangers cachés;
    – ne jamais tondre en travers de la pente.
    7) Arrêter la lame en traversant des zones sans
    herbe et lever le plateau de coupe le plus haut
    possible.
    8) Ne jamais utiliser la machine pour tondre
    l’herbe si ses protecteurs sont endommagés ou
    ➤
    ➤
    ➤
    ➤
    CONSIGNES DE SÉCURITÉ4FR 
    						
    							en l’absence du bac de ramassage ou du déflec-
    teur.
    9) Ne jamais modifier le régulateur du moteur, ni
    mettre le moteur en surrégime. 
    10) Avant de quitter le poste de conduite:
    – désengager la lame;
    – mettre au point mort (dans les modèles à
    transmission mécanique) ou bien vérifier que le
    levier de réglage de la vitesse est bien retour-
    né à la position de point mort ( dans les
    modèles à transmission hydrostatique ) et ser-
    rer le frein de stationnement.
    – arrêter le moteur et enlever la clé de contact.
    11) Débrayer la lame, arrêter le moteur et enle-
    ver la clé de contact:
    – avant toute intervention sous le plateau de coupe ou dans le tunnel d’éjection;
    – avant toute opération de vérification, de net- toyage ou de réparation de la machine;
    – après avoir heurté un objet étranger. Inspecter la machine pour voir si elle est endommagée
    et effectuer les réparations nécessaires avant
    toute nouvelle utilisation de la machine;
    – si la machine commence à vibrer de manière anormale, rechercher immédiatement la cause
    des vibrations et y remédier.
    12) Désengager la lame pendant le transport et
    toutes les fois qu’elle n’est pas utilisée. Désen-
    gager la lame et attendre qu’elle s’arrête toutes
    les fois quon vide le bac de ramassage.
    13) Arrêter le moteur et désengager la lame
    dans les cas suivants: 
    – avant de faire le plein de carburant;
    – lors de la pose et la dépose du sac de ramas- sage.
    14) Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur.
    Fermer le robinet d’arrivée d’essence après
    chaque utilisation, selon les indications du livret.
    15) Tenir les mains et les pieds éloignés des
    pièces tournantes. Se tenir toujours à l’écart de
    la goulotte d’éjection. 
    D) ENTRETIEN ET REMISAGE
    1) Maintenir tous les écrous et vis serrés afin
    d’assurer des conditions d’utilisation sûres. Un
    entretien régulier est essentiel pour la sécurité et
    le maintien du niveau des performances. 
    2) Ne jamais entreposer la machine avec du car-
    ➤
    ➤
    burant dans le réservoir dans un local où les
    vapeurs d’essence pourraient atteindre une flam-
    me, une étincelle ou une forte source de chaleur. 
    3) Laisser le moteur refroidir avant de ranger la
    machine dans un local quelconque.
    4) Pour réduire les risques d’incendie, débarras-
    ser la machine, en particulier le moteur, le pot
    d’échappement, le compartiment de la batterie
    ainsi que la zone de stockage du carburant, des
    feuilles, brins d’herbe et des excès de graisse.
    Toujours vider le bac de ramassage et ne pas
    laisser de conteneurs de débris végétaux dans
    ou à proximité d’un local.
    5) Vérifier fréquemment que le déflecteur, le bac
    de ramassage et la grille d’aspiration ne présen-
    tent aucune trace dusure ou de détérioration. En
    cas d’usure ou de détérioration, les remplacer.
    6) Pour des raisons de sécurité, ne jamais utili-
    ser la machine avec des pièces endommagées
    ou usées. Les pièces doivent être remplacées et
    non pas  réparées. Utiliser des pièces de rechan-
    ge d’origine (la lame doit toujours porter la
    marque  ). Des pièces de qualité non équiva-
    lente peuvent endommager la machine et nuire à
    la sécurité. 
    7) Si le réservoir de carburant doit être vidangé,
    effectuer cette opération à l’extérieur et lorsque
    le moteur est froid.
    8) Porter des gants épais pour le démontage et
    le remontage de la lame.
    9) Veiller au maintien de l’équilibrage de la lame
    lors de son affûtage.
    10) Lorsque la machine doit être rangée ou lais-
    sée sans surveillance, abaisser le plateau de
    coupe.
    11) Ne jamais laisser les clés sur la machine, à la
    portée des enfants ou de personnes non compé-
    tentes. Ne pas oublier d’ôter la clé de contact
    avant dentreprendre toute opération dentretien.
    E) TRANSPORT
    1) Si la machine doit être transportée sur un
    camion ou une remorque, abaisser le plateau de
    coupe, serrer le frein à main et la fixer solidement
    sur l’engin de transport avec des cordes, des
    câbles ou des chaînes.
    CONSIGNES DE SÉCURITÉ5FR 
    						
    							CONSIGNES DE SÉCURITÉ6FR
    ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
    Votre machine doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des étiquettes destinées\
     à vous
    rappeler les principales précautions d’utilisation ont été p\
    lacées sur la machine sous forme de
    pictogrammes. Ces étiquettes sont considérées comme faisant par\
    tie intégrante de la machine.
    Si une étiquette se détache ou devient illisible, contactez votre revendeur qui veillera à la rem-
    placer. La signification des étiquettes est reportée ci-dessous.
    Attention:Lire le mode d’emploi
    avant d’utiliser la machine.
    Attention: Enlever la clé de
    contact et lire les instructions
    avant toute opération d’entretien
    ou de réparation.
    Danger! Jet dobjets:  Travailler
    après avoir monté le pare-pierres
    ou le bac.
    Danger! Mutilation:
    Sassurer que les enfants se
    tiennent loin de la machine
    lorsque le moteur est en
    marche.
    Danger! Jet dobjets:
    Les
    personnes doivent toujours
    se tenir loin de la machine. Danger! Renversement
    de la machine:
    Ne pas
    utiliser cette machine sur
    des pentes supérieures à
    10°.
    Éviter d’être happé par les courroies: Ne pas faire fonctionner la
    machine lorsque les protections ne sont pas en place. Rester à l’écart
    des courroies.
    Risque de coupures. Lame en mouvement. Ne pas introduire les mains
    ou les pieds à l’intérieur du logement de la lame. 
    						
    							IDENTIFICATION DE LA MACHINE
    L’étiquette appliquée sous le siège de conduite
    reporte les données essentielles et le numéro de
    série de chaque machine (6).
    1.Niveau sonore
    selon la directive 2000/14/CE
    2. Marquage de conformité
    selon la directive 98/37/CEE
    3. Année de fabrication
    4. Vitesse d’utilisation du moteur en tours
    par minute (si indiquée)
    5. Type de machine
    6. Numéro de série
    7. Masse en kilogrammes
    8. Nom et adresse du constructeur
    9. Type de transmission (si indiqué)
    10. Code Article
    IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES
    La machine est composée de pièces principales distinctes dont les \
    fonctions sont les suivantes:
    11. Plateau de coupe:  carter qui renferme la lame tournante.
    12. Lame: pièce servant à la tonte du gazon; les ailettes situées aux ext\
    rémités favorisent le
    passage de la pelouse tondue vers la goulotte déjection.
    13. Goulotte déjection: pièce permettant la connexion entre le plateau de coupe et le bac de
    ramassage.  
    IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES7FR
    2. IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES
    Inscrire ici le numéro de série de votre machine
    ✍
    LWA
    dB
    kgmin-1
    8547
    3962110 
    						
    							14. Bac de ramassage:sert dune part à ramasser lherbe tondue et constitue d’autre part un
    élément de sécurité puisquil empêche les objets évent\
    uellement pris par la lame dêtre
    éjectés loin de la machine.
    15. Pare-pierres ou déflecteur: monté à la place du bac de ramassage, il empêche les objets
    éventuellement pris par la lame dêtre éjectés loin de la machine.
    16. Moteur: met en mouvement la lame et permet la rotation des roues; ses caractéristiques
    sont décrites dans un manuel à part.
    17. Batterie: fournit lénergie pour le démarrage du moteur; ses caractéristiques sont décr\
    ites
    dans un manuel à part.
    18. Siège: cest le poste de travail de lopérateur; il est muni dun capteur qu\
    i détecte sa pré-
    sence pour une intervention des dispositifs de sécurité.
    19. Étiquettes de prescriptions et de sécurité: rappellent les principales précautions à
    prendre pour opérer en toute sécurité; leur signification est fournie dans le chap. 1.
    20. Porte d’accès: pour atteindre facilement la bougie, le robinet d’essence et l’écrou de fixage
    du couvercle du moteur.
    21. Grille d’aspiration: favorise le passage d’air à l’intérieur du plateau de coupe \
    et empêche
    l’expulsion avant de corps étrangers.
    IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES8FR
    161817
    131211
    141920
    21
    15 
    						
    All Mr.Bricolage manuals Comments (0)

    Related Manuals for Mr.Bricolage Lawn Mower MBA11572 MBA11572H Instructions Manual