Lawn Mower Stiga Primo Finnish Version Version Manual
Have a look at the manual Lawn Mower Stiga Primo Finnish Version Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
91 ITALIANOIT 6.16.5 Sincronizzazione delle lame Il piatto deve avere le lame sincronizzate: Se una delle lame urta un oggetto solido (per esem- pio una pietra), la sincronizzazione potrebbe alter- arsi determinando il rischio di interferenza tra le lame. Le lame sincronizzate correttamente devono es- sere sfalsate di 90°. Vedere fig. 26. Controllare sempre le lame in caso di urto. Se le lame non sono sincronizzate, possono veri- ficarsi i seguenti guasti a livello di piatto di taglio: Scivolamento della cinghia positiva di trasmis-sione sugli ingranaggi. Attivazione del limitatore di coppia tra gli in- granaggi e l’albero della lama. Quando il piatto è intatto, le frecce indicate in fig. 27 sono sem- pre l’una in corrispondenza dell’altra. In caso di attivazione del limitatore di coppia, le frecce non si trovano più l’una davanti all’altra. La lama non è installata correttamente sull’al- bero. La lama può essere montata in tre diverse posizioni, vedere 25:R. In caso di problemi di sincronizzazione che deter- minino i primi due guasti sopra citati, contattare unofficina autorizzata e far eseguire lintervento di riparazione. 6.16.6 Pulizia Pulire sempre la parte inferiore del piatto dopo luso. Impostare laltezza di taglio massima e mettere il piatto in posizione di trasporto. La pulizia sarà più agevole se le ruote anteriori della macchina pog- giano sopra un paio di assi o simili. Pulire la parte inferiore del piatto di taglio con cau- tela utilizzando acqua e una spazzola. Ritoccare la verniciatura quando le superfici sono completamente asciutte e pulite. Utilizzare vernice non deperibile per uso esterno idonea allapplicazione su parti di metallo. 7 BREVETTO – REGISTRAZI- ONE DI PROGETTO La macchina e le sue parti sono coperte dal seg- uente brevetto e registrazione di progetto: SE 97 0427 & DE M97 07 997.9, EG 000503107- 0001 e -0002. GGP si riserva il diritto di modificare il prodotto senza preavviso.
92 ESPAÑOLES 1 GENERALIDADES Este símbolo indica PRECAUCIÓN. Si no se siguen al pie de la letra las instruc- ciones pueden producirse lesiones per- sonales graves o daños materiales. Lea atentamente estas instrucciones de uso y el folleto “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD” antes de poner en marcha la máquina. 1.1 SÍMBOLOSHemos incluido los siguientes símbolos en la má- quina para recordarle que debe manejarla y realizar todo el mantenimiento con el debido cuidado y at- ención. A continuación se indica el significado de los dis- tintos símbolos.¡Advertencia! Lea el manual de instrucciones y el manu- al de seguridad antes de utilizar la máqui- na. ¡Atención! Tenga cuidado con los objetos desechados. No deje que se acerque nadie a la zona de trabajo. ¡Atención! Utilice siempre protectores para los oídos. ¡Atención! No conduzca la máquina por pendientes de subida o de ba- jada con una inclinación supe- rior a 10º. ¡Atención! Antes de comenzar cualquier trabajo de reparación, desconecte el cable de la bujía. ¡Atención! No introduzca las manos ni los pies debajo de la tapa mientras la máquina esté en fun- cionamiento. ¡Advertencia! Peligro de quemaduras. No toque el silen- ciador. 1.2 REFERENCIAS 1.2.1 Figuras En estas instrucciones las figuras van identificadas con números: 1, 2, 3, etc. Los componentes que se muestran en las figuras van identificados con letras: A, B, C, etc. La referencia a un componente determinado de una figura concreta incluye el número de la figura y la letra de dicho componente, separados por dos pun- tos, de la manera siguiente: “Consulte la figura 2:C” o simplemente “(2:C)”. 1.2.2 Apartados Los apartados de estas instrucciones van numera- dos como se indica en el ejemplo siguiente: “1.3.1 Comprobación general de seguridad” es un subapartado de “1.3 Comprobaciones de seguri- dad” y forma parte de dicho apartado. Por lo general, las referencias a los apartados y subapartados incluyen el número correspondiente, pero no su título. Por ejemplo: “Consulte el aparta- do 1.3.1”. 2 MONTAJE 2.1 VOLANTEConsulte la figura 2. Monte el volante como se in- dica a continuación: 1. Monte el tubo en la columna de dirección usan- do un punzón o herramienta similar de manera que los orificios del tubo y de la columna de di- rección queden alineados. 2. Introduzca el pasador de tensión desde el otro lado con ayuda de un martillo. 2.2 RASIENTO (5:A)Instale el asiento en la posición deseada mediante los tornillos incluidos. Par de apriete: 20-24 Nm. El asiento puede resultar dañado si aplica un par de más de 24 Nm. 2.3 BATERÍAConsulte la figura 4. Levante el asiento e instale los cables de la batería. Consulte las instrucciones y advertencias en el apartado 6.11. 2.4 PRESIÓN DE LOS NEUMÁTI-COS Compruebe la presión de aire de los neumáticos. Consulte el apartado 6.5.
93 ESPAÑOLES 3 DESCRIPCIÓN 3.1 TRANSMISIÓNLa máquina funciona con tracción a las 2 ruedas traseras. El eje trasero está equipado con un diferencial que reparte la potencia entre las ruedas traseras. Para aumentar la maniobrabilidad, las ruedas traseras ll- evan juntas universales de velocidad constante que garantizan una transferencia de giro muy suave. El eje delantero tiene suspensión flexible y se puede mover +/-4,5° con respecto al eje trasero, por lo que se consigue una tracción óptima incluso en terreno irregular. La placa de corte funciona con correas de trans- misión. 3.2 DIRECCIÓNLa máquina es de dirección trasera, lo que permite efectuar giros alrededor de los árboles y otros ob- stáculos. La fuerza se transmite a través de un ca- ble. 3.3 SISTEMA DE SEGURIDADLa máquina está equipada con un sistema de segu- ridad eléctrico que interrumpe determinadas ac- ciones que pueden resultar peligrosas en caso de una operación incorrecta. Por ejemplo, el motor solo puede ponerse en mar- cha si la placa de corte está desactivada.Antes de utilizar la máquina se debe comprobar que el sistema de seguridad funciona correctamente. 3.4 CONTROLES 3.4.1 Volante (1:B) El volante se utiliza para maniobrar con la máqui- na. Sólo se debe usar cuando la máquina esté en movimiento.No gire nunca el volante si la máquina está parada y con la placa de corte ba- jada, ya que podría someter el mecanis- mo de la dirección a un esfuerzo excesivo. 3.4.2 Pedal de embrague-freno (1:D) El pedal tiene las siguientes funciones: Freno de servicio Freno de mano El pedal tiene tres posiciones: 1. Pedal sin pisar: Máquina em- bragada y lista para avanzar. La máquina se pondrá en mov- imiento cuando meta una marcha. El freno de servicio no está activado. 2. Pedal pisado hasta la mitad: Máquina desembra- gada y lista para un cambio de marcha. El freno de servicio no está activado. 3. Pedal pisado a fondo: Máquina desembragada. El freno de servicio está completamente activa- do. Consulte también “Freno de mano” a con- tinuación. NOTA: No regule nunca la velocidad de marcha levantando el pie del embrague. Utilice la marcha adecuada para alcanzar la velocidad deseada. 3.4.2.1 Freno de manoEl pedal (1:D) funciona también como freno de mano. Bloqueo : 1. Pise el pedal (1:D) a fondo. 2. Gire el seguro (1:E). 3. Suelte el pedal. Desbloqueo : 1. Pise el pedal (1:D) a fondo. 2. Suelte el pedal. 3.4.3 Acelerador/estárter (1:K) Mando para ajustar la velocidad del motor y facil- itar el arranque en frío. Si el motor funciona de forma irregular, es posible que el mando se encuentre de- masiado hacia delante y que el estárter esté activado. Esto daña el motor, au- menta el consumo de combustible y es nocivo para el medio ambiente. 1. Estárter: Sirve para arrancar el motor en frío. El mando se encuentra en la parte su- perior de la ranura. No utilice el estárter si el motor está caliente. 2. A pleno gas: Mantenga siempre el man- do en esta posición cuando la máquina es- té en funcionamiento. La posición de pleno gas se encuentra unos 2 cm por detrás de la posición de es- tárter. 3. Ralentí.
94 ESPAÑOLES 3.4.4 Dispositivo de encendido (1:M) El dispositivo se utiliza para arrancar y parar el motor. No deje la máquina con la llave en la posición 2 o 3, ya que existe el riesgo de que la batería se descargue y resulte dañada. El dispositivo de encendido tiene cuatro posi- ciones: 1. Posición de parada: Motor cortocircuit- ado. Se puede retirar la llave. 2 y 3. Posiciones de funcionamiento. 4. Posición de arranque: El motor de ar- ranque eléctrico se activa al girar la llave a la posición de arranque. Una vez puesto en marcha el motor, suelte la llave para que regrese a la posición de funcionami- ento 2/3. 3.4.5 Palanca de cambios (1:J) No cambie nunca de marcha mientras esté conduciendo. La máquina tiene que estar parada y con el freno de servicio activado antes de cambiar de marcha. La palanca de cambios se utiliza para seleccionar una de las tres marchas de avance (1-2-3), punto muerto (N) o marcha atrás (R). Pise el pedal (1:D) cuando vaya a cambiar de marcha. NOTA: Suelte y vuelva a pisar el pedal (1:D) si tiene problemas para cambiar de marcha. Inténtelo de nuevo, pero sin forzar nunca el cambio. 3.4.6 Placa de corte (1:C). 3.4.6.1 Posición de transporte – Posición de corte (1:G) Pedal para posición de transporte – corte. Elevación de la placa hasta la posición de trans- porte: 1. Pise el pedal (1:G) a fondo. 2. Desplace la palanca (1:F) hacia la derecha. 3. Suelte el pedal. Bajada de la placa hasta la posición de corte : 1. Pise el pedal (1:G) a fondo. 2. Suelte el pedal. 3.4.6.2 Activación de la placa de corte (1:L) La placa de corte nunca se debe activar en la posición de transporte, ya que la transmisión se estropearía. Palanca para activar y desactivar la placa de corte. Admite dos posiciones: 1.Posición delantera/baja: Placa de corte desactivada. 2. Posición trasera/alta: Placa de corte ac- tivada. 3.4.6.3 Ajuste de la altura de corte (1:H)La altura de corte se puede ajustar en 9 posiciones fijas utilizando la palanca (1:H). 3.4.7 Asiento (1, 5:A) El asiento se puede plegar y ajustar hacia atrás y hacia adelante. Para ajustar el asiento, afloje los tornillos que sujetan el asiento a la placa de asiento, coloque el asiento en la posición deseada y apriete los tornillos. Par de apriete: 20-24 Nm. El asiento puede resultar dañado si aplica un par de más de 24 Nm. El asiento lleva un interruptor de seguridad que es- tá conectado al sistema de seguridad de la máquina e impide realizar determinadas acciones peligrosas si no hay nadie sentado. Consulte también el apar- tado 5.4.2. 3.4.8 Cubierta del motor No utilice la máquina con la cubierta del motor abierta. Podría sufrir quema- duras y pillarse los dedos. La cubierta del motor tiene que estar abierta para inspeccionar el motor o realizar trabajos de man- tenimiento. Apertura: Antes de abrir la cubierta, cerciórese de que el motor está apagado. De lo con- trario podría sufrir lesiones graves. 1. Incline el asiento hacia delante. 2. Sujete la cubierta por el borde delantero (6:Q) y levántela tirando de ella hacia atrás. Cierre: Sujete la cubierta por el borde delantero y bájela. Vuelva a colocar el asiento. 4 USOS AUTORIZADOS La máquina sólo se debe utilizar para cortar el césped en jardines privados. NOTA: Esta máquina no está diseñada para su con- ducción en vías públicas.
95 ESPAÑOLES 5 PUESTA EN MARCHA Y USO No utilice la máquina con la cubierta del motor abierta. Podría sufrir quema- duras y pillarse los dedos. 5.1 TRANSPORTE Nunca saque la máquina de un remolque conduciéndola con el motor encendido, ya que podría volcar y causar daños materiales o lesiones graves. Empuje o levante la máquina si se transporta en un camión o un remolque. La máquina nunca se debe cargar o descargar conduciéndola con el motor en marcha, ya que es difícil conducir en pendiente y se podría superar fácilmente la inclinación máxi- ma. Consulte también los apartados “5.5.2” y “5.5.3”. 5.2 LLENADO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Utilice siempre gasolina sin plomo. No utilice bajo ningún concepto gasolina de dos tiempos con mezcla de aceite. NOTA: La gasolina sin plomo normal es un pro- ducto perecedero y no se debe almacenar durante más de 30 días. Se puede utilizar gasolina ecológica, por ejemplo, con alquilatos. Este tipo de combustible tiene una composición menos nociva para las personas y el medio ambiente. La gasolina es altamente inflamable. Guárdela siempre en recipientes dis- eñados para ello. Llene siempre el depósito al aire libre y no fume cuando esté repostando. Eche el combustible antes de arrancar el mo- tor. No quite el tapón del depósito ni eche gasolina con el motor en marcha o caliente. Llene el depósito como se indica a continuación: 1. Incline el asiento hacia delante. 2. Quite el tapón del depósito (6:R). 3. Llene el depósito con cuidado. 4. Vuelva a colocar el tapón del depósito y baje el asiento. No llene nunca el depósito de combustible hasta arriba. Deje un espacio vacío (equivalente por lo menos a todo el tubo de admisión de combustible más 1 o 2 centímetros a la entrada del depósito) para que, al calentarse, la gasolina se pueda ex- pandir sin derramarse. 5.3 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR El cárter viene de fábrica con aceite SAE 10W-30. Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya a utilizar la máquina y antes de ponerla en marcha para asegurarse de que es el adecuado. La máquina debe estar situada sobre un terreno bien nivelado. Limpie la superficie alrededor de la varilla de nivel (7:S). A continuación, desen- rósquela y extráigala. Limpie la varilla. Introduzca la varilla totalmente y enrósquela. Extráigala y compruebe el nivel del aceite. Si está por debajo de la marca “FULL” (7:T), reponga aceite hasta ese nivel. El nivel de aceite no debe superar en ningún caso la marca “FULL”, ya que el motor podría recalen- tarse. Si sobrepasa la marca “FULL”, extraiga aceite hasta alcanzar el nivel correcto. 5.4 COMPROBACIONES DE SEGU- RIDAD Al probar la máquina, asegúrese de que las com- probaciones de seguridad indicadas más abajo dan el resultado correcto. Las comprobaciones de seguridad de- ben llevarse a cabo cada vez que se vaya a utilizar la máquina. Si alguno de los resultados obtenidos no es satisfactorio, no utilice la máquina y llévela a un taller para que la revisen. 5.4.1 Comprobación general de seguridad Pieza Resultado Conductos y empalmes del circu- ito de combustible Ninguna fuga. Cables de aliment- ación Aislantes en perfecto estado. Ningún daño mecánico. Sistema de escape Ninguna fuga en las conex- iones. Todos los tornillos apretados. Prueba de conduc- ción Ninguna vibración extraña. Ningún ruido extraño.
96 ESPAÑOLES 5.4.2 Comprobación de seguridad eléctri-ca Antes de utilizar la máquina se debe comprobar que el sistema de seguridad funciona correctamente. 5.5 FUNCIONAMIENTO 5.5.1 Arranque el motor Realice las acciones indicadas en el apartado 5.2 - 5.4 antes de poner en marcha el motor. 1. Compruebe que el cable de la bujía está cor- rectamente conectado a la bujía. 2. Asegúrese de que la placa de corte está desacti- vada. 3. Ponga el cambio de marcha en punto muerto (N). 4. Arranque del motor en frío: Ponga el mando del acelerador en la posición de estárter. Arranque del motor en caliente: Ponga el man- do del acelerador a pleno gas (aproximada- mente 2 cm por detrás de la posición de estárter). 5. Pise a fondo el pedal de embrague-freno. 6. Gire la llave de encendido y ponga en marcha el motor. 7. Una vez puesto en marcha el motor, y en caso de que haya utilizado el estárter para arrancar, ponga gradualmente el mando del acelerador a pleno gas (aproximadamente 2 cm por detrás de la posición de estárter). 8. Si arranca en frío, deje que el motor funcione unos minutos antes de cargar peso con la má- quina. De esta manera dará tiempo a que el aceite se caliente. 5.5.2 Inicio de la conducción No conduzca la máquina por pendientes de subida o de bajada con una in- clinación superior a 10º. Consulte la figura 11 .La máquina se debe conducir siempre con el acel- erador a pleno gas. 1. Pise a fondo el pedal de embrague-freno. 2. Seleccione la marcha que desee. 3. Suelte lentamente el pedal de embrague-freno para que la máquina se empiece a mover en la dirección deseada. 4. Active la placa de corte. 5.5.3 Consejos de conducción Asegúrese de que el motor tiene la cantidad correc- ta de aceite, especialmente si va a conducir por pendientes. Consulte el apartado 5.3. Tenga cuidado cuando conduzca en ter- renos inclinados. No conviene arrancar o parar la máquina cuando se está subi- endo o bajando por este tipo de ter- renos. No conduzca de través por pendientes. Vaya en línea recta, de ar- riba abajo o de abajo arriba. Reduzca la velocidad en las pendientes y cuando tome curvas cerradas para no perder el control de la máquina y evitar que vuelque. No gire el volante hasta el tope cuando conduzca con la marcha más alta y a pleno gas, ya que es fácil que la máqui- na vuelque. No conduzca nunca la máquina con la cubierta del motor abierta. No conduzca nunca con la placa de corte en la posición de transporte, porque estropearía la correa de trans- misión de la placa. 5.6 CORTAR EL CÉSPED 5.6.1 Altura de corte Los mejores resultados se obtienen cuando se corta el tercio superior del césped, es decir, se dejan sin cortar dos terceras partes de la longitud del césped. Consulte la figura 10. Si el césped está muy crecido y tiene que cortarlo mucho, pase dos veces la máquina ajustada a altu- ras de corte diferentes. No utilice las alturas de corte más bajas si la super- ficie es desigual. Las cuchillas podrían resultar da- ñadas y además la capa superior del suelo podría levantarse. Estado Acción Resultado Placa de corte desacti- vada. Intente arrancar.El motor no debe ponerse en marcha. Motor en marcha. Placa de corte desacti- vada. Levántese del asiento. El motor debe pararse. Marcha puesta. Intente arrancar.El motor no debe ponerse en marcha.
97 ESPAÑOLES 5.6.2 Expulsión trasera/compostaje La placa permite cortar el césped de dos maneras: Esparciéndolo para usarlo como compost. Expulsándolo por la parte trasera de la placa. En el momento de la entrega, la placa está prepara- da para la opción de compostaje. Si desea que ex- pulse la hierba por la parte trasera de la placa, quite el tapón que se muestra en la figura 16:P. Consulte “6.16.2” y “6.16.3” para obtener infor- mación sobre cómo montar y desmontar la placa de corte. 5.6.3 Recomendaciones Obtendrá los mejores resultados de su cortacésped si sigue las recomendaciones siguientes: Corte el césped con frecuencia. Utilice la máquina con el motor a todo gas. No corte el césped cuando esté húmedo. Utilice cuchillas afiladas. Mantenga siempre limpios los bajos de la placa de corte. 5.7 PARADA Quite la llave del encendido si va a dejar la máquina desatendida. Es posible que el motor esté muy caliente inmediatamente después de apagarlo. No toque el silenciador, el cili- ndro ni las aletas de refrigeración. Po- dría quemarse. 1. Pise a fondo el pedal de embrague-freno. 2. Ponga el cambio de marcha en punto muerto (N). 3. Desactive la placa de corte. 4. Deje que el motor funcione al ralentí durante 1 o 2 minutos. Gire la llave del encendido a la posición de parada para que se detenga el mo- tor. 5. Ponga el freno de mano. 5.8 LIMPIEZA Para reducir el riesgo de incendio, elim- ine los restos de césped, hojas y aceite que pueda haber en el motor, el silenci- ador, la batería y el depósito de combus- tible. Para reducir el riesgo de incendio, re- vise periódicamente la máquina y aseg- úrese de que no tiene fugas de aceite ni de combustible. Nunca utilice agua a presión, pues po- dría dañar las juntas del eje, los compo- nentes eléctricos o las válvulas hidráulicas. No utilice nunca aire a presión para limpiar las aletas del radiador, ya que podría dañar su estructura. Limpie la máquina después de cada uso. Siga estas instrucciones durante la limpieza: No dirija chorros de agua directamente al mo- tor. Limpie el motor con un cepillo o aire comprim- ido. Limpie la entrada de aire de refrigeración del motor (7:U). Después de limpiarlos con agua, ponga en marcha la máquina y cualquier placa de corte para eliminar el agua que, de lo contrario, podría entrar en los cojinetes y causar daños. 6 MANTENIMIENTO 6.1 SERVICIO TÉCNICOLos trabajos de mantenimiento que se describen en este capítulo se deben llevar a cabo según las in- strucciones y en los intervalos establecidos con el fin de mantener la máquina en buen estado desde el punto de vista de la fiabilidad, la seguridad y el medio ambiente. Aunque conviene que estas tareas se realicen en un taller autorizado, también puede hacerlas el propio usuario. El servicio técnico realizado por talleres autoriza- dos es garantía de un trabajo profesional con re- cambios originales. Recomendamos llevar la máquina a un taller autor- izado al final del verano, antes que guardarla du- rante el invierno. 6.2 PREPARATIVOS Ponga el freno de mano para evitar que la máquina se mueva. Quite la llave del encendido para evitar que el motor se ponga en marcha de for- ma accidental. Todas las tareas de mantenimiento y reparación de- ben efectuarse con la máquina y el motor parados. 6.3 ELEVACIÓN El gato se deben colocar únicamente en la zona indicada, ya que de lo contrario la máquina podría resultar dañada. La máquina sólo se debe levantar sobre superficies duras, estables y horizon- tales para evitar que se caiga.
98 ESPAÑOLES En ningún caso se debe poner carga adicional sobre la máquina cuando se levante. Nadie puede estar sentado en la máquina al levantarla. Para ciertos trabajos de mantenimiento es necesa- rio levantar ligeramente la parte de atrás de la má- quina para retirar una rueda trasera. Eleve la máquina como se indica a continuación: 1. Coloque la máquina sobre una superficie dura, estable y horizontal. 2. Utilice un gato para levantar la máquina. Con- sulte la figura 12. 6.4 RUEDASPara ciertos trabajos de mantenimiento es necesa- rio retirar una rueda trasera. Desmontaje : 1. Levante la máquina como se explica en el apar- tado 6.3. 2. Retire el tapacubos (13:A). 3. Use una llave de 17 mm para quitar el tornillo (13:B) con el tapacubos. 4. Saque la rueda del eje. Montaje : 1. Deslice la rueda en el eje. 2. Coloque el tornillo (13:B) con el tapacubos. 3. Apriente el tornillo hasta 40-45 Nm. 6.5 PRESIÓN DE LOS NEUMÁTI- COS Ajuste la presión de aire de los neumáticos como se indica a continuación: Delanteros: 1,2 bar (17 psi). Traseros: 1,2 bar (17 psi). 6.6 CAMBIO DEL ACEITE DE MOTORCambie el aceite de motor después de las primeras cinco horas de funcionamiento y luego cada 50 ho- ras o una vez por temporada. Cambie el aceite más a menudo (transcurridas 25 horas de funcionamiento o al menos una vez por temporada) si el motor tiene que trabajar en condi- ciones exigentes o la temperatura ambiente es ele- vada. Utilice el aceite que se indica en la tabla siguiente. Utilice aceite sin aditivos. No ponga demasiado aceite, ya que el motor podría recalentarse. Cambie el aceite con el motor aún tibio. El aceite puede estar muy caliente si lo vacía nada más apagar el motor. Deje enfriar el motor unos minutos antes de vaciar el aceite. 6.6.1 Vaciado 1. Levante la máquina de manera que la rueda trasera izquierda quede varios centímetros por encima del suelo. Consulte el apartado 6.3. El aceite se puede verter sobre el chasis al va- ciarlo si la máquina está demasiado levanta- da. 2. Retire la rueda trasera izquierda. Consulte el apartado 6.4. 3. Coloque un contenedor adecuado debajo del or- ificio de vaciado (8:W) en el chasis de la máqui- na. 4. Introduzca una llave Allen de 8 mm en el orifi- cio (8:X) del chasis y afloje el tapón de vaciado de aceite (9:Y) del motor. Deje el tapón de va- ciado en la llave Allen dentro del compartimen- to del motor. No deje que caiga aceite en las correas de transmisión. 5. Vuelva a colocar el tapón de vaciado (9:Y) cuando ya no quede aceite. Par de apriete: 20 Nm. 6. Extraiga la varilla (7:S) y llene el depósito con aceite nuevo. Capacidad del depósito: 1,2 litros. 7. Vuelva a introducir la varilla (7:S). 8. Use un trapo o algo similar para limpiar el cha- sis. 9. Vuelva a poner la rueda trasera y baje la máqui- na. Consulte los apartados 6.3 y 6.4. 10.Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí du- rante 30 segundos. 11.Compruebe si hay alguna fuga de aceite. 12.Pare el motor. Espere otros 30 segundos y com- pruebe el nivel de aceite Consulte el apartado 5.3. Lleve a un punto de reciclaje el aceite usado, los trapos sucios, etc. 6.7 FILTRO DE GASOLINA (14:Z)Cambie el filtro de combustible cada temporada. Compruebe que no hay ninguna fuga de gasolina después de instalar el filtro nuevo. 6.8 CORREA DE LA PLACA DE CORTE (21:J) Transcurridas 5 horas de funcionamiento, revise todas las correas de la máquina para asegurarse de que están en perfectas condiciones. Aceite SAE 10W-30 Grado SJ o superior
99 ESPAÑOLES 6.9 AJUSTE DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN Ajuste la tensión de la cadena moviendo el tensor cada temporada, o cuando sea necesario, del si- guiente modo: 1. Afloje las tuercas (15:T) 2. Ajuste la rueda tensora apretando el tornillo (15:U) utilizando los dedos. 3. Apriete las tuercas (15:T). 6.10 ENGRASEEngrase cada 25 horas de funcionamiento y después de cada lavado todos los puntos que se in- dican en la tabla siguiente. 6.10.1 Cadena de transmisión Engrase la cadena de transmisión (15:U) emplean- do un spray para cadenas como se indica a contin- uación. Use un spray para cadenas de tipo universal. 1. Levante la máquina y apoye la rueda trasera derecha sobre un soporte para que pueda girar libremente. Consulte el apartado 6.3. 2. Limpie la cadena con un cepillo de alambre. 3. Haga girar la rueda con la mano al tiempo que rocía la cadena para engrasarla en su totalidad. 4. Baje la máquina. 6.10.2 Cable de dirección Consulte la figura 16. Engrase el cable de direc- ción empleando un spray para cadenas como se in- dica a continuación. Use un spray para cadenas de tipo universal. 1. Limpie el cable con un cepillo de alambre. 2. Haga girar el volante con la mano al tiempo que rocía el cable para engrasarlo en su totalidad. 6.10.3 Brazos tensores y juntas móviles Engrase con aceite los puntos indicados al tiempo que activa el mando correspondiente. Si es posible, pida ayuda a otra persona. Active los mandos: Dirección Embrague, freno Subida de la placa de corte Activación de la placa de corte Ajuste de la altura de corte 6.10.4 Cable del acelerador Consulte la figura 17. Engrase con aceite los extremos del cable al tiempo que activa el mando correspondiente. 6.11 BATERÍA No sobrecargue la batería; podría es- tropearse. No cortocircuite los terminales de la batería, ya que las chispas pueden pro- vocar un incendio. No lleve adornos metálicos o joyas que puedan entrar en contacto con los bornes de la batería. La batería debe cambiarse en caso de que se produzcan daños en la cubierta, la tapa, los bornes o la banda que cubre las válvulas. La batería es del tipo regulado por válvulas y su tensión nominal es de 12 V. El fluido que contiene no se puede comprobar ni reponer. El único man- tenimiento que requiere la batería consiste en re- cargarla, por ejemplo, después de un período prolongado sin utilizarla. Cargue la batería completamente antes de utilizarla por primera vez. Guárdela siempre completamente cargada. La batería se estropeará si la guarda des- cargada. 6.11.1 Recarga con el motor La batería también se puede recargar con el gene- rador del motor como se indica a continuación: 1. Instale la batería en la máquina como se indica más abajo. 2. Saque la máquina al aire libre o instale un ex- tractor de humos. 3. Ponga en marcha el motor como se indica en las instrucciones. 4. Deje el motor en marcha durante 45 minutos. 5. Pare el motor. La batería debe estar totalmente cargada. 6.11.2 Recarga con un cargador de bat- erías El cargador de baterías debe ser de tensión con- stante. Acuda a su distribuidor para adquirir un cargador de baterías de tensión constante. Si utiliza un cargador estándar, la batería puede es- tropearse. 6.11.3 Desmontaje / Montaje La batería va montada debajo del asiento. Consulte la figura 4. Tanto durante el montaje como durante el desmontaje de la batería, es importante respetar las siguientes instrucciones sobre la conexión de los cables: Pieza Apartado Figura Cadena de transmisión 6.10.1 15:U Cable de dirección 6.10.2 16 Brazos tensores y jun- tas móviles 6.10.3 - Cable del acelerador 6.10.4 17
100 ESPAÑOLES Durante el desmontaje. Desconecte en primer lugar el cable negro del borne negativo (-) de la batería. A continuación, desconecte el cable rojo del borne positivo (+) de la batería. Durante el montaje. Conecte en primer lugar el cable rojo al borne positivo (+) de la batería. A continuación, conecte el cable negro al borne negativo (-) de la batería. Si conecta o desconecta los cables en or- den inverso al indicado, se puede pro- ducir un cortocircuito que dañe la batería. Si intercambia los cables, tanto el gene- rador como la batería resultarán daña- dos. Apriete bien los cables. Si quedan ca- bles sueltos se podría producir un in- cendio. No ponga en marcha el motor con la batería desconectada. Tanto el genera- dor como el sistema eléctrico podrían sufrir una avería grave. 6.11.4 Limpieza Si los bornes de la batería están oxidados, límpie- los con un cepillo de alambre y engráselos con gra- sa especial. 6.12 FILTRO DE AIRELimpie o cambie el prefiltro (filtro de espuma) (19:G) cada 25 horas de funcionamiento. Limpie o cambie el prefiltro (filtro de papel) (19:F) cada 100 horas de funcionamiento. NOTA: Si utiliza la máquina en terrenos polvori- entos, conviene limpiar/cambiar el filtro más a menudo. Desmonte y monte los filtros de aire como se indi- ca a continuación. 1. Limpie cuidadosamente la zona alrededor de la carcasa del filtro de aire (18:E). 2. Desmonte la tapa del filtro de aire soltando las dos abrazaderas de su borde trasero. 3. Retire los filtros. El prefiltro está situado más cerca del motor. Procure que no entre suciedad en el carburador. Limpie la carcasa del filtro de aire. 4. Limpie el filtro de papel golpeándolo suave- mente contra una superficie plana. Cambie el filtro si está demasiado sucio. 5. Limpie el prefiltro. Cambie el filtro si está de- masiado sucio. 6. Para volver a montar el filtro, repita el mismo procedimiento en orden inverso. No utilice aire comprimido ni disolventes a base de petróleo (como queroseno) para limpiar el cartu- cho de papel filtrante, ya que lo estropearía. No engrase el cartucho de papel filtrante. 6.13 BUJÍASCambie las bujías cada 200 horas de funcionami- ento. Antes de desconectar la bujía, limpie la zona alre- dedor de su montura. Bujías : Champion RC12YC o equivalente. Distancia entre electrodos: 0,75 mm. 6.14 ENTRADA DE AIRE DE REFRIG- ERACIÓN DEL MOTOR (7:U) El motor se refrigera con aire. Si el sistema de re- frigeración se bloquea, se puede estropear el mo- tor. Limpie la entrada de aire de refrigeración del motor cada 50 horas de funcionamiento. Durante la revisión general, el sistema de refrigeración se limpia más concienzudamente. 6.15 FUSIBLEEn caso de fallo eléctrico, compruebe/cambie el fusible de 20 A. Consulte la figura 20. Si el fallo persiste, acuda a un taller autorizado para repararlo. 6.16 PLACA DE CORTE 6.16.1 Seguridad Para reducir los riesgos de lesiones accidentales en caso de choque y para proteger los componentes esenciales, la placa de corte lleva un limitador de fuerza integrado: Tornillos de seguridad entre las cuchillas y la barra portacuchillas. Limitación del par entre las ruedas de engranaje y el eje de las cuchillas. Posibilidad de deslizamiento de la correa de transmisión positiva en las ruedas de engranaje de plástico. 6.16.2 Desmontaje Ciertos trabajos de mantenimiento resultan más fáciles si se desmonta la placa de corte de la má- quina. Desmonte la placa de corte como se indica a continuación: 1. Seleccione la altura de corte máxima. 2. Extraiga el rodillo tensor (21:H) y empuje hacia abajo la cadena (21:J) por el lado del rodillo para reducir la tensión de la correa. 3. Extraiga la correa de la polea de la máquina. 4. Levante la placa y desenganche el muelle del cable de elevación (22:K). 5. Quite los tornillos de seguridad (23:L) de am- bos lados. 6. Desenganche la placa de los ejes delanteros y desplácela hacia delante. Consulte la figura 24.