JVC Th S7 German Version Manual
Have a look at the manual JVC Th S7 German Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 313 JVC manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
Fonctionnement du tuner 42 Français Recherche d’un programme via les codes PTY Le système RDS vous offre la possibilité de repérer un genre de programme particulier à partir des stations préréglées (Ap. 40) en spécifiant les codes PTY. 7Pour rechercher un programme à l’aide des codes PTY REMARQUE Avant de commencer : La recherche PTY n’est applicable qu’aux stations préréglées. Pour interrompre la recherche à tout moment pendant le processus, appuyez sur PTY SEARCH. Les étapes suivantes doivent être exécutées dans un délai donné. Si le réglage s’annule avant terme, redémarrez à l’étape 1. 1Appuyez sur PTY SEARCH alors que vous écoutez une station FM. “PTY SELECT” clignote sur la fenêtre d’affichage. Alors que “PTY SELECT” clignote : 2Appuyez sur PTY9 ou sur PTY( jusqu’à ce que le code PTY qui vous intéresse apparaisse sur la fenêtre d’affichage. Pour plus de détails, voir “Description des codes PTY”. Alors que le code PTY sélectionné à l’étape 2 figure encore sur la fenêtre d’affichage : 3Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH. Pendant la recherche, “SEARCH” et le code PTY sélectionné apparaissent tour à tour sur la fenêtre d’affichage. Le système recherche les 30 stations FM préréglées, s’arrête lorsqu’il trouve celle que vous avez sélectionnée, puis règle la station. Pour continuer la recherche après un premier arrêt Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH alors que les indications sur la fenêtre d’affichage clignotent. Si aucun programme n’est trouvé, “NOT FOUND” s’inscrit sur la fenêtre d’affichage.Description des codes PTY REMARQUE La classification des codes PTY de certaines stations FM peut différer de la liste ci-dessus. News : Informations. Affairs : Programme d’actualité débouchant sur un débat ou une analyse approfondie suivant les informations. Info : Programmes dont le but est de communiquer des conseils au sens le plus large. Sport : Programmes ayant trait à tous les aspects des sports. Educate : Programmes pédagogiques. Drama : Tous les audiodrames et radio théâtres. Culture : Programmes ayant trait à tous les aspects de la culture nationale ou régionale, y compris la langue, le théâtre, etc. Science : Programmes portant sur les sciences naturelles et la technologie. Varied : Sert surtout aux programmes basés sur la parole, comme p.ex. les quiz, les jeux-concours et les entretiens avec des vedettes. Pop M : Musique commerciale du moment. Rock M : Musique rock. Easy M : Musique contemporaine jugée “facile à écouter”. Light M : Musique instrumentale, œuvres vocales ou chants de chorale. Classics : Concerts joués par des grands orchestres, symphonies, musique de chambre, etc. Other M : Musique n’appartenant à aucune des autres catégories. Weather : Bulletins et prévisions météorologiques. Finance : Bulletin de la bourse, négoce, commerce, etc. Children : Programmes ciblant un jeune public. Social : Programmes sur la sociologie, l’histoire, la géographie, la psychologie et la société. Religion : Programmes religieux. Phone In : Participation des membres du public exprimant leurs opinions par téléphone ou via un forum. Travel : Informations sur les voyages. Leisure : Programmes sur les activités de loisirs. Jazz : Musique jazz. Country : Chansons provenant ou poursuivant la tradition musicale des pays d’Amérique du Sud. Nation M : Musique populaire de la nation ou de la région dans la langue du pays. Oldies : Musique populaire dite “rétro”. Folk M : Musique ayant ses racines dans la culture d’une nation en particulier. Document : Programmes basés sur des faits présentés sous forme d’enquêtes. TEST : Diffusion pour tester le matériel et l’équipement d’urgence. Alarm ! : Annonce urgente. None : Aucun type de programme, programme non défini ou difficile à classer en types particuliers. Reportez-vous à la page 40 pour l’emplacement des touches. TH-S9S7[E-EN].book Page 42 Friday, March 26, 2004 10:27 AM
Fonctionnement du tuner 43 Français Aiguillage temporaire vers un programme diffusé de votre choix Le système “Enhanced Other Network” fait partie des services RDS. Il permet de passer temporairement à un programme diffusé de votre choix (TA, NEWS, et/ou à INFO) à partir d’une autre station, sauf dans les cas suivants : Lorsque vous écoutez une station non-RDS (toutes les stations AM – PO, certaines stations FM et toute autre source). Lorsque le système est en veille. REMARQUE Avant de commencer : La fonction Enhanced Other Network n’est applicable qu’aux stations préréglées. IMPORTANT Avant d’employer la télécommande pour l’opération suivante : 1 Réglez le sélecteur de mode de la télécommande sur AU D IO. 2 Appuyez sur FM/AM. Appuyez plusieurs fois sur TA/NEWS/INFO jusqu’à ce que l’indicateur du type de programme (TA/NEWS/INFO) qui vous intéresse apparaisse sur la fenêtre d’affichage. À chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indicator sur la fenêtre d’affichage change. TA : Annonces de trafic routier dans votre secteur. NEWS : Informations. INFO : Programmes dont le but est de communiquer des conseils au sens le plus large. Pour interrompre le programme sélectionné par la fonction Enhanced Other Network Appuyez de nouveau plusieurs fois sur TA/NEWS/INFO jusqu’à ce que l’indicateur du type de programme (TA/NEWS/INFO) disparaisse de la fenêtre d’affichage. Le système quitte le mode Enhanced Other Network pour revenir à la station précédemment sélectionnée. Lorsqu’une annonce urgente (Signal Alarm !) est envoyée à partir d’une station FM Le système commute automatiquement sur la station, et “Alarm !” apparaît sur la fenêtre d’affichage pendant que l’annonce urgente est diffusée. À noter qu’une annonce urgente ne peut être reçue dans les cas suivants : Lorsque vous écoutez une station non-RDS (toutes les stations AM – PO, certaines stations FM et toute autre source). Lorsque le système est en veille.Le signal TEST sert à tester l’équipement — pour savoir si le signal avertisseur peut être reçu correctement Le signal TEST et le signal avertisseur fonctionnent sur le même principe. À la réception du signal TEST, le système commute automatiquement sur la station diffusant le signal TEST. À la réception du signal TEST, “TEST” apparaît sur la fenêtre d’affichage. 7Mode de fonctionnement de la fonction Enhanced Other Network Cas 1 Si aucune station ne diffuse le programme de votre choix Le système reste connecté à la station en cours. ‘ Lorsqu’une station commence à diffuser le programme de votre choix, le système commute automatiquement. L’indicateur du code PTY reçu se met à clignoter. ‘ Quand le programme est terminé, le système revient à la station précédemment écoutée ; la fonction Enhanced Other Network reste activée. Cas 2 Si la station FM que vous écoutez diffuse le programme de votre choix Le système reste connecté à la station, et l’indicateur du code PTY reçu se met à clignoter. ‘ Quand le programme est terminé, l’indicateur du code PTY reçu cesse de clignoter et reste allumé ; la fonction Enhanced Other Network reste activée. REMARQUE En mode Enhanced Other Network, si vous modifiez la source de lecture, le mode Enhanced Other Network est annulé temporairement. Si vous revenez de nouveau sur une station FM, le système retourne en mode Enhanced Other Network. Les données Enhanced Other Network envoyées de certaines stations ne sont pas toujours compatibles avec le système. Enhanced Other Network ne fonctionne pas sur certaines stations FM avec RDS. Lorsque vous écoutez un programme directement à partir de la fonction Enhanced Other Network, le système ne commute pas sur une autre station du réseau si celle-ci se met à diffuser un programme comportant les mêmes données Enhanced Other Network. Lorsque vous écoutez un programme directement à partir de la fonction Enhanced Other Network, seules les touches de fonctionnement tuner TA/NEWS/INFO et RDS DISPLAY sont disponibles.1 103.50M Indicateur du type de programme Reportez-vous à la page 40 pour l’emplacement des touches. TH-S9S7[E-EN].book Page 43 Friday, March 26, 2004 10:27 AM
44 Français Références 7Manipulation des disques Retirez le disque de son boîtier en le tenant par le pourtour et en appuyant légèrement dans le trou du milieu. Ne touchez pas la surface brillante du disque et ne le courbez pas. Rangez le disque dans son boîtier quand vous ne l’utilisez pas pour empêcher qu’il ne se voile. Faites attention de ne pas rayer la surface du disque lorsque vous le remettez dans son boîtier. Évitez une exposition directe au soleil, aux températures extêmes et à l’humiditè.Pour nettoyer le disque Nettoyez les disques à l’aide d’un chiffon doux en ligne droite du centre vers l’extérieur. N’utilisez JAMAIS de produit solvant tel qu’un nettoyant conventionnel conçu pour les disques, un vaporisateur, un diluant ou du benzène, pour nettoyer les disques. 7Nettoyage du système Nettoyez les taches en essuyant le système à l’aide d’un chiffon doux. Si les taches persistent, trempez un chiffon dans une solution détergente douce diluée avec de l’eau, essorez pour ôter l’excès de liquide, essuyez la zone tachée et finissez à l’aide d’un chiffon sec. Pour empêcher toute détérioration de la qualité, tout endommagement ou écaillement de la peinture sur l’extérieur du système, respectez les consignes suivantes. Veillez à NE PAS l’essuyer à l’aide d’un chiffon rêche. Veillez à NE PAS l’essuyer en appuyant trop fort. Veillez à NE PAS utiliser de diluant ou du benzène. Veillez à NE PAS appliquer de substance volatile comme des insecticides. Veillez à NE PAS laisser trop longtemps des matières en caoutchouc ou en plastique en contact avec le système. 1 Entretien Dépannage PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le système ne s’allume pas.Le cordon d’alimentation et/ou le cordon du système ne sont pas raccordés.Branchez le cordon d’alimentation et celui du système correctement. (Ap. 13) La télécommande ne fonctionne pas.Les piles sont déchargées. Remplacez les piles. (Ap. 7) Le télécapteur est exposé au rayonnement direct du soleil.Protégez le télécapteur du rayonnement direct du soleil. Aucun son n’est émis. Le cordon du système et/ou les cordons des enceintes ne sont pas raccordés.Vérifiez le raccordement. (Ap. 13) Le cordon audio n’est pas correctement raccordé aux connecteurs AUX IN et/ou DIGITAL IN.Branchez le cordon correctement. (Ap. 13) La source sélectionnée n’est pas correcte. Refaites la sélection avec la bonne source. (Ap. 17) Le mode en clair n’est pas correctement réglé. Sélectionnez le mode en clair approprié. (Ap. 35) Aucune image n’apparaît sur l’écran du téléviseur.Le raccordement vidéo est inexact. Branchez le cordon correctement. (Ap. 12) Le disque ne peut être lu. Utilisez un disque qui peut être lu. (Ap. 3) Aucune image n’apparaît sur l’écran du téléviseur, l’image est floue ou elle apparaît coupée en deux.Vous avez réglé le mode de balayage sur “PROGRESSIVE” alors que l’unité centrale est connectée à un téléviseur ne prenant pas en charge l’entrée vidéo à balayage progressif au contraire d’un poste conventionnel.Réglez le mode de balayage sur “RGB” ou sur “Y/C”. (Ap. 18) Le son et l’image sont déformés.Le disque est rayé ou sale. Remplacez ou nettoyez le disque. Un magnétscope est raccordé entre l’unité centrale et le téléviseur.Raccordez directement l’unité centrale au téléviseur. (Ap. 12) L’image ne tient pas sur l’écran du téléviseur.Le type d’écran a été défini incorrectement. Réglez “TYPE D’ECRAN” correctement. (Ap. 37) La qualité sonore est médiocre en raison de parasites.Les antennes sont débranchées. Rebranchez les antennes correctement et fermement. (Ap. 8) TH-S9S7[E-EN].book Page 44 Friday, March 26, 2004 10:27 AM
Références 45 Français 7Unité centrale (XV-THS9/XV-THS7) Section audio Distorsion harmonique totale 0,02 % N.B. : Cette valeur est mesurée selon le système CONNECTOR à titre de référence. Entrée numérique*1 : DIGITAL IN : –21 dBm à –15 dBm (OPTICAL) (660 nm E30 nm) *1Correspondant à Linear PCM, Dolby Digital et DTS Digital Surround (avec une fréquence d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz) Section vidéo Système vidéo : PAL Résolution horizontale : 500 lignes Rapport signal/bruit : 64 dB (Signal composite quand “RGB” est sélectionné) Niveau de sortie vidéo Composite : 1,0 V(c-c)/75 C S-vidéo-Y : 1,0 V(c-c)/75 C S-vidéo-C : 0,3 V(c-c)/75 C Composante-Y : 1,0 V(c-c)/75 C Composante-P B/PR : 0,7 V(c-c)/75 C RGB: 0,7 V(c-c)/75 C Section tuner Plage de réglage FM : 87,50 MHz à 108,00 MHz AM (PO) : 522 kHz à 1 629 kHz Généralités Alimentation : CA 230 V , 50 Hz Consommation : 18 W (en cours de fonctionnement) 2,0 W (à l’état de veille) Dimensions (L M H M P) : 435 mm M 58 mm M 319 mm Poids : 3,5 kg 7Caisson d’extrêmes graves (SP-PWS9/SP-PWS7) Section amplificateur Avant/Centrale/Surround : 80 W par canal, RMS à 6 C (Centrale/Surround)/120 W par canal, RMS à 4 C (Avant) à 1 kHz, avec 10 % de distorsion harmonique totale. Caisson d’extrêmes graves : 120 W, RMS à 4C à 100 Hz, avec 10 % de distorsion harmonique totale. Section d’enceinte Enceinte : 16 cm Antirésonnante, à blindage antimagnétique Gamme de fréquences : 30 Hz à 200 Hz Généralités Alimentation : CA 230 V , 50 Hz Consommation : 110 W (en cours de fonctionnement) 0 W (à l’état de veille) Dimensions (L M H M P) : 170 mm M 412 mm M 444 mm Poids : 12,0 kg 7Enceintes satellite Enceintes avant (SP-THS9F) Enceintes : 5,5 cm M 2, 3,0 cm Antirésonnantes, à blindage antimagnétique Puissance admissible : 120 W Impédance : 4 C Gamme de fréquences : 95 Hz à 40 kHz Dimensions (L M H M P) : 250 mm M 1 103 mm M 250 mm Poids : 3,67 kg Enceintes Surround (SP-THS9S) Enceintes : 5,5 cm M 2 Antirésonnantes, à blindage antimagnétique Puissance admissible : 80 W Impédance : 6 C Gamme de fréquences : 90 Hz à 30 kHz Dimensions (L M H M P) : 250 mm M 1 103 mm M 250 mm Poids : 3,77 kg Enceinte centrale (SP-THS9C) Enceintes : 5,5 cm M 2, 3,0 cm Antirésonnantes, à blindage antimagnétique Puissance admissible : 80 W Impédance : 6 C Gamme de fréquences : 90 Hz à 40 kHz Dimensions (L M H M P) : 209 mm M 85 mm M 92 mm Poids : 0,87 kg Caractéristiques techniques TH-S9S7[E-EN].book Page 45 Friday, March 26, 2004 10:27 AM
Références 46 Français 7Enceintes satellite Enceintes avant (SP-THS7F) Enceintes : Caisson de graves : 8,0 cm Enceinte des aigus : 1,5 cm Antirésonnantes, à blindage antimagnétique Puissance admissible : 120 W Impédance : 4 C Gamme de fréquences : 90 Hz à 20 kHz Dimensions (L M H M P) : 104,5 mm M 139 mm M 101 mm Poids : 0,7 kg Enceintes Surround (SP-THS7S) Enceintes : 8,0 cm Antirésonnantes, à blindage antimagnétique Puissance admissible : 80 W Impédance : 6 C Gamme de fréquences : 80 Hz à 20 kHz Dimensions (L M H M P) : 111,5 mm M 139 mm M 106,5 mm Poids : 0,52 kg Enceinte centrale (SP-THS9C) Enceintes : 5,5 cm M 2, 3,0 cm Antirésonnantes, à blindage antimagnétique Puissance admissible : 80 W Impédance : 6 C Gamme de fréquences : 90 Hz à 40 kHz Dimensions (L M H M P) : 209 mm M 85 mm M 92 mm Poids : 0,87 kg La conception et les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. TH-S9S7[E-EN].book Page 46 Friday, March 26, 2004 10:27 AM
GE, FR 0404SKMIDEJEM © 2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED TH-S9/TH-S7 DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-S9S7[E-EN]-09Cov4.fm Page 48 Wednesday, March 31, 2004 1:43 PM