Home > JVC > Receiver > JVC R S11 Manual

JVC R S11 Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual JVC R S11 Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 313 JVC manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							3
      ENGLISH   ESPAÑOL   FRANÇAIS
    Set “L/O MODE” to “REAR” (See page 24 of the INSTRUCTIONS.)
    Ajuste “L/O MODE” a “REAR” (Consulte la página 24 del MANUAL 
    DE INSTRUCCIONES.)
    Réglez “L/O MODE” sur “REAR” (Voir page 24 du MANUEL 
    D’INSTRUCTIONS.)
    B  Connecting the external amplifiers or subwoofer / Conexión de los amplificadores o subwoofer externos / Connexion d’amplificateurs 
    extérieurs ou d’un caisson de grave
    You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.
    •  Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote 
    lead of the other equipment so that it can be controlled through 
    this unit.
    •  Disconnect the speakers from this unit, connect them to the 
    amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema estéreo 
    de su automóvil.
    • 
    Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor 
    remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.
    •  Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al 
    amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad 
    quedan sin usar.Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre 
    système autoradio.
    •  Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) 
    au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il 
    puisse être commandé via cet appareil.
    •  Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les 
    à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil 
    inutilisés. 
    Remote lead (blue with white stripe)
    Cable remoto (azul con rayas blancas)
    Fil d’alimentation à distance (bleu avec bande blanche)
    To the remote lead of other 
    equipment or automatic antenna 
    if any
    Al conductor remoto de 
    otro equipo o de la antena 
    automática, si hubiere
    Au fil de télécommande de 
    l’autre appareil ou à l’antenne 
    automatique s’il y en a une
    Front speakers
    Altavoces delanteros
    Enceintes avant
    JVC AmplifierAmplificador de JVCJVC Amplificateur
    Set “L/O MODE” to “SUB.W” (See page 24 of the INSTRUCTIONS.)Ajuste “L/O MODE” a “SUB.W” (Consulte la página 24 del MANUAL 
    DE INSTRUCCIONES.)
    Réglez “L/O MODE” sur “SUB.W” 
    (Voir page 24 du MANUEL 
    D’INSTRUCTIONS.)
    Subwoofer
    Subwoofer
    Caisson de graveRear speakers
    Altavoces posteriores
    Enceintes arrièreor / o / ou
    Y-connector (not supplied for this unit)
    Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
    Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
    JVC AmplifierAmplificador de JVCJVC Amplificateur
    Signal cord *1Cable de señal *1Cordon de signal *1
    A  Typical connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques
    Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. 
    Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
    The leads of the power cord and those of the connector from the car 
    body may be different in color.
    1  Connect the colored leads of the power cord in the order 
    specified in the illustration below.
    2  Connect the antenna cord.
    3  Finally connect the wiring harness to the unit.
    Line out (see diagram  )
    Salida de línea (véase diagrama    )
    Sortie de ligne (voir le diagramme )Rear ground terminal
    Terminal de tierra posterior
    Borne arrière de masse
    15 A fuse
    Fusible de 15 A
    Fusible 15 A
    Antenna terminal
    Terminal de la antena
    Borne de l’antenne
    Black / Negro / 
    Noir
    Blue with white stripe / 
    Azul con rayas blancas / 
    Bleu avec bande blanche Red / Rojo / 
    RougeYellow 
    *2 / Amarillo *2 / 
    Jaune *2
    To the metallic body or chassis of the car
    A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
    Vers corps métallique ou châssis de la voitureIgnition switch
    Interruptor de encendido
    Interrupteur d’allumage
    Fuse block / Bloque de 
    fusibles / Porte-fusible To an accessory terminal in the fuse block
    A un terminal accesorio del bloque de fusibles
    Vers borne accessoire du porte-fusible
    Left speaker (front)
    Altavoz izquierdo (frontal)
    Enceinte gauche (avant)Right speaker (front)
    Altavoz derecho (frontal)
    Enceinte droit (avant)Left speaker (rear)
    Altavoz izquierdo (trasero)
    Enceinte gauche (arrière)Right speaker (rear)
    Altavoz derecho (trasero)
    Enceinte droit (arrière) Purple
    Púrpura
    Violet Purple with black stripe
    Púrpura con rayas negras
    Violet avec bande noire Green
    Verde
    Vert Green with black stripe
    Verde con rayas negras
    Vert avec bande noire  Gray
    Gris
    Gris Gray with black stripe
    Gris con rayas negras
    Gris avec bande noire White
    Blanco
    Blanc White with black stripe
    Blanco con rayas negras
    Blanc avec bande noire
    Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del 
    vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la 
    unidad.
    Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes 
    de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.
    1  Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el 
    orden especificado en la ilustración de abajo.
    2  Conecte el cable de antena.
    3  Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le 
    câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager 
    sérieusement l’appareil.
    Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de 
    la voiture peuvent être différents en couleur.
    1  Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre 
    spécifié sur l’illustration ci-dessous.
    2  Connectez le cordon d’antenne.
    3  Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
    To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing 
    the ignition switch) (constant 12 V)
    A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del 
    automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)
    A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture 
    (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
    To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.)
    Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA)
    Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une 
    (200 mA max.)
    ELECTRICAL CONNECTIONS
    CONEXIONES ELECTRICAS RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
    To external components (see diagram  )
    A los componentes externos (véase diagrama  )
    Aux appareils extérieurs (voir le diagramme  )
    *1  Not supplied for this unit.*2  Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead 
    must be connected; otherwise, the power cannot be turned on.
    *3  Remote lead*4  Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of 
    the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove 
    the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage 
    to the unit.
    *1  No suministrado con esta unidad.*2  Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la 
    instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá 
    conectar la alimentación.
    *3  Cable remoto*4 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un 
    lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de 
    fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.
    *1  Non fourni avec cet appareil.*2  Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil 
    doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
    *3  Fil d’alimentation à distance*4  Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la 
    voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert 
    de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil 
    peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement. Orange with white stripe /
    Naranja con rayas blancas /
    Orange avec bande blancheTo car light control switch
    Al interruptor de control de las luces del automóvil
    À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
    Install3-4 KD-BT11[J]f.indd   3Install3-4 KD-BT11[J]f.indd   311/30/07   2:20:07 PM11/30/07   2:20:07 PM 
    						
    							4
    Cuando conecte componentes externos, consulte, también, los 
    manuales suministrados con los componentes y el adaptador.
    PRECAUCION:  Antes de conectar los componentes externos, asegúrese de que la 
    unidad esté apagada.
    Puede conectar los siguientes componentes JVC al jack del cambiador 
    de CD.
    Componente JVCNombre del 
    modelo
    Cambiador de CD (CD-CH) CH-X1500, etc.
    Sintonizador HD Radio 
    TMKT-HD300
    También puede conectar los siguientes componentes mediante los 
    diversos adaptadores JVC.
    •  Puede ser necesario comprar los cables de conexión por separado.
    Componente AdaptadorNombre del 
    modelo
    iPod Adaptador de interfaz 
    para iPodKS-PD100
    Sintonizador universal 
    XMDirecto 
    TMAdaptador digital 
    inteligenteXMDJVC100
    Radio por satélite SIRIUS Interfaz para radio por 
    satélite SIRIUSKS-SRA100
    SIRIUS PnP de JVC Adaptador para radio 
    SIRIUSKS-U100K
    Reproductor de audio 
    portátil con jacks de 
    salida de líneaAdaptador de entrada 
    por líneaKS-U57
    Reproductor de audio 
    portátil con jack mini 
    estéreo de 3,5 mm 
    (3/16 pulgada)Adaptador de entrada 
    AUXKS-U58
    Cuando conecte más de un componente (máximo: tres), se 
    recomienda que conecte los componentes en serie, como se explica a 
    continuación.
    •  No puede utilizar juntas la radio XM y la radio satelital SIRIUS.Lors de la connexion des appareils extérieurs, référez-vous aussi aux 
    manuels fournis avec les appareils et les adaptateurs.
    PRECAUTION:  Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que 
    l’appareil est hors tension.
    Vous pouvez connecter les appareils JVC suivants à la prise de 
    changeur de CD.
    Appareil JVCNom du 
    modèle
    Changeur de CD (CD-CH) CH-X1500, etc.
    Tuner HD Radio  
    TMKT-HD300
    Vous pouvez aussi connecter les appareils suivants en utilisant divers 
    adaptateurs JVC.
    •  Vous pouvez avoir besoin d’acheter certains cordons de connexion 
    séparément.
    Appareil AdaptateurNom du 
    modèle
    iPod Adaptateur d’interface 
    pour iPodKS-PD100
    Tuner universel 
    XMDirect  
    TMAdaptateur numérique 
    intelligentXMDJVC100
    Radio satellite SIRIUS Interface pour radio 
    satellite SIRIUSKS-SRA100
    JVC SIRIUS PnP Adaptateur radio 
    SIRIUSKS-U100K
    Lecteur audio portable 
    avec prises de sortie de 
    ligneAdaptateur d’entrée de 
    ligneKS-U57
    Lecteur audio portable 
    avec mini fiche stéréo de 
    3,5 mm (3/16
     pouces)Adaptateur d’entrée 
    auxiliaireKS-U58
    Lors de la connexion de plus d’un appareil (maximum: trois), il est 
    recommandé que vous connectiez les appareils en série comme nous 
    l’expliquons ci-dessous.
    •  La radio XM et SIRIUS ne peuvent pas être utilisées en même 
    temps.
      Connecting the external components / Conexión de los componentes externos / Connexion des appareils extérieursC
    When connecting the external components, refer also to the 
    manuals supplied for the components and adapter.
    CAUTION:  Before connecting the external components, make sure that the 
    unit is turned off.
    You can connect the following JVC components to the CD changer 
    jack.
    JVC component Model name
    CD changer (CD-CH) CH-X1500, etc.
    HD Radio 
    TM tuner box KT-HD300
    You can also connect the following components through the various 
    JVC adapters.
    •  Connection cords may need to be purchased separately.
    Component Adapter Model name
    iPod Interface adapter for 
    iPodKS-PD100
    XMDirect 
    TM Universal 
    Tuner BoxSmart Digital Adapter XMDJVC100
    SIRIUS satellite radio SIRIUS satellite radio 
    interfaceKS-SRA100
    JVC SIRIUS PnP SIRIUS radio adapter KS-U100K
    Portable audio player 
    with line output jacksLine input adapter KS-U57
    Portable audio player 
    with 3.5 mm (3/16
    ") stereo mini jackAUX input adapter KS-U58
    When connecting more than one component (maximum: three), 
    it is recommended that you connect the components in series as 
    explained below.
    •  XM Radio and SIRIUS satellite radio cannot be used together.
    CD changer jack / Jack para el cambiador 
    de CD / Prise du changeur CD
    When connecting two components in series / 
    Cuando conecta dos componentes en serie / 
    Lors de la connexion de deux appareils en sérieWhen connecting three components in series /
    Cuando conecta tres componentes en serie /
    Lors de la connexion de trois appareils en série
    A KT-HD300 *6 / KS-SRA100 *6 / XMDJVC100
    B *5 CD-CH / KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58 / KS-U100KA KT-HD300 *
    6
    B XMDJVC100 / KS-SRA100 *6
    C *5 KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58 / KS-U100K
      HD Radio 
    TM is a proprietary trademark of iBiquity Digital Corp.
      iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and 
    other countries.
    *
    5  To use these components, set the external input setting correctly (see 
    page 25 of the INSTRUCTIONS).
    *6  Power cannot be supplied to the component through the CD changer 
    jack. You need to connect the power cord supplied for the component 
    separately.
    HD Radio ™ es una marca comercial de iBiquity Digital Corp.
    iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. 
    y otros países.HD Radio TM est une marque de commerce d’iBiquity Digital Corp.
    iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux 
    États-Unis et dans les autres pays.
    CD changer jack / Jack para el cambiador 
    de CD / Prise du changeur CD
    *5*5
    *5  Para utilizar estos componentes, configure el ajuste de entrada externa 
    correctamente (consulte la página 25 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
    *6  No puede suministrar energía eléctrica al componente a través del 
    jack del cambiador de CD. Es necesario conectar, aparte, el cable de 
    alimentación suministrado con el componente.
    *5  Pour utiliser ces appareils, réglez l’entrée extérieure correctement (voir 
    page 25 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
    *6  L’alimentation ne peut pas être fournie à l’appareil par la prise 
    de changeur de CD. Vous devez connecter séparément le cordon 
    d’alimentation fourni pour l’appareil.
    To disconnect the connector / Para desconectar el cable / Pour déconnecter le connecteur
    Hold the connector tightly ( 1 ), then pull it out ( 2 ) .
    Sostenga el conector con firmeza ( 
    1 ), a continuación, tire de él para sacarlo ( 2 ) .
    Tenez le connecteur solidement ( 1 ), puis tirez-le vers l’extérieur ( 2 ) .
    Install3-4 KD-BT11[J]f.indd   4Install3-4 KD-BT11[J]f.indd   412/4/07   11:46:41 AM12/4/07   11:46:41 AM 
    						
    							ENGLISH
    FRANÇAIS
    CD RECEIVER
    RÉCEPTEUR CD
    KD-BT11
    For installation and connections, refer to the separate manual.
    Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
    INSTRUCTIONS
    MANUEL D’INSTRUCTIONS
    GET0508-003A[EX/EU]
      For canceling the display demonstration, see page 4.
      Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 4.
    Cover_KD-BT11_003A_6.indd   1Cover_KD-BT11_003A_6.indd   112/13/07   2:34:07 PM12/13/07   2:34:07 PM 
    						
    							G-1
    Declaration of Conformity with regard to the R&TTE Directive 1999/5/EC
      0984
    English: Español:
    Hereby, JVC, declares that this 
    KD-BT11 is in compliance with the 
    essential requirements and other 
    relevant provisions of Directive 1999/5/
    EC.Por medio de la presente JVC declara 
    que el KD-BT11 cumple con los 
    requisitos esenciales y cualesquiera 
    otras disposiciones aplicables o 
    exigibles de la Directiva 1999/5/CE
    Deutsch: Ελληνική:
    Hiermit erklärt JVC, dass sich das Gerät 
    KD-BT11 in Übereinstimmung mit 
    den grundlegenden Anforderungen 
    und den übrigen einschlägigen 
    Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/
    EG befindet.ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ JVC ∆ΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ 
    KD-BT11 ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ 
    ΤΙΣ ΟΥΣΙΩ∆ΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ 
    ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ 
    Ο∆ΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ.
    Hiermit erklärt JVC die Italiano:
    Übereinstimmung des Gerätes
    KD-BT11 mit den grundlegenden
    Anforderungen und den anderen
    relevanten Festlegungen der Richtlinie
    1999/5/EG befindet. (Wien)Con la presente JVC dichiara che 
    questo KD-BT11 è conforme ai requisiti 
    essenziali ed alle altre disposizioni 
    pertinenti stabilite dalla direttiva 
    1999/5/CE.
    Français: Malti:
    Par la présente JVC déclare que 
    l’appareil KD-BT11 est conforme aux 
    exigences essentielles et aux autres 
    dispositions pertinentes de la directive 
    1999/5/CE.Hawnhekk, JVC, jiddikjara li dan 
    KD-BT11 jikkonforma mal-ħtiġijiet 
    essenzjali u ma provvedimenti oħrajn 
    relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/
    EC.
    Nederlands: Português:
    .Hierbij verklaart JVC dat het toestel 
    KD-BT11 in overeenstemming is met de 
    essentiële eisen en de andere relevante 
    bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.JVC declara que este KD-BT11 está 
    conforme com os requisitos essenciais 
    e outras disposições da Directiva 
    1999/5/CE.
    Dansk: Suomi:
    Undertegnede JVC erklærer herved, at 
    følgende udstyr KD-BT11 overholder 
    de væsentlige krav og øvrige relevante 
    krav i direktiv 1999/5/EFJVC vakuuttaa täten että KD-BT11 
    tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/
    EY oleellisten vaatimusten ja sitä 
    koskevien direktiivin muiden ehtojen 
    mukainen.
    CEcaution_KD-BT11_003A_f.indd   2CEcaution_KD-BT11_003A_f.indd   211/30/07   3:11:07 PM11/30/07   3:11:07 PM 
    						
    							G-2
    Svenska: Lietuviu:
    Härmed intygar JVC att denna 
    KD-BT11 står I överensstämmelse 
    med de väsentliga egenskapskrav och 
    övriga relevanta bestämmelser som 
    framgår av direktiv 1999/5/EG.Šiuo JVC deklaruoja, kad šis KD-BT11 
    atitinka esminius reikalavimus ir kitas 
    1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
    Íslenska: Magyar:
    Hér með lýsir JVC yfir því að KD-BT11 
    er í samræmi við grunnkröfur og aðrar 
    kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 
    1999/5/EC.Alulírott, JVC nyilatkozom, hogy a 
    KD-BT11 megfelel a vonatkozó 
    alapvetõ követelményeknek és az 
    1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.
    Norsk: Polski:
    JVC erklærer herved at utstyret 
    KD-BT11 er i samsvar med de 
    grunnleggende krav og øvrige 
    relevante krav i direktiv 1999/5/EF.Niniejszym JVC oświadcza, że KD-BT11 
    jest zgodny z zasadniczymi wymogami 
    oraz pozostałymi stosownymi 
    postanowieniami Dyrektywy 1999/5/
    EC.
    Cesky: Slovensko:
    JVC tímto prohlašuje, že tento 
    KD-BT11 je ve shode se základními 
    požadavky a dalšími príslušnými 
    ustanoveními smernice 1999/5/ES.JVC izjavlja, da je ta KD-BT11 v skladu 
    z bistvenimi zahtevami in ostalimi 
    relevantnimi dolocili direktive 1999/5/
    ES.
    Eesti: Slovensky:
    Käesolevaga kinnitab JVC seadme 
    KD-BT11 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ 
    põhinõuetele ja nimetatud direktiivist 
    tulenevatele teistele asjakohastele 
    sätetele.JVC týmto vyhlasuje, že KD-BT11 splna 
    základné požiadavky a všetky príslušné 
    ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
    Latviski:
    Ar šo JVC deklare, ka KD-BT11 atbilst 
    Direktivas 1999/5/EK butiskajam 
    prasibam un citiem ar to saistitajiem 
    noteikumiem.
    CEcaution_KD-BT11_003A_f.indd   3CEcaution_KD-BT11_003A_f.indd   311/30/07   3:11:08 PM11/30/07   3:11:08 PM 
    						
    							ENGLISH
    2
    Thank you for purchasing a JVC product.
    Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best 
    possible performance from the unit.
    IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
    1.  CLASS 1 LASER PRODUCT
    2.  CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to 
    qualified service personnel.
    3.  CAUTION: Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with optical 
    instruments.
    4.  REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
    Information for Users on Disposal of Old 
    Equipment
    This symbol indicates that the product with 
    this symbol should not be disposed as general 
    household waste at its end-of-life. If you wish to 
    dispose of this product, please do so in accordance 
    with applicable national legislation or other rules in 
    your country and municipality. By disposing of this 
    product correctly, you will help to conserve natural 
    resources and will help prevent potential negative 
    effects on the environment and human health.
    Note: Only for [EX] model users in UK and 
    European countries
    For security reasons, a numbered ID card is provided 
    with this unit, and the same ID number is imprinted on 
    the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will 
    help the authorities to identify your unit if stolen.
    Warning:
    If you need to operate the unit while driving, be sure to 
    look around carefully or you may be involved in a traffic 
    accident.
    For safety...
    •  Do not raise the volume level too much, as this will 
    block outside sounds, making driving dangerous.
    •  Stop the car before performing any complicated 
    operations.
    Temperature inside the car...
    If you have parked the car for a long time in hot or cold 
    weather, wait until the temperature in the car becomes 
    normal before operating the unit.
    Detaching the control panel
    Attaching the control panel
    This symbol is only valid in 
    the European Union.
    EN02-07_KD-BT11_003A_3.indd   2EN02-07_KD-BT11_003A_3.indd   211/30/07   3:11:15 PM11/30/07   3:11:15 PM 
    						
    							ENGLISH
    3
      How to reset your unit
    • Your preset adjustments will also be erased (except the 
    registered Bluetooth device, see pages 10 and 11).
      How to forcibly eject a disc
    • Be careful not to drop the disc when it ejects.
    • If this does not work, reset your unit.
      How to use the M MODE button
    If you press M MODE, the unit goes into functions mode, 
    then the number buttons and 
    5/∞ buttons will work 
    as different function buttons.
    Ex.:  When number button 2 works as MO (monaural) 
    button.
    To use these buttons for their original functions, 
    press M MODE again.
    •  Waiting for about 5 seconds without pressing any of 
    these buttons will automatically cancels the functions 
    mode.
    Caution on volume setting:
    Discs produce very little noise compared with other 
    sources. Lower the volume before playing a disc to 
    avoid damaging the speakers by the sudden increase of 
    the output level.
    CONTENTS
    INTRODUCTIONS
    Preparation ..................................................  4
    OPERATIONS
    Basic operations ...........................................  5
      •  Using the control panel ...............................   5
    Listening to the radio ...................................  6
    Disc operations .............................................  9
    Using the Bluetooth 
    ® devices .......................  10
      •  Using the Bluetooth cellular phone ............   12
      •  Using the Bluetooth audio player ...............   15
    EXTERNAL DEVICES
    Listening to the CD changer .........................  16
    Listening to the iPod ....................................  17
    Listening to the DAB tuner ...........................  18
    Listening to the other external 
    components ..............................................  20
    Using the remote controller—
    RM-RK50 ......  21
    SETTINGS
    Selecting a preset sound mode ....................  22
    General settings — PSM ..............................  24
    Bluetooth settings .......................................  27
    REFERENCES
    More about this unit ....................................  28
    Troubleshooting ...........................................  31
    Maintenance ................................................  34
    Specifications ...............................................  35
    This unit is equipped with the steering wheel remote 
    control function.
    •  See the Installation/Connection Manual (separate 
    volume) for connection.
    EN02-07_KD-BT11_003A_3.indd   3EN02-07_KD-BT11_003A_3.indd   311/30/07   3:11:17 PM11/30/07   3:11:17 PM 
    						
    							ENGLISH
    4INTRODUCTIONS
    Preparation
      Cancel the display demonstration and set the clock
    •  See also pages 24 and 25.
    1Turn on the power.
    2Enter the PSM settings.
    3Cancel the display demonstrations
      Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”
    Set the clock
      Select “CLOCK HOUR,” then adjust the hour.
      Select “CLOCK MIN” (minute), then adjust the minute.
      Select “24H/12H,” then “24 HOUR” or “12 HOUR.”
    4Finish the procedure.
    When the power is turned off: Check the current clock time
    When the power is turned on: Change the display information of the current source
    FM/AMFrequency 
    = Clock = (back to the beginning)
    FM RDSStation name (PS) 
    = Station Frequency = Programme type (PTY) = Clock = (back to the 
    beginning)
    CD/CD-CH Audio CD/CD Text: Current track number with the elapsed playing time 
    = Current track number 
    with the clock time 
    = Disc title/performer *1 = Track title *1 = (back to the beginning)
    MP3/WMA: Current track number with the elapsed playing time 
    = Current track number with 
    the clock time 
    = Album name/performer (folder name) *2 = Track title (file name) *2 = (back 
    to the beginning)
    BLUETOOTHCurrent track number with the elapsed playing time 
    = Current track number with the clock time 
    = Album name/performer = Track title = (back to the beginning)
    IPODFolder name 
    = Track name = Current track number with the elapsed playing time = Current 
    track number with the clock time 
    = (back to the beginning)
    DABService name 
    = Ensemble name = Channel number = Frequency = Clock = (back to the 
    beginning)
    *
    1  If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears.
    *2  If an MP3/WMA file does not have Tag information or “TAG DISPLAY” is set to “TAG OFF” (see page 26), folder name 
    and file name appear.
    EN02-07_KD-BT11_003A_3.indd   4EN02-07_KD-BT11_003A_3.indd   411/30/07   3:11:17 PM11/30/07   3:11:17 PM 
    						
    							ENGLISH
    5 OPERATIONS
    Basic operations
    Using the control panel 
    r  •  Adjust the sound mode.
      •  Enter the PSM settings [Hold].
    t  •  Enter functions mode.
        Press M MODE, then one of the following buttons 
    (within 5 seconds)...
     EQ  :  Select the sound mode.
     MO  :  Turn on/off monaural reception.
     SSM  :  Automatic station presetting [Hold].
     RPT  :  Select repeat play.
     RND  :  Select random play.
     
    5/∞ :  Skip 10 tracks.
      •  Activate Voice Dialing [Hold].
    y • FM/AM: Select preset station.
     • DAB: Select preset DAB service.
     • CD/CD-CH: Select folder/track/disc (for CD 
    changer).
     • BLUETOOTH (PHONE): Dial preset phone 
    number *
    2.
    u  AUX (auxiliary) input jack
    *
    1  You cannot select these sources if they are not ready 
    or not connected.
    *
    2  For storing preset phone number, see page 14.
    1 • DAB: Select DAB service.
     • CD/CD-CH: Select folder.
     • IPOD: Enter the main menu/Pause playback/
    Confirm selection.
    2  Eject disc.
    3  •  Turn on the power.
      •  Turn off the power [Hold].
      •  Attenuate the sound (if the power is on).
    4  Volume control [Turn].
    5 • FM/AM: Select the bands.
     • BLUETOOTH (AUDIO): Start playback
    6  Loading slot
    7  Display window
    8  •  Activate/deactivate TA Standby Reception.
      •  Enter programme type searching mode [Hold].
    9  Change the display information.
    p  Detach the panel.
    q  •  Enter Bluetooth menu
      •  Display the last called number [Hold].
    w • FM/AM: Search for station.
     • DAB: Search for DAB ensemble.
     • CD/CD-CH/IPOD: Select track.
     • BLUETOOTH (AUDIO): Reverse skip/Forward 
    skip.
    e  Select the source.
      FM/AM  
    = DAB  = CD *1 = CD-CH *1/IPOD *1 
    (or EXT INPUT) = BLUETOOTH = AUX IN = 
    (back to the beginning)
    Continued on the next page
    EN02-07_KD-BT11_003A_3.indd   5EN02-07_KD-BT11_003A_3.indd   511/30/07   3:11:18 PM11/30/07   3:11:18 PM 
    						
    							ENGLISH
    6
    Display window
    1  Status of Bluetooth device
      (Device number, [1 – 5]; signal strength, [0 – 3]*; 
    battery reminder, [0 – 3]*)
     * As the number increases, the signal/battery power 
    becomes stronger.
    2  Tr (track) indicator
    3  Source display / Track number / Folder number / 
    Time countdown indicator
    4  Bluetooth indicator
    5  RDS indicators—AF, REG, TP, PTY
    6  Playback mode / item indicators— RND (random), 
     (disc),  (folder), RPT (repeat)
    7  Tuner reception indicators—ST (stereo), 
    MO (monaural)
    8  LOUD (loudness) indicator
    9  EQ (equalizer) indicator
    p  Disc information indicators— 
    TAG (Tag information), 
     (folder),  (track/file)
    q  Playback source indicators—CH (CD changer), DISC
    w  Sound mode (iEQ: intelligent equalizer) indicators 
    —CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS, USER
    e  Main display
    Listening to the radio
    1Select “FM/AM.”
    2Select the bands.
    3Search for a station to listen—Auto Search.
    Manual Search: Hold either one of the buttons until “M” flashes on the display, then press 
    it repeatedly.
    •  When receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength, “ST” lights up 
    on the display.
    EN02-07_KD-BT11_003A_3.indd   6EN02-07_KD-BT11_003A_3.indd   611/30/07   3:11:18 PM11/30/07   3:11:18 PM 
    						
    All JVC manuals Comments (0)