JVC R S11 Manual
Have a look at the manual JVC R S11 Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 313 JVC manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
3 ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS Set “L/O MODE” to “REAR” (See page 24 of the INSTRUCTIONS.) Ajuste “L/O MODE” a “REAR” (Consulte la página 24 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.) Réglez “L/O MODE” sur “REAR” (Voir page 24 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.) B Connecting the external amplifiers or subwoofer / Conexión de los amplificadores o subwoofer externos / Connexion d’amplificateurs extérieurs ou d’un caisson de grave You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system. • Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit. • Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema estéreo de su automóvil. • Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad. • Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin usar.Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre système autoradio. • Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil. • Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés. Remote lead (blue with white stripe) Cable remoto (azul con rayas blancas) Fil d’alimentation à distance (bleu avec bande blanche) To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une Front speakers Altavoces delanteros Enceintes avant JVC AmplifierAmplificador de JVCJVC Amplificateur Set “L/O MODE” to “SUB.W” (See page 24 of the INSTRUCTIONS.)Ajuste “L/O MODE” a “SUB.W” (Consulte la página 24 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.) Réglez “L/O MODE” sur “SUB.W” (Voir page 24 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.) Subwoofer Subwoofer Caisson de graveRear speakers Altavoces posteriores Enceintes arrièreor / o / ou Y-connector (not supplied for this unit) Conector en Y (no suministrado con esta unidad) Connecteur Y (non fourni avec cet appareil) JVC AmplifierAmplificador de JVCJVC Amplificateur Signal cord *1Cable de señal *1Cordon de signal *1 A Typical connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit. The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color. 1 Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below. 2 Connect the antenna cord. 3 Finally connect the wiring harness to the unit. Line out (see diagram ) Salida de línea (véase diagrama ) Sortie de ligne (voir le diagramme )Rear ground terminal Terminal de tierra posterior Borne arrière de masse 15 A fuse Fusible de 15 A Fusible 15 A Antenna terminal Terminal de la antena Borne de l’antenne Black / Negro / Noir Blue with white stripe / Azul con rayas blancas / Bleu avec bande blanche Red / Rojo / RougeYellow *2 / Amarillo *2 / Jaune *2 To the metallic body or chassis of the car A un cuerpo metálico o chasis del automóvil Vers corps métallique ou châssis de la voitureIgnition switch Interruptor de encendido Interrupteur d’allumage Fuse block / Bloque de fusibles / Porte-fusible To an accessory terminal in the fuse block A un terminal accesorio del bloque de fusibles Vers borne accessoire du porte-fusible Left speaker (front) Altavoz izquierdo (frontal) Enceinte gauche (avant)Right speaker (front) Altavoz derecho (frontal) Enceinte droit (avant)Left speaker (rear) Altavoz izquierdo (trasero) Enceinte gauche (arrière)Right speaker (rear) Altavoz derecho (trasero) Enceinte droit (arrière) Purple Púrpura Violet Purple with black stripe Púrpura con rayas negras Violet avec bande noire Green Verde Vert Green with black stripe Verde con rayas negras Vert avec bande noire Gray Gris Gris Gray with black stripe Gris con rayas negras Gris avec bande noire White Blanco Blanc White with black stripe Blanco con rayas negras Blanc avec bande noire Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad. Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color. 1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el orden especificado en la ilustración de abajo. 2 Conecte el cable de antena. 3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil. Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur. 1 Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous. 2 Connectez le cordon d’antenne. 3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil. To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch) (constant 12 V) A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes) A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant) To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.) Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA) Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.) ELECTRICAL CONNECTIONS CONEXIONES ELECTRICAS RACCORDEMENTS ELECTRIQUES To external components (see diagram ) A los componentes externos (véase diagrama ) Aux appareils extérieurs (voir le diagramme ) *1 Not supplied for this unit.*2 Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected; otherwise, the power cannot be turned on. *3 Remote lead*4 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit. *1 No suministrado con esta unidad.*2 Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación. *3 Cable remoto*4 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad. *1 Non fourni avec cet appareil.*2 Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension. *3 Fil d’alimentation à distance*4 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement. Orange with white stripe / Naranja con rayas blancas / Orange avec bande blancheTo car light control switch Al interruptor de control de las luces del automóvil À l’interrupteur d’éclairage de la voiture Install3-4 KD-BT11[J]f.indd 3Install3-4 KD-BT11[J]f.indd 311/30/07 2:20:07 PM11/30/07 2:20:07 PM
4 Cuando conecte componentes externos, consulte, también, los manuales suministrados con los componentes y el adaptador. PRECAUCION: Antes de conectar los componentes externos, asegúrese de que la unidad esté apagada. Puede conectar los siguientes componentes JVC al jack del cambiador de CD. Componente JVCNombre del modelo Cambiador de CD (CD-CH) CH-X1500, etc. Sintonizador HD Radio TMKT-HD300 También puede conectar los siguientes componentes mediante los diversos adaptadores JVC. • Puede ser necesario comprar los cables de conexión por separado. Componente AdaptadorNombre del modelo iPod Adaptador de interfaz para iPodKS-PD100 Sintonizador universal XMDirecto TMAdaptador digital inteligenteXMDJVC100 Radio por satélite SIRIUS Interfaz para radio por satélite SIRIUSKS-SRA100 SIRIUS PnP de JVC Adaptador para radio SIRIUSKS-U100K Reproductor de audio portátil con jacks de salida de líneaAdaptador de entrada por líneaKS-U57 Reproductor de audio portátil con jack mini estéreo de 3,5 mm (3/16 pulgada)Adaptador de entrada AUXKS-U58 Cuando conecte más de un componente (máximo: tres), se recomienda que conecte los componentes en serie, como se explica a continuación. • No puede utilizar juntas la radio XM y la radio satelital SIRIUS.Lors de la connexion des appareils extérieurs, référez-vous aussi aux manuels fournis avec les appareils et les adaptateurs. PRECAUTION: Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que l’appareil est hors tension. Vous pouvez connecter les appareils JVC suivants à la prise de changeur de CD. Appareil JVCNom du modèle Changeur de CD (CD-CH) CH-X1500, etc. Tuner HD Radio TMKT-HD300 Vous pouvez aussi connecter les appareils suivants en utilisant divers adaptateurs JVC. • Vous pouvez avoir besoin d’acheter certains cordons de connexion séparément. Appareil AdaptateurNom du modèle iPod Adaptateur d’interface pour iPodKS-PD100 Tuner universel XMDirect TMAdaptateur numérique intelligentXMDJVC100 Radio satellite SIRIUS Interface pour radio satellite SIRIUSKS-SRA100 JVC SIRIUS PnP Adaptateur radio SIRIUSKS-U100K Lecteur audio portable avec prises de sortie de ligneAdaptateur d’entrée de ligneKS-U57 Lecteur audio portable avec mini fiche stéréo de 3,5 mm (3/16 pouces)Adaptateur d’entrée auxiliaireKS-U58 Lors de la connexion de plus d’un appareil (maximum: trois), il est recommandé que vous connectiez les appareils en série comme nous l’expliquons ci-dessous. • La radio XM et SIRIUS ne peuvent pas être utilisées en même temps. Connecting the external components / Conexión de los componentes externos / Connexion des appareils extérieursC When connecting the external components, refer also to the manuals supplied for the components and adapter. CAUTION: Before connecting the external components, make sure that the unit is turned off. You can connect the following JVC components to the CD changer jack. JVC component Model name CD changer (CD-CH) CH-X1500, etc. HD Radio TM tuner box KT-HD300 You can also connect the following components through the various JVC adapters. • Connection cords may need to be purchased separately. Component Adapter Model name iPod Interface adapter for iPodKS-PD100 XMDirect TM Universal Tuner BoxSmart Digital Adapter XMDJVC100 SIRIUS satellite radio SIRIUS satellite radio interfaceKS-SRA100 JVC SIRIUS PnP SIRIUS radio adapter KS-U100K Portable audio player with line output jacksLine input adapter KS-U57 Portable audio player with 3.5 mm (3/16 ") stereo mini jackAUX input adapter KS-U58 When connecting more than one component (maximum: three), it is recommended that you connect the components in series as explained below. • XM Radio and SIRIUS satellite radio cannot be used together. CD changer jack / Jack para el cambiador de CD / Prise du changeur CD When connecting two components in series / Cuando conecta dos componentes en serie / Lors de la connexion de deux appareils en sérieWhen connecting three components in series / Cuando conecta tres componentes en serie / Lors de la connexion de trois appareils en série A KT-HD300 *6 / KS-SRA100 *6 / XMDJVC100 B *5 CD-CH / KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58 / KS-U100KA KT-HD300 * 6 B XMDJVC100 / KS-SRA100 *6 C *5 KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58 / KS-U100K HD Radio TM is a proprietary trademark of iBiquity Digital Corp. iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. * 5 To use these components, set the external input setting correctly (see page 25 of the INSTRUCTIONS). *6 Power cannot be supplied to the component through the CD changer jack. You need to connect the power cord supplied for the component separately. HD Radio ™ es una marca comercial de iBiquity Digital Corp. iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.HD Radio TM est une marque de commerce d’iBiquity Digital Corp. iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays. CD changer jack / Jack para el cambiador de CD / Prise du changeur CD *5*5 *5 Para utilizar estos componentes, configure el ajuste de entrada externa correctamente (consulte la página 25 del MANUAL DE INSTRUCCIONES). *6 No puede suministrar energía eléctrica al componente a través del jack del cambiador de CD. Es necesario conectar, aparte, el cable de alimentación suministrado con el componente. *5 Pour utiliser ces appareils, réglez l’entrée extérieure correctement (voir page 25 du MANUEL D’INSTRUCTIONS). *6 L’alimentation ne peut pas être fournie à l’appareil par la prise de changeur de CD. Vous devez connecter séparément le cordon d’alimentation fourni pour l’appareil. To disconnect the connector / Para desconectar el cable / Pour déconnecter le connecteur Hold the connector tightly ( 1 ), then pull it out ( 2 ) . Sostenga el conector con firmeza ( 1 ), a continuación, tire de él para sacarlo ( 2 ) . Tenez le connecteur solidement ( 1 ), puis tirez-le vers l’extérieur ( 2 ) . Install3-4 KD-BT11[J]f.indd 4Install3-4 KD-BT11[J]f.indd 412/4/07 11:46:41 AM12/4/07 11:46:41 AM
ENGLISH FRANÇAIS CD RECEIVER RÉCEPTEUR CD KD-BT11 For installation and connections, refer to the separate manual. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTRUCTIONS GET0508-003A[EX/EU] For canceling the display demonstration, see page 4. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 4. Cover_KD-BT11_003A_6.indd 1Cover_KD-BT11_003A_6.indd 112/13/07 2:34:07 PM12/13/07 2:34:07 PM
G-1 Declaration of Conformity with regard to the R&TTE Directive 1999/5/EC 0984 English: Español: Hereby, JVC, declares that this KD-BT11 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/ EC.Por medio de la presente JVC declara que el KD-BT11 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE Deutsch: Ελληνική: Hiermit erklärt JVC, dass sich das Gerät KD-BT11 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/ EG befindet.ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ JVC ∆ΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ KD-BT11 ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩ∆ΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ Ο∆ΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ. Hiermit erklärt JVC die Italiano: Übereinstimmung des Gerätes KD-BT11 mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Festlegungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. (Wien)Con la presente JVC dichiara che questo KD-BT11 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Français: Malti: Par la présente JVC déclare que l’appareil KD-BT11 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.Hawnhekk, JVC, jiddikjara li dan KD-BT11 jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma provvedimenti oħrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/ EC. Nederlands: Português: .Hierbij verklaart JVC dat het toestel KD-BT11 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.JVC declara que este KD-BT11 está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. Dansk: Suomi: Undertegnede JVC erklærer herved, at følgende udstyr KD-BT11 overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EFJVC vakuuttaa täten että KD-BT11 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/ EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. CEcaution_KD-BT11_003A_f.indd 2CEcaution_KD-BT11_003A_f.indd 211/30/07 3:11:07 PM11/30/07 3:11:07 PM
G-2 Svenska: Lietuviu: Härmed intygar JVC att denna KD-BT11 står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.Šiuo JVC deklaruoja, kad šis KD-BT11 atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas. Íslenska: Magyar: Hér með lýsir JVC yfir því að KD-BT11 er í samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC.Alulírott, JVC nyilatkozom, hogy a KD-BT11 megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak. Norsk: Polski: JVC erklærer herved at utstyret KD-BT11 er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.Niniejszym JVC oświadcza, że KD-BT11 jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/ EC. Cesky: Slovensko: JVC tímto prohlašuje, že tento KD-BT11 je ve shode se základními požadavky a dalšími príslušnými ustanoveními smernice 1999/5/ES.JVC izjavlja, da je ta KD-BT11 v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi dolocili direktive 1999/5/ ES. Eesti: Slovensky: Käesolevaga kinnitab JVC seadme KD-BT11 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.JVC týmto vyhlasuje, že KD-BT11 splna základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES. Latviski: Ar šo JVC deklare, ka KD-BT11 atbilst Direktivas 1999/5/EK butiskajam prasibam un citiem ar to saistitajiem noteikumiem. CEcaution_KD-BT11_003A_f.indd 3CEcaution_KD-BT11_003A_f.indd 311/30/07 3:11:08 PM11/30/07 3:11:08 PM
ENGLISH 2 Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS 1. CLASS 1 LASER PRODUCT 2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel. 3. CAUTION: Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with optical instruments. 4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT. Information for Users on Disposal of Old Equipment This symbol indicates that the product with this symbol should not be disposed as general household waste at its end-of-life. If you wish to dispose of this product, please do so in accordance with applicable national legislation or other rules in your country and municipality. By disposing of this product correctly, you will help to conserve natural resources and will help prevent potential negative effects on the environment and human health. Note: Only for [EX] model users in UK and European countries For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is imprinted on the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to identify your unit if stolen. Warning: If you need to operate the unit while driving, be sure to look around carefully or you may be involved in a traffic accident. For safety... • Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous. • Stop the car before performing any complicated operations. Temperature inside the car... If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit. Detaching the control panel Attaching the control panel This symbol is only valid in the European Union. EN02-07_KD-BT11_003A_3.indd 2EN02-07_KD-BT11_003A_3.indd 211/30/07 3:11:15 PM11/30/07 3:11:15 PM
ENGLISH 3 How to reset your unit • Your preset adjustments will also be erased (except the registered Bluetooth device, see pages 10 and 11). How to forcibly eject a disc • Be careful not to drop the disc when it ejects. • If this does not work, reset your unit. How to use the M MODE button If you press M MODE, the unit goes into functions mode, then the number buttons and 5/∞ buttons will work as different function buttons. Ex.: When number button 2 works as MO (monaural) button. To use these buttons for their original functions, press M MODE again. • Waiting for about 5 seconds without pressing any of these buttons will automatically cancels the functions mode. Caution on volume setting: Discs produce very little noise compared with other sources. Lower the volume before playing a disc to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level. CONTENTS INTRODUCTIONS Preparation .................................................. 4 OPERATIONS Basic operations ........................................... 5 • Using the control panel ............................... 5 Listening to the radio ................................... 6 Disc operations ............................................. 9 Using the Bluetooth ® devices ....................... 10 • Using the Bluetooth cellular phone ............ 12 • Using the Bluetooth audio player ............... 15 EXTERNAL DEVICES Listening to the CD changer ......................... 16 Listening to the iPod .................................... 17 Listening to the DAB tuner ........................... 18 Listening to the other external components .............................................. 20 Using the remote controller— RM-RK50 ...... 21 SETTINGS Selecting a preset sound mode .................... 22 General settings — PSM .............................. 24 Bluetooth settings ....................................... 27 REFERENCES More about this unit .................................... 28 Troubleshooting ........................................... 31 Maintenance ................................................ 34 Specifications ............................................... 35 This unit is equipped with the steering wheel remote control function. • See the Installation/Connection Manual (separate volume) for connection. EN02-07_KD-BT11_003A_3.indd 3EN02-07_KD-BT11_003A_3.indd 311/30/07 3:11:17 PM11/30/07 3:11:17 PM
ENGLISH 4INTRODUCTIONS Preparation Cancel the display demonstration and set the clock • See also pages 24 and 25. 1Turn on the power. 2Enter the PSM settings. 3Cancel the display demonstrations Select “DEMO,” then “DEMO OFF.” Set the clock Select “CLOCK HOUR,” then adjust the hour. Select “CLOCK MIN” (minute), then adjust the minute. Select “24H/12H,” then “24 HOUR” or “12 HOUR.” 4Finish the procedure. When the power is turned off: Check the current clock time When the power is turned on: Change the display information of the current source FM/AMFrequency = Clock = (back to the beginning) FM RDSStation name (PS) = Station Frequency = Programme type (PTY) = Clock = (back to the beginning) CD/CD-CH Audio CD/CD Text: Current track number with the elapsed playing time = Current track number with the clock time = Disc title/performer *1 = Track title *1 = (back to the beginning) MP3/WMA: Current track number with the elapsed playing time = Current track number with the clock time = Album name/performer (folder name) *2 = Track title (file name) *2 = (back to the beginning) BLUETOOTHCurrent track number with the elapsed playing time = Current track number with the clock time = Album name/performer = Track title = (back to the beginning) IPODFolder name = Track name = Current track number with the elapsed playing time = Current track number with the clock time = (back to the beginning) DABService name = Ensemble name = Channel number = Frequency = Clock = (back to the beginning) * 1 If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears. *2 If an MP3/WMA file does not have Tag information or “TAG DISPLAY” is set to “TAG OFF” (see page 26), folder name and file name appear. EN02-07_KD-BT11_003A_3.indd 4EN02-07_KD-BT11_003A_3.indd 411/30/07 3:11:17 PM11/30/07 3:11:17 PM
ENGLISH 5 OPERATIONS Basic operations Using the control panel r • Adjust the sound mode. • Enter the PSM settings [Hold]. t • Enter functions mode. Press M MODE, then one of the following buttons (within 5 seconds)... EQ : Select the sound mode. MO : Turn on/off monaural reception. SSM : Automatic station presetting [Hold]. RPT : Select repeat play. RND : Select random play. 5/∞ : Skip 10 tracks. • Activate Voice Dialing [Hold]. y • FM/AM: Select preset station. • DAB: Select preset DAB service. • CD/CD-CH: Select folder/track/disc (for CD changer). • BLUETOOTH (PHONE): Dial preset phone number * 2. u AUX (auxiliary) input jack * 1 You cannot select these sources if they are not ready or not connected. * 2 For storing preset phone number, see page 14. 1 • DAB: Select DAB service. • CD/CD-CH: Select folder. • IPOD: Enter the main menu/Pause playback/ Confirm selection. 2 Eject disc. 3 • Turn on the power. • Turn off the power [Hold]. • Attenuate the sound (if the power is on). 4 Volume control [Turn]. 5 • FM/AM: Select the bands. • BLUETOOTH (AUDIO): Start playback 6 Loading slot 7 Display window 8 • Activate/deactivate TA Standby Reception. • Enter programme type searching mode [Hold]. 9 Change the display information. p Detach the panel. q • Enter Bluetooth menu • Display the last called number [Hold]. w • FM/AM: Search for station. • DAB: Search for DAB ensemble. • CD/CD-CH/IPOD: Select track. • BLUETOOTH (AUDIO): Reverse skip/Forward skip. e Select the source. FM/AM = DAB = CD *1 = CD-CH *1/IPOD *1 (or EXT INPUT) = BLUETOOTH = AUX IN = (back to the beginning) Continued on the next page EN02-07_KD-BT11_003A_3.indd 5EN02-07_KD-BT11_003A_3.indd 511/30/07 3:11:18 PM11/30/07 3:11:18 PM
ENGLISH 6 Display window 1 Status of Bluetooth device (Device number, [1 – 5]; signal strength, [0 – 3]*; battery reminder, [0 – 3]*) * As the number increases, the signal/battery power becomes stronger. 2 Tr (track) indicator 3 Source display / Track number / Folder number / Time countdown indicator 4 Bluetooth indicator 5 RDS indicators—AF, REG, TP, PTY 6 Playback mode / item indicators— RND (random), (disc), (folder), RPT (repeat) 7 Tuner reception indicators—ST (stereo), MO (monaural) 8 LOUD (loudness) indicator 9 EQ (equalizer) indicator p Disc information indicators— TAG (Tag information), (folder), (track/file) q Playback source indicators—CH (CD changer), DISC w Sound mode (iEQ: intelligent equalizer) indicators —CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS, USER e Main display Listening to the radio 1Select “FM/AM.” 2Select the bands. 3Search for a station to listen—Auto Search. Manual Search: Hold either one of the buttons until “M” flashes on the display, then press it repeatedly. • When receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength, “ST” lights up on the display. EN02-07_KD-BT11_003A_3.indd 6EN02-07_KD-BT11_003A_3.indd 611/30/07 3:11:18 PM11/30/07 3:11:18 PM