Home
>
Global Garden Products
>
Lawn Mower
>
Global Garden Products Lawn Mower XM 140HD XM 160HD Instructions Manual
Global Garden Products Lawn Mower XM 140HD XM 160HD Instructions Manual
Have a look at the manual Global Garden Products Lawn Mower XM 140HD XM 160HD Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 230 Global Garden Products manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

81 PORTUGUÊSPT Verificar sempre o funcionamento do sistema de segurança antes de utilizar a máquina! Com o motor a funcionar e o operador sentadono assento, verifique da forma seguinte: - carregue no pedal de accionamento de forma que a máquina comece a andar, solte o pedal – a máquina deverá parar. - engate a tomada de força, levante-se um pouco – o motor deverá arrancar. Se o sistema de segurança não estiver a funcionar, não utilize a máquina! Entregue a máquina a uma oficina de assistência técnica para revisão. 5.5 ARRANQUE 1. Abra a torneira da gasolina (fig. 11) 2. Certifique-se que o cabo da vela de ignição está colocado correctamente. 3. Certifique-se de que a tomada de força está desacoplada. 4. Não mantenha o pé no pedal de accionamento. 5. Arranque a frio – coloque o acelerador na posição de obturação de ar. Arranque a quente – coloque o acelerador na posição de aceleração máxima (cerca de 1 cm atrás da posição de obturação de ar). 6. Carregue no pedal do travão a fundo. 7. Rode a chave da ignição e ponha o motor a funcionar. 8. Após o motor pegar, se tiver utilizado o controlo do obturador do ar, carregue no acelerador progressivamente até ao máximo. 9. Ao arrancar a frio, deixe primeiro o motor a funcionar durante alguns minutos sem aplicar imediatamente carga à máquina. Assim o óleo terá tempo de aquecer. Ao utilizar a máquina – faça o motor funcionar sempre ao máximo. 5.6 PARAR Desengate a tomada de força. Aplique o travão de estacionamento. Deixe o motor trabalhar ao ralenti durante 1 ou 2 minutos. Pare o motor desligando a chave do motor de arranque. Feche a torneira da gasolina. Isso é especialmente importante se a máquina vai ser transportada, por exemplo, num reboque. Se tiver que deixar a máquina sem vigilância, retire a chave da ignição. Também retire o cabo da vela de ignição.O motor pode estar muito quente imediatamente a seguir a ser desligado. Não toque no silenciador, no cilindro ou nas aletas de arrefecimento. Tal poderá causar ferimentos devido a queimaduras. 5.7 SUGESTÕES DE CONDUÇÃO Certifique-se que existe a quantidade correcta de óleo no motor quando trabalhar em declives (nível de óleo em “FULL”). Tenha cuidado quando conduzir a máquina em declives. Não faça arranques e paragens repentinas quando estiver a subir ou a descer um terreno inclinado. Nunca conduza ao longo de um terreno inclinado. Desloque-se de cima para baixo e de baixo para cima. A máquina, com os acessórios genuínos montados, não deve ser utilizada em declives com uma inclinação superior a 10º, independentemente da direcção. Reduza a velocidade em terrenos inclinados e curvas apertadas para evitar que a máquina tombe ou para não perder o controlo da mesma. Quando conduzir com a mudança mais alta e à velocidade máxima, não vire o volante até ao máximo. A máquina pode voltar-se facilmente. Mantenha as mãos e os dedos bem afastados da consola do assento. Risco de ferimentos devido a esmagamento. Nunca conduza com a capota do motor aberta. Nunca conduza com a plataforma de corte na posição elevada. Tal danifica a correia de transmissão da plataforma. 6 REVISÃO E MANUTENÇÃO 6.1 PROGRAMA DE REVISÃO Para manter a máquina sempre em bom estado relativamente a fiabilidade e segurança de funcionamento, e também do ponto de vista ecológico, deve-se seguir o programa de revisão da GGP. Recomendamos que todo o trabalho de assistência seja efectuado por uma oficina autorizada. Isso garantirá que o trabalho é efectuado por pessoal especializado e com peças sobressalentes genuínas.

82 PORTUGUÊSPT 6.2 PREPARATIVOS Se nada for dito em contrário, todas as revisões e serviços de manutenção deverão ser efectuados com a máquina imóvel e com o motor parado. Aplique sempre o travão de estacionamento para impedir que a máquina role. Impeça o arranque inadvertido motor desengatando a transmissão, desligando o motor e desligando o cabo das velas ou retirando a chave do motor de arranque. 6.3 LIMPEZA Para reduzir o risco de incêndio, mantenha o motor, o silenciador, a bateria e o depósito de combustível limpo de relva, folhas e óleo. Para reduzir o perigo de incêndio, verifique-se regularmente a máquina para ver se há fugas de óleo e/ou combustível. No caso de se utilizar a lavagem a jacto de alta pressão, não direccionar o jacto directamente para a transmissão. Não aponte jactos de água directamente para o motor. Utilize uma escova ou ar comprimido para o limpar. 6.4 ÓLEO DE MOTOR Mudar o óleo de motor pela primeira vez após 5 horas de funcionamento, e depois, a cada 50 horas de funcionamento ou uma vez por época. Se o motor tiver que trabalhar em condições ex- tremamente pesadas ou se a temperatura ambiente for alta, mude o óleo com mais frequência (após cada 25 horas de funcionamento ou pelo menos uma vez em cada época). Utilize oleo, de acordo com a tabela abaixo. Utilizar óleo sem aditivos. Não encher com demasiado óleo. Isso poderá pro- vocar o sobreaquecimento do motor. Mudar o óleo quando o motor está quente. O óleo do motor pode estar muito quente se for drenado imediatamente a seguir à paragem do motor. Por isso, deve deixar-se o motor arrefecer alguns minutos antes de drenar o óleo. 1. Prender a braçadeira na mangueira de drenagem do óleo. Utilizar uma pega múltipla ou semel- hante Ver fig. 12:Y.2. Deslocar a braçadeira 3-4 cm para cima na man- gueira de drenagem do óleo e puxar o tampão para fora. 3. Recolher o óleo num recipiente de recolha. NOTA! Cuidado para não entornar óleo so- bre as correias de transmissão. 4. Entregar o óleo para eliminação de acordo com as disposições locais. 5. Colocar o tampão de drenagem do óleo e voltar a deslocar a braçadeira para baixo de forma a que aperte sobre o tampão. 6. Retirar a vareta de nível do óleo e encher com óleo novo. Quantidade de óleo: 1,4 l 7. Depois de encher com óleo, pôr o motor a tra- balhar e deixar ao ralenti durante 30 segundos. 8. Verificar se há alguma fuga de óleo. 9. Parar o motor. Esperar 30 segundos e depois verificar o nível do óleo de acordo com 5.2. 6.5 FILTRO DE AR – MOTOR Mude o pré-filtro anualmente ou a cada 25 horas de funcionamento. Limpe o filtro de papel anualmente ou a cada 100 horas de operação, conforme o que ocorrer primeiro. NOTA! Se a máquina operar em ambiente muito poeirento, limpe/substitua ambos os filtros com mais frequência. 1. Retire a tampa de protecção no filtro de ar (fig. 13). 2. Desmonte o filtro de papel e o pré-filtro de esponja plástica. Tenha cuidado para não entrar sujidade para o carburador. Limpe a caixa do filtro de ar. 3. Substitua o pré-filtro. 4. Limpe a inserção do filtro de papel da seguinte maneira: bata ligeiramente com ele contra uma superfície plana. Se o filtro estiver muito sujo, mude-o. 5. Volte a montar pela ordem inversa. Para limpar o filtro de papel, não utilize diluentes à base de petróleo, por exemplo querosene. Estes diluentes podem destruir o filtro. Não utilize ar comprimido para limpar a inserção do filtro de papel. Não aplicar óleo na inserção do filtro de papel. 6.6 VELA DE IGNIÇÃO Limpe a vela de ignição a cada 100 horas de operação ou uma vez por estação. O fabricante do motor recomenda: Champion RC12YC. Folga correcta dos eléctrodos: 0,7 – 0,8 mm. ÓleoSAE 10W-30 Classe de serviçoSJ ou superior

83 PORTUGUÊSPT 6.7 ADMISSÃO DO AR DE REFRIGERAÇÃO – MOTOR O motor é arrefecido a ar. Um sistema de refrigeração obstruído pode danificar o motor. O motor tem que ser limpo pelo menos uma vez por ano ou a cada 100 horas de operação. Remova a cobertura do ventilador. Limpe as aletas de arrefecimento do cilindro, o ventilador e a grade rotativa. Se cortar relva seca, limpe com mais frequência. 6.8 BATERIA Não coloque os terminais da bateria em curto-circuito. Ocorrem faíscas que po- dem dar origem a um incêndio. Não use jóias de metal que possam tocar nos ter- minais da bateria. No caso de danos na caixa, na tampa e nos terminais da bateria ou de danos na tira que cobre as válvulas, a bateria deve ser substituída. A bateria é regulada por válvulas e tem uma tensão nominal de 12 V. O fluido da bateria não necessita nem pode ser verificado ou atestado. A única ma- nutenção necessária é o carregamento, por exemp- lo, depois de um longo período de armazenamento. Depois de carregar, a bateria deve ser guardada num local fresco. A bateria tem de estar totalmente car- regada antes de ser utilizada pela pri- meira vez. A bateria deve ser sempre armazenada totalmente carregada. Se a bateria for armazenada descarregada, poderão ocorrer danos graves. 6.8.1 Carregar com o motor A bateria pode ser carregada utilizando o gerador do motor, da seguinte forma: 1. Instalar a bateria na máquina como ilustrado abaixo. 2. Colocar a máquina no exterior ou instalar um dispositivo de extracção para vapores de es- cape. 3. Pôr o motor a trabalhar de acordo com as in- struções no guia do utilizador. 4. Deixar o motor a trabalhar continuamente du- rante 45 minutos. 5. Parar o motor. A bateria estará agora completa- mente carregada. 6.8.2 Carregar utilizando um carregador de baterias Quando se carrega com um carregador de baterias, é necessário utilizar um carregador com tensão constante. Contactar o seu revendedor para adquirir um carre- gador de baterias com tensão constante.A bateria pode ficar danificada se se utilizar um carregador de bateria de tipo standard. 6.8.3 Remoção/Instalação A bateria encontra-se sob a capota do motor. Du- rante a remoção/instalação, aplica-se o seguinte relativamente à ligação dos cabos: • Durante a remoção . Desligue primeiro o cabo preto do terminal negativo (-) da bateria. Depois desligue o cabo vermelho do terminal positivo (+) da bateria. • Durante a instalação . Ligue primeiro o cabo vermelho ao terminal positivo (+) da bateria. Depois ligue o cabo preto ao terminal negativo (-) da bateria. Se os cabos forem desligados/ligados pela ordem errada, existe o risco de cur- to-circuito e de danos na bateria. Se os cabos forem trocados, o gerador e a bateria serão danificados. Aperte firmemente os cabos. Cabos sol- tos podem provocar um incêndio. O motor nunca deve ser accionado com a bateria desligada. Existe um risco de danos graves no gerador e no sistema eléctrico. 6.9 LUBRIFICAÇÃO – CHASSIS A máquina tem três bocais de lubrificação no eixo traseiro onde se deve aplicar massa universal a cada 25 horas de operação (fig. 15). Aplique massa universal em todos os mancais de plástico um par de vezes em cada estação. Aplique massa universal nas uniões do braço de controlo um par de vezes em cada estação (fig. 16). Aplique uma camada de óleo de motor nas uniões do braço tensor um par de vezes em cada estação. Aplique algumas gotas de óleo de motor em ambas as extremidades dos cabos do controlo do acelerador um par de vezes em cada estação (fig. 16). A transmissão hidrostática vem de fábrica cheia com óleo (10W-30). Se não for aberta (o que só deve ser efectuado por um perito), e desde que não haja fugas, não necessita normalmente de mais óleo. O óleo da transmissão normalmente não precisa de ser mudado.

84 PORTUGUÊSPT 6.10 CABO DA DIRECÇÃO Ajuste os cabos da direcção pela primeira vez após 2 a 3 horas de operação e, a seguir, a cada 25 horas de operação. Estique os cabos da direcção apertando a porca (fig. 16). Importante! Os parafusos nas extremidades do cabo têm que ser mantidos com firmeza enquanto se efectua o ajuste, de forma a não ficar torcido. Utilizando uma chave inglesa ajustável ou outra ferramenta semelhante, agarre no punho da chave nas extremidades do cabo. Ajuste os cabos da direcção até a folga desaparecer totalmente. Não estique demasiado os cabos da direcção. Se isso acontecer, a direcção fica pesada e desgastada e o desgaste dos cabos será maior. 7 REGISTOS DE PATENTES E DE CONCEPÇÃO Esta máquina ou as peças da mesma estão abrangidas pelos seguintes registos de patentes e de concepção: 9901091-0 (SE), 9901730-3 (SE) 00921248.1 (EPC), 00931809.8 (EPC) A GGP reserva-se o direito de fazer alterações ao produto sem aviso prévio.

85 POLSKIPL 1 INFORMACJE OGÓLNE Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. W razie niedokładnego zastosowania się do instrukcji może dojść do obrażeń ciała i/lub uszkodzenia mienia. Przed uruchomieniem maszyny należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz załączoną broszurą „INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA”. 1.1 SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności i uwagi podczas jej używania. Znaczenie symboli: Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do korzystania z maszyny należy zapoznać się z instrukcją obsługi i instrukcją bezpieczeństwa. Ostrzeżenie! Uważać na odpryski. Przy maszynie powinien znajdować się tylko operator. Ostrzeżenie! Zawsze należy nosić ochraniacze słuchu. Ostrzeżenie! Maszyna nie jest przeznaczona do poruszania się po drogach publicznych. Ostrzeżenie! Nie wolno prowadzić maszyny z oryginalnym wyposażeniem dodatkowym w żadnym kierunku po pochyłościach o stopniu nachylenia przekraczającym 10ş. Ostrzeżenie! Istnieje ryzyko oparzeń. Nie dotykać tłumika. 1.2 Oznaczenia Rysunki w niniejszej instrukcji zostały kolejno ponumerowane: 1, 2, 3, itp. Komponenty przedstawione na rysunkach zostały oznaczone literami A, B, C, itp. Oznaczenie komponentu C na rysunku 2 to: „2:C”. 2 MONTAŻ W celu uniknięcia obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia nie wolno używać maszyny, dopóki nie zostaną przeprowadzone wszystkie czynności opisane w rozdziale „MONTAŻ”. 2.1 Elementy montażoweElementy, które należy wykorzystać podczas montażu, zostały dołączone do dostawy. Patrz rys. 1. Dołączone w worku: Poz. Nr Oznaczenie Wymiary A1 Płyta holownicza B2 Wkręt kołnierzowy 8 x 20 C2Śruba akumulatora D2 Nakrętka akumulatora E 4 Podkładka 8,4 x 24 x 2,0 F 2 Podkładka pasowana G4 Wkręt 8 x 20 I 2 Kluczyk zapłonu J1Sworzeń napinający 6 x 36 K 1 Podkładka ustalająca16 x 38 x 0,5 L 1 Podkładka ustalająca16 x 38 x 1,0 P2Śruba M10 x 35 Q2 Nakrętka M10 Dołączone zamontowane na przedniej osi: Poz. Nr Oznaczenie M2 Pierścień sprężysty N 2 Podkładka kołnierzowa Przymocowane do podnośnika elementów wyposażenia dodatkowego: Poz. Nr Oznaczenie O 2 Mocowanie agregatu 2.2 OSŁONA SILNIKA W celu uzupełnienia paliwa oraz przeprowadzenia kontroli i konserwacji silnika i akumulatora należy otworzyć osłonę silnika. Nie wolno uruchamiać silnika przy otwartej osłonie. 2.2.1 Otwieranie 1. Upewnić się, że dźwignie regulacyjne znajdują się w pozycji czołowej. 2. Unieść blokadę fotela (2:S) i złożyć go do przodu. 3. Chwycić przednią krawędź osłony silnika i unieść osłonę (rys. 3).

86 POLSKIPL 2.2.2 Zamykanie Chwycić przednią krawędź osłony silnika i opuścić osłonę (rys. 3). Nie wolno uruchamiać maszyny przed opuszczeniem osłony silnika. Istnieje ryzyko oparzeń i zgniecenia. 2.3 Akumulator Patrz “6.8 Akumulator”. 2.4 Fotel Zwolnić zapadkę (2:S) i złożyć wspornik fotela. Montaż mocowania w tylnych (górnych) otworach: 1. Założyć podkładki pasowane (2:F) na śruby (2:G). 2. Wsunąć śruby przez otwory we wsporniku. Umieścić podkładkę (2:E) między fotelem i wspornikiem. 3. Dokręcić śruby w fotelu. Moment obrotowy dokręcania: 9±1,7 Nm. Jeśli śruby zostaną dokręcone z momentem przekraczającym 9±1,7 Nm, fotel ulegnie uszkodzeniu. 4. Sprawdzić, czy fotel przesuwa się lekko w otworach we wsporniku. Montaż mocowania w przednich (dolnych) otworach: 1. Założyć podkładkę (2:E) na każdą śrubę (2:G). 2. Wsunąć śruby przez otwory we wsporniku i dokręcić ręcznie w fotelu. 3. Złożyć fotel i ustawić go w żądanej pozycji. 4. Dokręcić śruby w fotelu. Moment obrotowy dokręcania: 9±1,7 Nm. Jeśli śruby zostaną dokręcone z momentem przekraczającym 9±1,7 Nm, fotel ulegnie uszkodzeniu. Możliwość złożenia fotela. Jeśli maszyna jest zaparkowana na zewnątrz w czasie deszczu, należy złożyć fotel do przodu, aby chronić go przed zamoknięciem. Fotel jest zablokowany. Aby złożyć lub rozłożyć fotel, należy najpierw zwolnić zapadkę (2:S). 2.5 Kierownica Aby zminimalizować luz osiowy w kolumnie kierownicy, należy założyć na nią podkładki ustalające (4:K) i/lub (4:L) między osłoną i wspornikiem w następujący sposób: 1. Założyć osłonę kolumny kierownicy na kolumnę i zamocować, wbijając zawleczkę (4:J) na około 1/3 długości. 2. Pociągnąć do góry osłonę kolumny kierownicy wraz z samą kolumną.3. Sprawdzić od zewnątrz, czy w szczelinę nie można włożyć podkładki 0,5 mm, 1,0 mm lub obu. Podkładki/podkładek nie wolno wciskać na siłę, ponieważ należy zostawić niewielki luz osiowy. 4. Wyjąć zawleczkę i zdjąć osłonę kolumny kierownicy. 5. Założyć podkładkę/podkładki zgodnie z punktem 3 powyżej. 6. Założyć osłonę kolumny kierownicy na kolumnę i zamocować, wbijając do końca zawleczkę. Użyć przeciwuchwytu. 2.6 ZACZEP HOLOWNICZY Przykręcić zaczep holowniczy (5:A) do dwóch otworów pod tylną osią, używając śrub (5:B). Odpowiednio dokręcić śruby. Moment obrotowy dokręcania: 22 Nm. 2.7 Mocowanie agregatuOpis dotyczy tylko instalacji na prawej osi. Tę samą procedurę należy przeprowadzić na lewej osi. 1. Zdejmij pierścień sprężynujący (17:M) i podkładkę zewnętrzną (17:N). 2. Zainstaluj mocowanie agregatu (17:O). Podkładkę kołnierzową (17:N) zawsze należy przyłożyć do pierścienia sprężynującego. W przeciwnym razie pierścień może się poluzować. 3. Zainstaluj podkładkę zewnętrzną (17:N) i pierścień sprężynujący (17:M). 4. Nasmaruj smarowniczki mocowania agregatu za pomocą smarownicy, aż smar zostanie rozprowadzony wzdłuż całej osi. Przymocuj narzędzie robocze do ramion agregatu (17:O), używając śrub (1:P) i nakrętek (1:Q). 2.8 CIŚNIENIE W OPONACH Sprawdzić ciśnienie w oponach. Prawidłowe ciśnienie to: Przód: 0,4 bar (6 psi) Tył: 1,2 bar (17 psi) 2.9 WYPOSAŻENIE DODATKOWE Instrukcje dotyczące instalacji wyposażenia dodatkowego znajdują się w instrukcji montażu dołączonej do danego elementu wyposażenia. Uwaga: Platforma kosząca została zaliczona to wyposażenia dodatkowego.

87 POLSKIPL 3 URZĄDZENIA STERUJĄCE 3.1 Podnośnik mechaniczny (6:P) Zmiana między pozycją roboczą i transportową: 1. Wcisnąć pedał do oporu. 2. Powoli zwolnić pedał. 3.2 Sprzęgło-hamulec postojowy (6:M) Pedał (6:M) ma następujące trzy położenia: •Zwolniony. Sprzęgło nie jest załączone. Hamulec postojowy nie jest załączony. •Wciśnięte do połowy. Napęd do przodu wyłączony. Hamulec postojowy nie jest załączony. •Wciśnięty do oporu. Napęd do przodu wyłączony. Hamulec postojowy całkowicie załączony, ale nie zablokowany. To położenie pełni także funkcję hamulca awaryjnego. 3.3 Blokada, hamulec postojowy (6:N) Blokada blokuje pedał (6:M) w pozycji wciśniętej. Ta funkcja służy do blokowania maszyny na pochyłościach, podczas transportu, itp. Blokowanie: 1. Wcisnąć pedał (6:M) do oporu. 2. Przesunąć blokadę (6:N) w górę. 3. Zwolnić pedał (6:M). 4. Zwolnić blokadę (6:N). Odblokowanie: Nacisnąć i zwolnić pedał (6:M). 3.4 Jazda-hamulec główny (6:O) Jeśli maszyna nie hamuje prawidłowo po zwolnieniu pedału, należy wykorzystać lewy pedał (6:M) jako hamulec awaryjny. Pedał (4) określa przełożenia między silnikiem i kołami napędowymi (= prędkość). Kiedy pedał jest zwolniony, hamulec główny jest załączany.1. Nacisnąć pedał do przodu – maszyna porusza się do przodu. 2. Brak nacisku na pedał – maszyna stoi w miejscu. 3. Nacisnąć pedał do tyłu – maszyna cofa. 4. Zmniejszyć nacisk na pedał – maszyna hamuje. 3.5 REGULACJA CIĘGŁA GAZU/ SSANIA (7:T) Jeśli silnik pracuje nierówno, istnieje ryzyko, że sterowanie jest zbyt wysunięte i zostało włączone ssanie. Może to uszkodzić silnik, zwiększa zużycie paliwa i jest szkodliwe dla środowiska. Sterowanie prędkością silnika oraz ssaniem przy zimnym rozruchu. 1. Ssanie – do uruchamiania zimnego silnika. Ssanie znajduje się u góry. Należy unikać pracy maszyny w tej pozycji, pamiętając o całkowitym wyciągnięciu cięgła gazu (patrz poniżej), kiedy silnik jest ciepły. 2. Cięgło całkowicie wyciągnięte – podczas pracy maszyny cięgło powinno być zawsze całkowicie wyciągnięte. 3. Bieg jałowy. 3.6 STACYJKA (7:U) Stacyjka używana jest do uruchamiania/ zatrzymywania silnika. Występują cztery pozycje: 1. Pozycja stop – silnik jest wyłączony. Można wyjąć kluczyk. 2/3. Pozycja robocza. 4. Pozycja start – elektryczne uruchamianie silnika jest włączone, kiedy kluczyk zostanie przekręcony do pozycji startowej. Po uruchomieniu silnika kluczyk powinien powrócić do pozycji roboczej 2/3.

88 POLSKIPL 3.7 POBÓR MOCY (7:Q) Nigdy nie należy załączać wałka odbioru mocy, kiedy zamontowany z przodu element wyposażenia jest w pozycji transportowej, ponieważ grozi to uszkodzeniem przekładni pasowej. Dźwignia do włączania lub wyłączania poboru mocy do obsługi platformy koszącej. Wyróżniamy dwie pozycje: 1.Pozycja wysunięta – pobór mocy jest wyłączony. 2. Pozycja cofnięta – pobór mocy jest włączony. 3.8 DWIGNIA ZWALNIANIA SPRZĘGŁA (rys. 8) Dźwignia służąca do wyłączania kolejnych biegów. Umożliwia ręczne przesuwanie maszyny bez pomocy silnika. Dźwigni wysprzęglającej nigdy nie wolno ustawiać między położeniem zewnętrznym i wewnętrznym. Spowoduje to przegrzanie i uszkodzi przekładnię. Wy r óżniamy dwie pozycje: 1. Dźwignia wciśnięta – przekładnia włączona do normalnej pracy. 2. Dźwignia wyciągnięta – przekładnia wyłączona. Maszynę można przesuwać ręcznie. Nie wolno holować maszyny na dużych odległościach lub z dużą prędkością. Może dojść do uszkodzenia przekładni. 4 OBSZAR ZASTOSOWANIA Maszynę można używać wyłącznie do następujących zadań, używając określonych, oryginalnych akcesoriów firmy GGP. Koszenie: Z platformą koszącą; XM140HD: 85C, 95C. XM160HD: 85C, 95C, 105C. Maksymalne obciążenie pionowe zaczepu holowniczego nie może przekraczać 100 N. Maksymalne obciążenie zaczepu holowniczego ze strony wyposażenia dodatkowego nie może przekraczać 500 N. UWAGA! Przed użyciem przyczepy należy skontaktować się z firmą ubezpieczeniową.UWAGA! Maszyna ta nie jest przeznaczona do poruszania się po drogach publicznych. 5 URUCHAMIANIE I PRACA 5.1 OSŁONA SILNIKA Patrz “2.2 OSŁONA SILNIKA”. Nie wolno uruchamiać maszyny przed opuszczeniem osłony silnika. Istnieje ryzyko oparzeń i zgniecenia. 5.2 UZUPEŁNIANIE PALIWA Otworzyć osłonę silnika, zgodnie z opisem powyżej. Odkręcić korek wlewu paliwa i nalać czystej benzyny bezołowiowej. Nigdy nie należy używać benzyny do silników dwusuwowych zmieszanej z olejem (rys. 9). UWAGA! Należy pamiętać, że zwykła benzyna bezołowiowa jest nietrwała; nie należy kupować więcej paliwa, niż można zużyć w ciągu trzydziestu dni. Można stosować benzynę ekologiczną, tj. alkilat. Ten rodzaj benzyny charakteryzuje się składem, który jest mniej niebezpieczny dla ludzi i przyrody. Benzyna jest wysoce łatwopalna. Zawsze należy przechowywać paliwo w zbiornikach, które zostały specjalnie do tego wyprodukowane. Paliwo należy uzupełniać wyłącznie na zewnątrz, a podczas uzupełniania nigdy nie należy palić. Paliwo należy uzupełniać przed uruchomieniem silnika. Nigdy nie należy wyjmować korka wlewu lub uzupełniać paliwa podczas pracy silnika lub kiedy silnik jest jeszcze ciepły. Nigdy nie należy maksymalnie napełniać zbiornika. Należy pozostawić pustą przestrzeń (= przynajmniej 2 -3 cm od góry zbiornika), aby benzyna mogła rozszerzać się bez przelewania się, gdy się ogrzeje. 5.3 SPRAWDZANIE POZIOMU OLEJU W SILNIKU Oryginalnie skrzynia korbowa wypełniona jest olejem SAE 10W-30. Przed każdym użyciem maszyny należy sprawdzić poziom oleju i upewnić się, że jest odpowiedni. Maszyna powinna stać na równym podłożu.

89 POLSKIPL Wy t r z eć do czysta miejsce wokół wskaźnika poziomu oleju. Odkręcić i wyciągnąć. Wytrzeć wskaźnik poziomu oleju. Wsunąć go do końca i dokręcić. Następnie odkręcić wskaźnik i wyjąć go ponownie. Odczytać poziom oleju. Uzupełnić olej do znaku „FULL” (pełno), jeśli poziom oleju spadnie poniżej tego znaku (rys. 10). 5.4 SYSTEM BEZPIECZEŃSTWA Maszyna ta wyposażona jest w system bezpieczeństwa, składający się z: -wyłącznika na pedale hamulca. -wyłącznika w fotelu/na wsporniku fotela (wszystkie modele). W celu uruchomienia maszyny, należy sprawdzić czy: -pedał hamulca jest wciśnięty. - kierowca zajął miejsce na fotelu. - pobór mocy wyłączony. Zawsze należy sprawdzać działanie systemu bezpieczeństwa przed użyciem maszyny! Przy uruchomionym silniku i kierowcyna fotelu, należy sprawdzić następujące rzeczy: -wcisnąć pedał gazu tak, żeby maszyna ruszyła, po czym zwolnić go – maszyna powinna się zatrzymać. -włączyć pobór mocy, wstać z fotela – silnik powinien się zatrzymać. Nie wolno używać maszyny, jeśli system bezpieczeństwa nie działa! Należy zawieźć maszynę do serwisu! 5.5 URUCHAMIANIE SILNIKA 1. Otworzyć zawór paliwowy (rys. 11). 2. Sprawdzić, czy kabel świecy zapłonowej jest na miejscu. 3. Sprawdzić, czy pobór mocy jest wyłączony. 4. Nie trzymać stopy na pedale gazu. 5. Uruchamianie zimnego silnika – ustawić cięgło gazu w pozycji ssania. Uruchamianie ciepłego silnika – całkowicie wyciągnąć cięgło gazu (ok. 1 cm za pozycją ssania). 6. Wcisnąć pedał hamulca do oporu. 7. Przekręcić kluczyk zapłonu i uruchomić silnik. 8. Po uruchomieniu silnika należy stopniowo wyciągać cięgło gazu, jeśli wcześniej włączone było ssanie. 9. Po uruchomieniu zimnego silnika nie należy nadmiernie obciążać maszyny, lecz pozwolić, żeby silnik popracował przez kilka minut. Umożliwi to rozgrzanie się oleju. Zawsze należy pracować przy silniku z cięgłem gazu całkowicie wyciągniętym. 5.6 ZATRZYMYWANIE Wyłączyć pobór mocy. Zaciągnąć hamulec postojowy. Umożliwić pracę silnika na wolnych obrotach przez 1 – 2 minuty. Zatrzymać silnik przekręcając kluczyk rozrusznika. Zakręcić zawór paliwowy. Jest to szczególnie ważne, jeśli maszyna ma być transportowana (na przykład na przyczepie). Zostawiając maszynę bez nadzoru należy wyjąć kluczyk zapłonu. Należy również zdjąć kabel świecy zapłonowej ze świecy. Krótko po wyłączeniu silnika, może on być bardzo gorący. Nie należy dotykać tłumika, cylindra ani żeber chłodzących. Może to spowodować oparzenia. 5.7 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE JAZDY Sprawdzić, czy w silniku jest prawidłowa ilość oleju, na wypadek poruszania się po pochyłościach (poziom oleju na „FULL” (pełno)). Zachować ostrożność podczas jazdy po pochyłościach. Podczas jazdy w dół lub w górę pochyłości należy unikać nagłego zatrzymywania się lub ruszania. Nigdy nie należy jeździć w poprzek pochyłości. Zawsze należy poruszać się z góry na dół i z dołu pod górę. Nie wolno prowadzić maszyny z oryginalnym wyposażeniem dodatkowym w żadnym kierunku po pochyłościach o stopniu nachylenia przekraczającym 10°. Podczas jazdy po pochyłościach i na ostrych zakrętach należy zmniejszyć prędkość, aby uniknąć przewrócenia się maszyny lub utraty panowania nad nią.

90 POLSKIPL Nie należy maksymalnie skręcać kierownicy podczas jazdy na najwyższym biegu przy cięgle gazu całkowicie wyciągniętym. Istnieje niebezpieczeństwo przewrócenia się maszyny. Należy trzymać dłonie i palce z dala od wspornika fotela. Istnieje ryzyko zgniecenia. Nigdy nie należy jeździć z otwartą osłoną silnika. Nigdy nie należy jeździć z uniesioną platformą koszącą. Spowoduje to uszkodzenie paska napędowego platformy. 6 SERWIS I KONSERWACJA 6.1 PROGRAM SERWISOWY W celu utrzymania maszyny w dobrym stanie, gwarantującym niezawodność i bezpieczeństwo pracy oraz zachowanie parametrów dotyczących ochrony środowiska, należy postępować zgodnie z programem serwisowym firmy GGP. Zalecamy, aby wszystkie prace serwisowe były wykonywane przez autoryzowany warsztat. Gwarantuje to wykonanie prac przez wyszkolony personel oraz użycie oryginalnych części zamiennych. 6.2 PRZYGOTOWANIA Wszystkie czynności związane z serwisem i konserwacją powinny być przeprowadzane na nieruchomej maszynie przy wyłączonym silniku, chyba, że instrukcja zaleca inaczej. Zablokować koła maszyny, zaciągając hamulec postojowy. Uniemożliwić przypadkowe uruchomienie silnika, wyłączając napęd, silnik i odłączając kabel świecy zapłonowej lub wyjmując kluczyk zapłonu. 6.3 CZYSZCZENIE W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, silnik, tłumik, akumulator i zbiornik paliwa należy czyścić z trawy, liści i nadmiaru oleju. Aby zmniejszyć zagrożenie pożarowe, należy regularnie sprawdzać maszynę pod kątem wycieku oleju i/lub paliwa. Podczas mycia maszyny wodą pod wysokim ciśnieniem, nie należy kierować strumienia wody bezpośrednio na przekładnię. Nie należy kierować strumienia wody bezpośrednio na silnik. Do jego czyszczenia należy stosować szczotkę lub sprężone powietrze. 6.4 OLEJ SILNIKOWY Pierwszą wymianę oleju należy przeprowadzić po 5 godzinach pracy, a następne co 50 godzin lub raz na sezon. Olej należy wymieniać częściej (po 25 godzinach pracy lub przynajmniej raz na sezon), jeśli silnik pracuje w trudnych warunkach lub jeśli temperatura otoczenia jest wysoka. Stosować olej według poniższej tabeli. Stosować czysty olej bez żadnych domieszek. Nie należy nalewać zbyt dużo oleju. Może to doprowadzić do przegrzania się silnika. Olej należy wymieniać, kiedy silnik jest ciepły. Olej silnikowy może być bardzo gorący, jeśli jest spuszczany bezpośrednio po wyłączeniu silnika. Dlatego przed jego spuszczeniem należy pozostawić silnik na kilka minut, aby ostygł. 1. Przymocować zacisk na wężu do spuszczania oleju. Można do tego wykorzystać zacisk Polygrip lub podobny. Patrz rys. 12:Y. 2. Przesunąć zacisk o 3-4 cm w górę po wężu do spuszczania oleju i wyciągnąć korek. 3. Olej należy spuścić do przygotowanego wcześniej naczynia. UWAGA! Nie rozlać oleju na paski napędowe. 4. Zużyty olej należy oddać do utylizacji zgodnie z lokalnymi przepisami. 5. Założyć korek spustu oleju i wycofać zacisk, aby znalazł się nad korkiem. 6. Wyjąć wskaźnik poziomu oleju i wlać nowy olej. Ilość oleju: 1,4 l 7. Po uzupełnieniu oleju należy uruchomić silnik i pozostawić go na 30 sekund. 8. Sprawdzić, czy nie nastąpił wyciek oleju. 9. Zatrzymać silnik. Odczekać 30 sekund i sprawdzić poziom oleju zgodnie z 5.2. 6.5 FILTR POWIETRZA - SILNIK Wkładkę filtra wstępnego należy wymieniać raz w roku lub co 25 godzin pracy. Wkładkę papierową filtra należy czyścić raz w roku lub po każdych 100 godzinach pracy, zależnie od tego, co nastąpi wcześniej. UWAGA! Oba filtry należy wymieniać/czyścić częściej, jeśli maszyna pracuje na pylistym podłożu. OlejSAE 10W-30 Klasa serwisowaSJ lub wyższa