Home > Global Garden Products > Lawn Mower > Global Garden Products Lawn Mower XM 140HD XM 160HD Instructions Manual

Global Garden Products Lawn Mower XM 140HD XM 160HD Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Global Garden Products Lawn Mower XM 140HD XM 160HD Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 230 Global Garden Products manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							61
    NEDERLANDSNL
    6.8.2 Accu opladen met oplader
    Als de accu wordt opgeladen met een oplader, 
    dient deze een constante spanning te hebben.
    Neem contact op met uw leverancier voor een 
    dergelijke oplader.
    De accu kan beschadigd raken als er een standaard 
    oplader wordt gebruikt. 
    6.8.3 Verwijderen/Plaatsen
    De accu zit onder de motorkap. Bij het verwijderen 
    of plaatsen van de accu, dient u rekening te houden 
    met het volgende:
    • Bij het verwijderen
    . Maak eerst de zwarte kabel 
    los van de negatieve accuklem (-) van de accu. 
    Maak daarna de rode kabel los van de positieve 
    accuklem (+) van de accu.
    • Bij het plaatsen
    . Sluit eerst de rode kabel aan op 
    de positieve accuklem (+) van de accu. Sluit 
    dan de zwarte kabel aan op de negatieve accuk-
    lem (-) van de accu.
    Als u de kabels niet in de goede volgo-
    rde aansluit of losmaakt, kan er korts-
    luiting ontstaan en kan de accu 
    beschadigd raken.
    Als u de kabels verwisselt, raken de 
    generator en de accu beschadigd.
    Zet de kabels stevig vast. Losse kabels 
    kunnen brand veroorzaken.
    De accu moet altijd aangesloten zijn als 
    u de motor wilt laten lopen. Anders 
    kunnen de generator en het elektrische 
    systeem beschadigd raken.
    6.9 SMEREN - CHASSISDe achteras van de machine heeft drie 
    smeernippels die om de 25 werkuren met 
    universeel vet gesmeerd moeten worden
    (afb. 15).
    Alle kunststoflagers moeten een paar keer per 
    seizoen gesmeerd worden met universeel vet. 
    Smeer de verbindingen van de stuurarmen een paar 
    keer per seizoen met universeel vet (afb. 16).
    De verbindingen van de spanarm moeten een paar 
    keer per seizoen gesmeerd worden met motorolie.
    Druppel enkele keren per seizoen een beetje 
    motorolie in beide uiteinden van de 
    bedieningskabels (afb. 16).
    De versnellingsbak is bij aflevering van de fabriek 
    gevuld met olie (10W-30). U hoeft normaal gezien 
    geen olie bij te vullen, tenzij de versnellingsbak 
    wordt geopend (mag uitsluitend door een vakman 
    gebeuren), of er lekkage optreedt. De olie hoeft in 
    de regel niet ververst te worden.
    6.10 STUURKABELStel de stuurkabels de eerste keer na 2 - 3 uur rijden 
    bij, vervolgens om de 25 werkuren.
    Span de stuurkabels door de moer vaster te draaien 
    (afb. 16). Belangrijk! De schroefuiteinden van de 
    stuurkabel moeten tijdens het bijstellen worden 
    vastgehouden, zodat de kabel niet draait. Gebruik 
    een instelbare sleutel of vergelijkbaar gereedschap 
    en zet die op de schroeven aan de kabeluiteinden.
    Span de stuurkabels aan tot er geen speling meer 
    is.
    Span de stuurkabels niet te strak. Daarmee wordt 
    het sturen zwaarder, terwijl de slijtage van de 
    kabels toeneemt.
    7 OCTROOI - 
    ONTWERPREGISTRATIE
    Deze machine of onderdelen van deze machine 
    valt/vallen onder de volgende octrooi- en 
    ontwerpregistratie:
    9901091-0 (SE), 9901730-3 (SE)
    00921248.1 (EPC), 00931809.8 (EPC)
    GGP behoudt zich het recht voor zonder 
    voorafgaande aankondiging wijzigingen in het 
    product aan te brengen.  
    						
    							62
    ITALIANOIT
    1 GENERALITÀ
    Questo simbolo indica unAvvertenza. 
    In caso di inosservanza delle istruzioni 
    fornite, è possibile che ne derivino 
    lesioni a persone e/o danni a cose.
    Prima di mettere in moto leggere 
    attentamente queste istruzioni per l’uso 
    e le «NORME DI SICUREZZA».
    1.1 SIMBOLI
    Sulla macchina vengono utilizzati i seguenti sim-
    boli. La loro funzione è quella di ricordare all’op-
    eratore di utilizzarla con l’attenzione e la cautela 
    necessari.
    Significato dei simboli
    Avvertenza!
    Prima di utilizzare la macchina leggere at-
    tentamente il manuale di istruzioni e il 
    manuale della sicurezza.
    Avvertenza!
    Fare attenzione ad eventuali oggetti spar-
    si. Fare attenzione a eventuali persone 
    presenti sul posto.
    Avvertenza!
    Indossare sempre cuffie protettive.
    Avvertenza!
    Questa macchina non è destinata al traffi-
    co sulla pubblica via.
    Avvertenza!
    Quando sono montati gli accessori origi-
    nali, la macchina non deve essere utilizza-
    ta su pendii superiori a 10°, a prescindere 
    dal senso di marcia.
    Avvertenza!
    Rischio di ustioni. Non toccare la marmit-
    ta. 
    1.2 Riferimenti
    Le figure in queste istruzioni per luso sono numer-
    ate 1, 2, 3, e così via. 
    I componenti indicati nelle figure sono contrasseg-
    nati con le lettere A, B, C, e così via.
    Un riferimento al componente C nella figura 2 vi-
    ene indicato con la dicitura 2:C.
    2 MONTAGGIO
    Per evitare danni a persone o cose, non 
    utilizzare la macchina prima di aver 
    portato a termine le indicazioni della 
    sezione «MONTAGGIO».
    2.1 Componenti per il montaggioNella consegna sono compresi i componenti da uti-
    lizzare per il montaggio. Vedere la figura 1. 
    La busta contiene:
    Pos. N. Descrizione Dimensioni
    A 1 Barra di traino
    B 2 Vite flangiata 8 x 20
    C 2 Vite per batteria
    D 2 Dado per batteria
    E 4 Rondella 8,4 x 24 x 2,0
    F 2 Rondella con spallamento
    G 4 Vite 8 x 20
    I 2 Chiave di accensione
    J 1 Tension pin 6 x 36
    K 1 Rond. di spessoramento16 x 38 x 0,5
    L 1 Rond. di spessoramento16 x 38 x 1,0
    P 2 Vite M10 x 35
    Q 2 Dado M10
    Già installati sui semiassi anteriori:
    Pos. N. Descrizione
    M 2 Anello seeger
    N 2 Rondella con aletta interna
    Fissati al sollevatore degli attrezzi:
    Pos.N. Descrizione
    O 2 Supporto del piatto
    2.2 CONTENITORE MOTORE
    Aprire il contenitore motore per fare rifornimento 
    e per controllare ed effettuare interventi di ma-
    nutenzione sul motore e sulla batteria. 
    Dopo aver aperto il contenitore, non ac-
    cendere il motore. 
    2.2.1 Apertura
    1.  Assicurarsi che i bracci di controllo siano po-
    sizionati in avanti.
    2.  Sollevare il fermo del sedile (2:S) e ripiegare il 
    sedile in avanti.
    3.  Afferrare il bordo anteriore del contenitore mo-
    tore e ripiegare il contenitore verso lalto (fig. 
    3).
    2.2.2 Chiusura
    Afferrare il bordo anteriore del contenitore motore 
    e ripiegare il contenitore verso il basso (fig. 3).
    La macchina non funziona se il conten-
    itore motore è ripiegato verso il basso. 
    Vi è il rischio di ustioni e di lesioni da 
    schiacciamento.
    2.3 Batteria
    Vedere “6.8 BATTERIA“. 
    						
    							63
    ITALIANOIT
    2.4 Sedile
    Sganciare il fermo (2:S) e ripiegare la staffa del 
    sedile verso lalto.
    Montare il supporto nei fori posteriori (superiori) 
    come segue:
    1. Montare le rondelle con spallamento (2:F) sulle 
    viti (2:G).
    2. Inserire le viti nelle asole della staffa. Posizion-
    are una rondella (2:E) tra il sedile e la staffa.
    3. Serrare le viti del sedile. Coppia di serraggio: 
    9±1,7 Nm.
    Il sedile si danneggia se le viti vengono 
    serrate ad una coppia superiore a 9±1,7 
    Nm.
    4. Controllare che il sedile scorra con facilità nelle 
    asole della staffa.
    Montare il supporto nei fori anteriori (inferiori) 
    come segue:
    1. Montare una rondella (2:E) su ogni vite (2:G).
    2. Inserire le viti nelle asole della staffa e serrare a 
    mano.
    3. Ripiegare il sedile verso il basso e portarlo nella 
    posizione desiderata.
    4. Serrare le viti del sedile. Coppia di serraggio: 
    9±1,7 Nm.
    Il sedile si danneggia se le viti vengono 
    serrate ad una coppia superiore a 9±1,7 
    Nm.
    Il sedile è ripiegabile. Se la macchina viene lascia-
    ta fuori esposta alla pioggia, ripiegare il sedile in 
    avanti per evitare che il cuscino si bagni.
    Il sedile è bloccato. Per abbassare o alzare il sedile 
    il sedile, prima sganciare il fermo (2:S).
    2.5 Volante
    Per ridurre al minimo il gioco assiale del piantone 
    dello sterzo, montare le rondelle di spessoramento 
    (4:K) e/o (4:L) sul piantone dello sterzo tra i man-
    icotti come segue.
    1. Montare il manicotto sul piantone dello sterzo e 
    fissare inserendovi la copiglia (4:J) per circa 1/
    3 della sua lunghezza.
    2. Tirare il manicotto e il piantone dello sterzo ver-
    so lalto.
    3. Controllare dallesterno che la rondella da 0,5 
    mm, la rondella da 1,0 mm o entrambe possano 
    essere inserite nellapertura. Linserimento del-
    la(e) rondella(e) non deve essere forzato, in 
    quanto deve esserci un lieve gioco assiale.
    4. Estrarre la copiglia e smontare il manicotto.
    5. Montare la(e) rondella(e) come indicato al prec-
    edente punto 3.
    6. Montare il manicotto sul piantone dello sterzo e 
    fissare inserendovi completamente la copiglia. 
    Usare un attrezzo di contrasto.
    2.6 DISPOSITIVO DI TRAINO
    Avvitare il dispositivo di traino (5:A) nei due fori 
    sul lato inferiore dellasse posteriore tramite le viti 
    (5:B). Serrare correttamente le viti.
    Coppia di serraggio: 22 Nm.
    2.7 Supporto del piattoViene descritta soltanto linstallazione sul semiasse 
    destro. Eseguire la stessa procedura per il semiasse 
    sinistro.
    1. Rimuovere lanello seeger (17:M) e la rondella 
    esterna (17:N).
    2. Installare il supporto del piatto (17:O).
    La rondella (17:N) con aletta interna 
    deve sempre trovarsi a contatto con 
    lanello seeger. In caso contrario vi è il 
    rischio che esso si allenti.
    3. Installare la rondella esterna (17:N) e lanello 
    seeger (17:M).
    4. Lubrificare la coppa di lubrificazione del sup-
    porto del piatto utilizzando un ingrassatore a 
    siringa, fino a quando il grasso penetra lungo il 
    semiasse.
    Utilizzare le viti (1:P) e i dadi (1:Q) per installare 
    lattrezzo di lavoro nei bracci del piatto (17:O).
    2.8 PRESSIONE DEI PNEUMATICI
    Controllare la pressione dei pneumatici. Pressione 
    aria corretta:
    Anteriore: 0,4 bar (6 psi)
    Posteriore: 1,2 bar (17 psi)
    2.9 ACCESSORI
    Per il montaggio degli accessori, vedere la guida di 
    montaggio separata fornita unitamente a ogni ac-
    cessorio.
    Nota: In questo caso il piatto di taglio è considerato 
    un accessorio.
    3 COMANDI
    3.1 Sollevatore attrezzi meccanico 
    (6:P)
    Per passare dalla posizione di lavoro alla posizione 
    di trasporto:
    1. premere a fondo il pedale. 
    2. Rilasciare lentamente il pedale. 
    						
    							64
    ITALIANOIT
    3.2 Frizione-freno di stazionamento 
    (6:M)
    Il pedale (6:M) può assumere le 
    tre posizione seguenti:
    •pedale rilasciato. La frizione non è attivata. Il 
    freno di stazionamento non è attivato.
    •Pedale premuto a metà.La trazione in avanti è 
    disinserita. Il freno di stazionamento non è 
    attivato.
    •Completamente premuto. La trazione in 
    avanti è disinserita. Il freno di stazionamento è 
    completamente attivato ma non bloccato. 
    Questa posizione viene utilizzata anche come 
    freno di emergenza.
    3.3 Fermo del freno di stazionamen-
    to (6:N)
    Il fermo blocca il pedale (6:M) in po-
    sizione completamente premuta. Questa 
    funzione viene utilizzata per bloccare la 
    macchina su pendii, durante il trasporto, 
    ecc...
    Bloccaggio:
    1. Premere a fondo il pedale (6:M). 
    2. Spostare il fermo (6:N) verso lalto.
    3. Rilasciare il pedale (6:M).
    4.  Rilasciare il fermo (6:N).
    Sbloccaggio:
    Premere e rilasciare il pedale (6:M).
    3.4 Freno di servizio-trazione (6:O) 
    Se la macchina non frena come previsto 
    quando il pedale è rilasciato, utilizzare 
    il pedale sinistro (6:M) come freno di 
    emergenza.
    Il pedale (5) determina il rapporto di trasmissione 
    tra il motore e le ruote di trasmissione (=velocità). 
    Quando il pedale è rilasciato, il freno di servizio è 
    attivato.
    1. Premendo il pedale in avanti, 
    la macchina avanza.
    2. Quando sul pedale non è pre-
    sente un carico la macchina 
    è ferma.
    3. Premendo il pedale indietro ,
    la macchina procede in retro-
    marcia.
    4. Riducendo la pressione sul 
    pedale, la macchina frena.
    3.5 COMANDO DEL GAS/ARIA (7:T)
    Se il regime del motore è irregolare, vi è 
    il rischio che il comando si trovi troppo 
    avanti, e con conseguente attivazione 
    del comando dellaria. Questa con-
    dizione danneggia il motore, causa un 
    aumento del consumo di carburante ed 
    è nociva per lambiente.
    Comando per regolare la velocità del motore e per 
    chiudere l’aria in caso di partenze a freddo.
    1. Aria - per l’avviamento a freddo del 
    motore. Il comando è posto in alto nella 
    scanalatura. Evitare di guidare la macchi-
    na in questa posizione e ricordarsi di spos-
    tare il comando su pieno gas (vedi sotto) 
    quando il motore è caldo.
    2. Pieno gas - da utilizzare sempre durante 
    l’impiego della macchina.
    3. Minimo.
    3.6 BLOCCHETTO DI 
    ACCENSIONE (7:U)
    Blocchetto di accensione per l’avviamento e l’ar-
    resto del motore. Quattro posizioni:
    1. Posizione di arresto - il motore è in cor-
    tocircuito. La chiave può essere estratta.
    2/3. Posizione di marcia. 
    4. Posizione di avviamento - girando ulte-
    riormente la chiave parte il motorino di 
    avviamento. Quando il motore è in moto, 
    rilasciare la chiave, che torna in posizione 
    di marcia 2/3.
    3.7 PRESA DI FORZA (7:Q)
    La presa di forza non deve essere mai 
    inserita quando il sollevatore attrezzi 
    anteriore è nella sua posizione di 
    trasporto. Ciò distruggerà la trasmis-
    sione a cinghia.
    Leva per l’inserimento e l’esclusione della presa di 
    forza per azionare il piatto di taglio. Due posizioni:
    1.Posizione in avanti – presa di forza di-
    sinserita.
    2. Posizione indietro – presa di forza in-
    serita. 
    						
    							65
    ITALIANOIT
    3.8 LEVA DI RILASCIO DELLA 
    FRIZIONE (fig. 8)
    Leva che esclude la trasmissione idrostatica. Per-
    mette di spostare la macchina manualmente, senza 
    mettere in moto. 
    La leva di disinnesto non deve mai tro-
    varsi tra la posizione esterna e quella 
    interna. Questa condizione surriscalda 
    e danneggia la trasmissione.
    Due posizioni:
    1. Leva premuta - trasmissione 
    inserita per l’uso normale.
    2. Leva in fuori - trasmissione 
    esclusa. La macchina può essere 
    spostata a mano.
    Evitare di trainare la macchina 
    su lunghe distanze o ad alte ve-
    locità. La trasmissione potrebbe 
    danneggiarsi. 
    4 SETTORI DI APPLICAZIONE
    La macchina può essere impiegata esclusivamente 
    per i seguenti lavori, utilizzando gli accessori orig-
    inali GGP indicati:
    Tosatura di prati: 
    Con piatto di taglio;
    XM140HD: 85C, 95C.
    XM160HD: 85C, 95C, 105C.
    Al dispositivo di traino può essere applicata una 
    forza verticale massima di 100 N.
    Per il dispositivo di traino la forza di spinta degli 
    accessori trainati può ammontare al massimo a 500 
    N.
    NOTA! Prima di utilizzare un carrello rimorchio, 
    contattare la compagnia di assicurazione.
    NOTA! Questa macchina non è destinata al traffi-
    co sulla pubblica via.
    5 AVVIAMENTO E MARCIA 
    5.1 CONTENITORE MOTORE
    Vedere “2.2 CONTENITORE MOTORE“.
    La macchina non funziona se il 
    contenitore motore è ripiegato verso il 
    basso. Vi è il rischio di ustioni e di 
    lesioni da schiacciamento.
    5.2 RIEMPIMENTO DEL 
    SERBATOIO
    Aprire il contenitore motore come descritto sopra. 
    Aprire il tappo del serbatoio e fare rifornimento 
    con benzina pulita senza piombo. Non miscelare la 
    benzina con olio (fig. 9).NOTA! La benzina senza piombo deve essere fres-
    ca. Non comprare più benzina di quella necessaria 
    per il consumo di un mese.
    È possibile utilizzare carburanti ecologici, quali la 
    benzina all’achilatro. La composizione di questa 
    benzina ha un impatto minore su persone e ambi-
    ente.
    La benzina è altamente infiammabile. 
    Conservare sempre il carburante in 
    contenitori idonei. 
    Effettuare i rifornimenti o i rabbocchi 
    di carburante soltanto all’aperto e non 
    fumare durante tali operazioni. 
    Effettuare i rifornimenti di carburante 
    prima di avviare il motore. Non aprire il tappo 
    del serbatoio né fare rifornimento quando il 
    motore è acceso o è ancora caldo.
    Non riempire completamente il serbatoio della 
    benzina. Lasciare un po di spazio (corrispondente 
    almeno a 2 -3 cm sulla sommità del serbatoio) in 
    modo che, quando la benzina si riscalda, possa es-
    pandersi senza traboccare. 
    5.3 CONTROLLO DEL LIVELLO 
    DELL’OLIO MOTORE
    Al momento della consegna la coppa dell’olio con-
    tiene lubrificante SAE 10W-30.
    Controllare il livello dellolio prima di ogni 
    occasione duso. La macchina deve essere in 
    piano.
    Pulire attorno all’asta dell’olio. Svitare ed 
    estrarla. Pulire l’asta. Infilarla di nuovo 
    completamente ed avvitare. 
    Svitare l’asta ed estrarla nuovamente. Controllare 
    il livello dell’olio. Rabboccare, se il livello risulta 
    inferiore al segno «FULL» (fig. 10).
    5.4 SISTEMA DI SICUREZZA
    Questa macchina è dotata di un sistema di sicurez-
    za costituito da: 
    - un interruttore sul pedale del freno. 
    - un interruttore sul sedile/supporto sedile (tutti i 
    modelli).
    Per accendere la macchina devono essere soddis-
    fatti i seguenti requisiti: 
    - pedale del freno premuto 
    - conducente seduto sul sedile. 
    - presa di forza disinserita.
    Controllare sempre il funzionamento 
    del sistema di sicurezza prima di 
    utilizzare la macchina!
    Con il motore acceso e il conducente sedutosul 
    sedile, eseguire i controlli nel seguente modo: 
    - premere il pedale della trasmissione finché la 
    macchina non si muove, poi rilasciare il pedale 
    della trasmissione – la macchina deve fermarsi. 
    - inserire la presa di forza, sollevarsi leggermente 
    – il motore deve arrestarsi.  
    						
    							66
    ITALIANOIT
    Se il sistema di sicurezza non funziona, 
    non utilizzare la macchina! Consegnare 
    la macchina ad un centro di assistenza 
    per la revisione. 
    5.5 AVVIAMENTO1. Aprire il rubinetto della benzina (fig. 11).
    2.  Assicurarsi che il cavo della candela sia 
    correttamente collegato.
    3.  Controllare che la presa di forza sia disinserita. 
    4. Non tenere il piede sul pedale della 
    trasmissione. 
    5.  Partenza a freddo – chiudere laria. Partenza a 
    caldo - portare il comando su pieno gas (circa 1 
    cm sotto la posizione dell’aria chiusa).
    6.  Premere a fondo il pedale del freno.
    7.  Girare la chiavetta di accensione e mettere in 
    moto.
    8.  Quando il motore è in moto, portare 
    progressivamente l’acceleratore a pieno 
    regime, se è stato usato il comando dell’aria. 
    9.  Quando il motore viene avviato a freddo, non 
    farlo lavorare sotto sforzo subito, ma attendere 
    qualche minuto. Ciò permetterà all’olio di 
    scaldarsi. 
    Durante l’utilizzo portare sempre il motore a pieno 
    regime.
    5.6 ARRESTO
    Disinserire la presa di forza. Inserire il freno di 
    stazionamento. 
    Lasciare girare il motore al minimo per uno o due 
    minuti. Spegnere il motore girando la chiave.
    Chiudere il rubinetto della benzina. Questa indi-
    cazione è particolarmente importante se la macchi-
    na deve essere trasportata su un rimorchio o simili.
    Se la macchina viene lasciata 
    incustodita, togliere la chiavetta di 
    accensione. Inoltre, scollegare il cavo 
    della candela da quest’ultima.
    Il motore potrebbe essere molto caldo 
    subito dopo lo spegnimento. Non 
    toccare la marmitta, il motore o le alette 
    di raffreddamento. Vi è il pericolo di 
    ustioni.
    5.7 CONSIGLI PER L’UTILIZZO
    Assicurarsi che l’olio motore sia a livello se si deve 
    tosare su pendii (livello dell’olio su «FULL»). 
    Stare molto attenti quando si tosa sui 
    pendii. Non effettuare brusche partenze 
    o frenate quando si tosa sui pendii. Non 
    utilizzare la macchina trasversalmente 
    su un pendio. Muoversi sempre 
    dall’alto verso il basso, quindi dal basso 
    verso l’alto. Quando sono montati gli accessori 
    originali, la macchina non deve essere 
    utilizzata su pendii superiori a 10°, a 
    prescindere dal senso di marcia.
    Ridurre la velocità sui pendii o nelle 
    curve strette, per evitare di ribaltarsi o 
    di perdere il controllo della macchina.
    Procedendo alla massima velocità con 
    la marcia più elevata, non girare 
    completamente lo sterzo. La macchina 
    potrebbe ribaltarsi.
    Tenere mani e dita lontani dal supporto 
    sedile. Vi è il rischio di lesioni da 
    schiacciamento. Non guidare la 
    macchina con il contenitore motore 
    aperto.
    Non guidare la macchina con il piatto di 
    taglio in posizione sollevata. Ciò 
    danneggia la cinghia di trasmissione del 
    piatto di taglio. 
    6 ASSISTENZA E 
    MANUTENZIONE
    6.1 PROGRAMMA DI ASSISTENZA
    Per tenere sempre la macchina in buono stato per 
    quanto riguarda affidabilità, sicurezza di funziona-
    mento ed attenzione all’ambiente, attenersi sempre 
    al programma di assistenza GGP.
    È consigliabile rivolgersi ad unofficina autorizza-
    ta per lassistenza. Ciò garantisce che il lavoro ven-
    ga svolto da personale esperto e che vengano 
    utilizzati ricambi originali.
    6.2 PREPARATIVI
    Salvo diversamente indicato, tutti gli interventi di 
    assistenza e manutenzione devono essere eseguiti 
    con la macchina ferma e con il motore non funzio-
    nante.
    Applicare sempre il freno di 
    stazionamento per evitare che la 
    macchina si sposti.
    Evitare partenze accidentali del motore 
    disinnestando la trasmissione, 
    spegnendo il motore e scollegando il 
    cavo della candela o rimuovendo la 
    chiavetta di accensione. 
    6.3 PULIZIA
    Per ridurre il rischio di incendi, 
    assicurarsi che su motore, marmitta, 
    batteria e serbatoio del carburante non 
    siano presenti erba, foglie ed olio.
    Per ridurre il rischio di incendi, 
    controllare regolarmente che non vi 
    siano perdite di olio e/o carburante.  
    						
    							67
    ITALIANOIT
    Lavando la macchina con un getto d’acqua a forte 
    pressione, non puntare il getto direttamente sulla 
    cinghia di trasmissione.
    Non puntare il getto d’acqua direttamente sul mo-
    tore. Pulirlo con una spazzola o con aria compres-
    sa.
    6.4 OLIO MOTORE
    Cambiare lolio motore la prima volta dopo cinque 
    ore di esercizio e poi ogni 50 ore di esercizio o al-
    meno una volta per stagione. 
    Cambiare l’olio più spesso, ogni 25 ore o almeno 
    una volta per stagione, se il motore deve lavorare 
    in condizioni difficili o a temperatura ambiente 
    molto elevata.
    Usare olio come indicato nella tabella seguente.
    Usare olio senza additivi.
    Non eccedere nel riempimento. Ciò potrebbe 
    causare il surriscaldamento del motore. 
    Cambiare l’olio a motore caldo.
    L’olio motore potrebbe essere molto 
    caldo se viene tolto immediatamente 
    dopo aver spento il motore. Lasciare 
    quindi raffreddare il motore per alcuni 
    minuti prima di togliere l’olio.
    1.  Afferrare la fascetta sul tubo di scarico dellolio. 
    Usare una pinza regolabile, poligrip o simile. 
    Vedere fig. 12:Y.
    2.  Spostare la fascetta lungo il tubo di scarico 
    dellolio verso lalto di 3-4 cm e togliere il tappo.
    3. Raccogliere l’olio in un recipiente.
    NOTA! Fare attenzione a non versare olio 
    sulle cinghie di trasmissione.
    4. Consegnare lolio per lo smaltimento in con-
    formità con le normative locali.
    5. Inserire il tappo di scarico dellolio e riportare la 
    fascetta sopra il tappo.
    6.  Estrarre l’asta dell’olio e rabboccare con olio 
    nuovo.
    Quantità d’olio: 1,4 l
    7. Ad ogni rifornimento, avviare il motore e pro-
    cedere al minimo per 30 secondi. 
    8. Controllare che non vi siano perdite d’olio.
    9. Spegnere il motore. Attendere 30 secondi e con-
    trollare nuovamente il livello dell’olio secondo 
    quanto indicato in 5.2.
    6.5 FILTRO DELL’ARIA - MOTORE
    Cambiare il prefiltro una volta allanno oppure 
    ogni 25 ore di lavoro.
    Pulire il filtro di carta una volta all’anno oppure 
    ogni 100 ore di lavoro, a seconda della scadenza 
    che si presenta per prima.NOTA! I filtri vanno sostituiti/puliti più spesso se 
    la macchina lavora su un terreno molto polveroso.
    1. Togliere il coperchio del filtro dell’aria (fig. 13). 
    2. Togliere il filtro di carta ed il prefiltro (filtro di 
    plastica espansa). Impedire che lo sporco penetri 
    nel carburatore. Pulire l’alloggiamento del filtro 
    dell’aria.
    3. Sostituire il prefiltro.
    4. Pulire il filtro di carta come segue: batterlo leg-
    germente su una superficie piatta. Se il filtro è mol-
    to sporco, sostituirlo.
    5. Rimontare il tutto nell’ordine inverso a quello di 
    smontaggio.
    Per pulire il filtro di carta non utilizzare solventi a 
    base di petroli, ad es. cherosene. Questi solventi 
    possono danneggiare irrimediabilmente il filtro.
    Non usare aria compressa per pulire il filtro di car-
    ta. Il filtro di carta non richiede lubrificazione. 
    6.6 CANDELA
    Sostituire la candela ogni 100 ore di lavoro oppure 
    ogni stagione.
    Il produttore del motore raccomanda:
    Champion RC12YC.
    Distanza corretta fra gli elettrodi: 0,7 - 0,8 mm.
    6.7 PRESA D’ARIA DI RAFFREDDA-
    MENTO - MOTORE
    Il motore è raffreddato ad aria. Se l’impianto di raf-
    freddamento è ostruito, il motore potrebbe danneg-
    giarsi. Il motore dovrebbe essere pulito ogni 100 
    ore di lavoro o almeno una volta all’anno.
    Togliere il coperchio della ventola. Pulire le alette 
    di raffreddamento del cilindro, la ventola e la 
    griglia di protezione rotante. Pulire più frequente-
    mente se si taglia erba molto secca. 
    6.8 BATTERIA
    Non cortocircuitare i morsetti della bat-
    teria. Le scintille così provocate potreb-
    bero causare un incendio. Non 
    indossare gioielli metallici, che possano 
    venire a contatto con i morsetti della batteria.
    Sostituire la batteria in caso di danni al conten-
    itore della batteria, alla protezione, ai morsetti 
    o in caso di danni alla fascetta di copertura delle 
    valvole.
    La batteria di tipo a valvola ha una tensione nomi-
    nale di 12 V. Il liquido della batteria non deve es-
    sere controllato o rabboccato. Lunico intervento di 
    manutenzione necessario è effettuare la carica del-
    la batteria, ad esempio dopo un lungo periodo di 
    immagazzinamento.
    Riporre la batteria in un luogo fresco dopo la ricar-
    ica. OlioSAE 10W-30
    Classe di servizioSJ o superiore 
    						
    							68
    ITALIANOIT
    Prima del primo utilizzo, caricare com-
    pletamente la batteria. Caricare sempre 
    la batteria prima di immagazzinarla. 
    La batteria subisce seri danni se viene 
    immagazzinata quando è scarica. 
    6.8.1 Carica mediante il motore
    La batteria può essere caricata mediante lalterna-
    tore del motore come segue:
    1. Montare la batteria nella macchina come indi-
    cato di seguito.
    2. Posizionare la macchina allesterno o montare 
    un dispositivo di aspirazione dei gas di scarico.
    3. Mettere in moto seguendo le istruzioni del man-
    uale dell’utente.
    4. Far funzionare ininterrottamente il motore per 
    45 minuti.
    5. Spegnere il motore. A questo punto la batteria è 
    completamente carica.
    6.8.2 Carica mediante carica batteria
    Quando si carica mediante carica batteria, è neces-
    sario usare un carica batteria a tensione costante.
    Contattare il rivenditore di fiducia per lacquisto di 
    un carica batteria a tensione costante.
    Se si impiega un carica batteria standard, la batte-
    ria potrebbe danneggiarsi. 
    6.8.3 Smontaggio/montaggio
    La batteria si trova sotto al contenitore motore. 
    Collegare e scollegare i cavi come segue durante il 
    montaggio o lo smontaggio della batteria:
    • Durante lo smontaggio
    . Innanzitutto scollegare 
    il cavo nero dal morsetto negativo della batteria 
    (-). Quindi scollegare il cavo rosso dal morsetto 
    positivo della batteria (+).
    • Durante il montaggio
    . Innanzi tutto collegare il 
    cavo rosso al morsetto positivo della batteria 
    (+). Quindi, collegare il cavo nero alla morsetto 
    negativo della batteria (-).
    La batteria  potrebbe andare in corto-
    circuito o danneggiarsi se i cavi vengo-
    no scollegati/collegati nellordine 
    inverso.
    Lalternatore e la batteria si danneg-
    giano se i cavi vengono scambiati tra 
    loro
    Serrare saldamente i cavi. I cavi allen-
    tati possono causare incendi..
    Non azionare mai il motore se la batte-
    ria non è collegata. Lalternatore e lim-
    pianto elettrico potrebbero seriamente 
    danneggiarsi.
    6.9 INGRASSAGGIO - TELAIO
    La macchina ha tre ingrassatori sull’asse posteri-
    ore che devono essere lubrificati ogni 25 ore di la-
    voro con grasso universale 
    (fig. 15).
    Ingrassare tutti i cuscinetti plastici con grasso uni-
    versale due volte per stagione. 
    Ingrassare i giunti del braccio di controllo un paio 
    di volte per stagione con grasso 
    universale (fig. 16).
    Applicare un po’ di olio motore ai bracci di ten-
    sione due volte per stagione.
    Mettere qualche goccia di olio motore alle due es-
    tremità dei cavi di comando un paio di volte per 
    stagione (fig. 16).
    La trasmissione idrostatica esce dalla fabbrica con 
    la quantità di olio necessaria (10W-30). Se non vi-
    ene aperta (in caso solo da un tecnico specializza-
    to) e se non ci sono perdite, non è necessario 
    effettuare alcun rabbocco. Di norma, l’olio non 
    deve essere sostituito.
    6.10 CAVO DELLO STERZO
    I cavi dello sterzo devono essere registrati la prima 
    volta dopo 2 - 3 ore di lavoro, e in seguito ogni 25 
    ore di lavoro.
    Tendere i cavi dello sterzo avvitando i dadi (fig. 
    16). Importante! Per evitare che i cavi si attorci-
    glino, tenerne ben ferme le estremità a vite durante 
    la registrazione. Utilizzare una chiave inglese o at-
    trezzo regolabile analogo, inserendolo nellapposi-
    to spazio sulle viti alle estremità dei cavi.
    Regolare i cavi dello sterzo finché non vi è più gi-
    oco.
    Non tendere eccessivamente i cavi dello sterzo. In 
    caso contrario, lo sterzo si irrigidirebbe ed aumen-
    terebbe l’usura dei cavi.
    7 BREVETTO – 
    REGISTRAZIONE DI 
    PROGETTO
    La macchina e le sue parti sono coperte del seg-
    uente brevetto e registrazione di progetto:
    9901091-0 (SE), 9901730-3 (SE)
    00921248.1 (EPC), 00931809.8 (EPC)
    GGP si riserva il diritto di modificare il prodotto 
    senza preavviso.
    .  
    						
    							69
    ESPAÑOLES
    1 GENERAL
    Este símbolo indica una 
    ADVERTENCIA. Si no se siguen al pie 
    de la letra las instrucciones pueden 
    producirse daños personales y 
    materiales.
    Lea atentamente estas instrucciones de 
    uso y el folleto “INSTRUCCIONES DE 
    SEGURIDAD” antes de arrancar la 
    máquina.
    1.1 SÍMBOLOS
    Hemos incluido los siguientes símbolos en la 
    máquina para recordarle que debe manejarla con el 
    debido cuidado y atención.
    A continuación se indica el significado de los 
    distintos símbolos.
    ¡Atención!
    Lea el manual de instrucciones y el 
    manual de seguridad antes de utilizar la 
    máquina.
    ¡Atención!
    Tenga cuidado con los objetos 
    desechados. No deje que se acerque nadie 
    a la zona de trabajo.
    ¡Atención!
    Utilice siempre protectores para los oídos.
    ¡Atención!
    Esta máquina no está diseñada para su 
    conducción en vías públicas.
    ¡Atención!
    No conduzca la máquina equipada con 
    accesorios originales por pendientes con 
    una inclinación superior al 10º, ya sea en 
    sentido ascendente o descendente.
    ¡Atención!
    Riesgo de sufrir quemaduras; no toque el 
    silenciador. 
    1.2 Referencias
    En estas instrucciones las figuras van identificadas 
    con números: 1, 2, 3, etc.
    Los componentes que se muestran en las figuras 
    van identificados con letras: A, B, C, etc.
    Por ejemplo, la referencia “2:C” corresponde al 
    componente C de la figura 2.
    2 MONTAJE
    Para evitar que se produzcan lesiones y 
    daños personales o materiales, no 
    utilice la máquina hasta haber adopta-
    do todas las medidas que se indican en 
    este apartado de “MONTAJE”.
    2.1 Componentes de montajeLos componentes necesarios para el montaje están 
    incluidos en la entrega. Consulte la figura 1. 
    Suministrados en una bolsa:
    Pos Nº Pieza Dimensiones
    A 1 Placa de remolque 
    B 2 Tornillo con brida 8 x 20
    C 2 Tornillo para batería
    D 2 Tuerca para batería
    E 4 Arandela 8,4 x 24 x 2,0
    F 2 Arandela de tope
    G 4 Tornillo 8 x 20
    I 2 Llave de encendido
    J 1 Pasador de tensión 6 x 36
    K 1 Arandela de separación16 x 38 x 0,5
    L 1 Arandela de separación16 x 38 x 1,0
    P 2 Tornillo M10 x 35
    Q 2 Tuerca M10
    Suministrado montado en los ejes delanteros:
    Pos Nº Pieza
    M 2 Arandela de retención
    N 2 Arandela con reborde interno
    Suministrado sujeto al elevador de herramien-
    tas:
    Pos Nº Pieza
    O 2 Soporte de placa
    2.2 CUBIERTA DEL MOTOR
    Abra la cubierta del motor para llenar el depósito 
    de combustible y revisar el motor y la batería. 
    Antes de abrir la cubierta, cerciórese de 
    que el motor está apagado. 
    2.2.1 Apertura
    1.  Asegúrese de que las palancas de control están 
    en la posición más adelantada.
    2.  Eche el asiento hacia delante levantando el seg-
    uro (2:S).
    3.  Sujete la cubierta del motor por el borde de-
    lantero y levántela (fig. 3). 
    						
    							70
    ESPAÑOLES
    2.2.2 Cierre
    Sujete la cubierta del motor por el borde delantero 
    y bájela (fig. 3).
    No utilice la máquina con la cubierta 
    del motor abierta. Pueden producirse 
    quemaduras y lesiones por aplastami-
    ento.
    2.3 Batería
    Véanse “6.8 BATERÍA”.
    2.4 Asiento
    Quite el seguro (2:S) y levante el soporte del asien-
    to.
    Fije el soporte a los orificios (superiores) traseros 
    como se indica a continuación:
    1. Inserte las arandelas de tope (2:F) en los tornil-
    los (2:G).
    2. Inserte los tornillos en las ranuras del soporte. 
    Ponga una arandela (2:E) entre el asiento y el 
    soporte.
    3. Apriete los tornillos. Par de apriete: 9±1,7 Nm.
    Si aplica un par de más de 9±1,7 Nm, el 
    asiento se dañará.
    4. Compruebe que el asiento se desplaza fácil-
    mente por las ranuras del soporte.
    Fije el soporte a los orificios (inferiores) frontales 
    como se indica a continuación:
    1. Inserte una arandela (2:E) en cada tornillo 
    (2:G).
    2. Introduzca los tornillos en las ranuras del sopo-
    rte y atorníllelos al asiento con la mano.
    3. Baje el asiento y colóquelo en la posición de-
    seada.
    4. Apriete los tornillos. Par de apriete: 9±1,7 Nm.
    Si aplica un par de más de 9±1,7 Nm, el 
    asiento se dañará.
    El asiento se puede levantar. Si tiene la máquina al 
    aire libre y empieza a llover, eche el asiento hacia 
    adelante para que no se moje.
    El asiento lleva un seguro de bloqueo. Para le-
    vantar o bajar el asiento, quite el seguro (2:S).
    2.5 Volante (fig. 5)
    Para reducir al mínimo el juego axial de la colum-
    na de dirección, es preciso montar las arandelas de 
    separación (4:K) y/o (4:L) en la columna, entre el 
    tubo de la columna de dirección y el soporte, como 
    se indica a continuación:
    1. Monte el tubo en la columna de dirección y su-
    jételo insertando el pasador (4:J) aproximada-
    mente 1/3 de su longitud con ayuda de un 
    martillo.
    2. Empuje hacia arriba la columna de dirección y 
    el tubo.
    3. Desde el exterior, compruebe si el espacio libre 
    que queda permite insertar la arandela de 0,5 
    mm, la de 1,0 mm, ambas o ninguna. La(s) aran-
    dela(s) debe entrar sin necesidad de forzarla, ya 
    que el volante debe tener un pequeño juego ax-
    ial.
    4. Saque el pasador y desmonte el tubo de la co-
    lumna de dirección.
    5. Inserte la(s) arandela(s) como se indica en el 
    punto 3 anterior.
    6. Vuelva a montar el tubo de la columna de direc-
    ción y sujételo bien insertando el pasador total-
    mente. Utilice una herramienta para evitar que 
    salga por el otro lado.
    2.6 ENGANCHE DE REMOLQUE
    Atornille la placa de arrastre (5:A) en los dos orifi-
    cios situados en la parte inferior del eje trasero con 
    los tornillos (5:B). Apriete los tornillos correcta-
    mente.
    Par de apriete: 22 Nm.
    2.7 Soporte de placaEn estas líneas se describe el procedimiento de in-
    stalación en el eje derecho; aplique el mismo pro-
    cedimiento en el eje izquierdo.
    1. Quite la arandela de retención (17:M) y la aran-
    dela exterior (17:N).
    2. Instale el soporte de placa (17:O).
    La arandela (17:N) con reborde interno 
    debe ponerse siempre contra la arande-
    la de retención; de lo contrario, esta úl-
    tima podría soltarse.
    3. Inserte la arandela exterior (17:N) y la arandela 
    de retención (17:M).
    4. Lubrique el engrasador del soporte de placa con 
    una pistola de engrase hasta que la grasa penetre 
    por el lateral del eje.
    Los tornillos (1:P) y las tuercas (1:Q) se deben uti-
    lizar para instalar la herramienta de trabajo en los 
    brazos de la placa (17:O). 
    						
    All Global Garden Products manuals Comments (0)

    Related Manuals for Global Garden Products Lawn Mower XM 140HD XM 160HD Instructions Manual