Home > Global Garden Products > Lawn Mower > Global Garden Products Lawn Mower NP 534 TR - 534 W TR, NP534TR/E - 534 W TR/E Instructions Manual

Global Garden Products Lawn Mower NP 534 TR - 534 W TR, NP534TR/E - 534 W TR/E Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Global Garden Products Lawn Mower NP 534 TR - 534 W TR, NP534TR/E - 534 W TR/E Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 230 Global Garden Products manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							59
    Työn lopuksi päästä käyttöönottovipu (1), vie kiihdyttimen vipu asentoon “Moottorin pysäytys” ja irrotasytytystulpan kupu (2).  Mallit, joissa käynnistysavain (3) on varusteena, tuleeavain irrottaa. ODOTA, ETTÄ TERÄ PYSÄHTYY, ennen minkään toimen-piteen suorittamista. 
    TÄRKEÄÄ - Säännöllisesti ja huolellisesti suoritettu huolto on välttämätön koneen turvallisuuden ja oikeantoiminnan takaamiseksi ja säilyttämiseksi.Säilytä ruohonleikkuri kuivassa tilassa. 
    1) Käytä aina tukevia työkäsineitä suorittaessasi koneen puhdistus-, huolto- tai säätötoimenpiteitä.2) Puhdista kone huolellisesti vedellä aina käytön jälkeen,poistaen alustan sisään kerääntyneet ruohon jäännök-set ja muta, jotka kuivuessaan saattavat vaikeuttaaseuraavaa käynnistystä.3) Mikäli joudutaan käsittelemään koneen takaosaa, tuleekonetta kallistaa ainoastaan moottorin ohjekirjasessaesitetyltä sivulta, kirjasen ohjeiden mukaisesti.4) Vältä bensiinin tippumista moottorin tai laitteen muo-viosille etteivät ne vahingoittuisi ja puhdista välittömä-sti kaikki mahdolliset bensiinitahrat. Takuu ei kata ben-siinin muoviosille aiheuttamia vahinkoja. 
    TÄRKEÄÄ – Älä kohdista paineella tulevaa vettä ruohonleikkurin mekaanisiin osiin(esim. laakereihin ja kytkimeen), koska teränkytkentäjärjestelmä saattaa vahingoittua. 
    Terälle tehtävät toimenpiteet on aina parasta jättää erikoistuneiden huoltoliikkeiden suoritettaviksi, koskanäillä on hallussaan asianmukaiset työvälineet.Tässä laitteessa tulee käyttää teriä, joissa koodi:81004382/0  
    Terissä tulee aina olla merkintä  . Jatkuvan tuotekehityk- sen vuoksi nämä terät saatetaan ajan kuluessa vaihtaauudenlaisiin, mutta terät pysyvät aina keskenään vaihto-kelpoisina ja käyttöturvallisuuden kannalta samanarvoisi-na. Asenna terä (2) paikalleen siten, että koodi ja merkintätulevat maata kohti, kuvassa näkyvän työjärjestyksenmukaisesti.  Kiinnitä ruuvit (1) dynamometrisella avaimella, joka onkalibroitu arvoon 50-55 Nm. 
    Vetomalleissa hihnan kireys säädetään mutterista (1) haluttuun mittaan (6 mm). 
    Akun lataukseen käytä siihen tarkoitettua lataajaa (1) noudattaen akun ohjekirjan antamia neuvoja. Älä yhdistä akkulaturia suoraan moottorin liitäntänapaan.Moottoria ei voi käynnistää käyttämällä akkulaturia virta-lähteenä, koska laturi saattaisi vahingoittua.Jos ruohonleikkuri on pidempiä aikoja käyttämättömänä,
    4.3
    4.2
    4.1
    4. JOKAPÄIVÄINEN YLLÄPITO
    3.4irrota akku moottorista, mutta varmista, että akku pysyy aina tarpeellisesti ladattuna. 
    Ruohonleikkurin sisäosien peseminen: – laske leikkuukorkeus kokonaan alas;– yhdistä vesijohto sille tarkoitettuun liittimeen (1);– käynnistä moottori ja kytke terä päälle. Pysyttele pesun aikana aina ruohonleikkurin kädensijantakana. 
    Ympäristönsuojelun tulee olla keskeisellä sijalla käytet- täessä laitetta.– Vältä aiheuttamasta häiriötä naapureille.– Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien leik-kausjätteiden hävitystä.– Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien pakkau-sten, öljyn, bensiinin, akkujen, suodattimien, kulunei-den osien tai minkä tahansa ongelmajätteen hävitystä.Näitä jätteitä ei saa heittää tavalliseen roskikseen vaanne on kerättävä talteen erikseen ja vietävä niitä vartenolevaan erilliseen jätteiden keräyspaikkaan, jossa nii-den kierrätyksestä huolehditaan.– Kun laite otetaan pois käytöstä älä hylkää sitä luontoonvaan vie se kaatopaikalle paikallisia säädöksiä noudat-taen. 
    VAROITUS: Oman turvallisuutenne vuoksi on ehdottoma- sti kiellettyä asentaa mitään muita lisävarusteita kuin seu-raavassa luettelossa on mainittu. Nämä lisävarusteet onsuunniteltu erityisesti oman koneenne malliin ja tyyppiinsopiviksi. 
    Silppuamisvarusteet (jos toimitettu koneen mukana)Vaihtoehtoisena ruohonkeruusäkille, hienontaa ruohonpieneksi silpuksi ja jättää sen nurmikkoon. 
    Minkä tahansa epäilyn tai ongelman ilmetessä, ota yhteys lähimpään Palvelupisteeseemme tai Jälleenmyyjään.
    6.1
    6. LISÄVARUSTEET
    5. YMPÄRISTÖNSUOJELU
    4.4 
    						
    							60
    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY DODRŽUJTE VELMI DŮSLEDNĚ
    1) Před prvním použitím sekačky si pečlivě prostudujte tento
    návod k použití. Seznamte se s ovládáním sekačky a nacvičte si,
    jak okamžitě vypnout motor.
    2) Používejte sekačku výhradně k účelu, ke kterému je
    určena, to znamená k sečení  a sběru trávy.Jakékoliv jiné
    použití může být nebezpečné a může způsobit škody na osobách
    a/nebo věcech. Do nesprávného použití spadá (například, avšak
    nejenom):
    – Převážení osob, dětí nebo zvířat na stroji;
    – nechat se převážet strojem;
    – používání stroje k tažení nebo tlačení nákladů;
    – používání stroje pro sběr listí nebo sutě.
    – používání stroje pro úpravu živých plotů nebo pro sekání
    netravnatých rostlin;
    – používání stroje více než jednou osobou;
    – aktivace nože na úsecích bez travnatého porostu.
    3) Nedovolte nikdy, aby sekačku používaly děti anebo osoby,
    které nemají potřebné schopnosti k použití sekačky. V každém
    státě je třeba respektovat zákony, které určují minimální věk pro
    uživatele.
    4) Nepoužívejte stroj nikdy za těchto podmínek:
    – za přítomnosti osob, především dětí nebo zvířat v blízkosti
    sekačky;
    – v případě, že jste požili léky nebo látky, které snižují pozornost
    a oslabují reflexní činnost.
    5) Pamatujte si, že jako obsluha nesete plnou odpovědnost vůči
    ostatním osobám, které se  zdržují v blízkém okolí pracovního
    prostoru, a za škody způsobené na předmětech ve vlastnictví
    jiných osob.
    1) Během práce se sekačkou používejte pevnou uzavřenou
    obuv a kalhoty s dlouhými nohavicemi. Nikdy nezapínejte se-
    kačku, pokud jste bosi nebo v otevřených sandálech.
    2) Než začnete sekat, vyčistěte sečenou plochu od pevných
    předmětů (např. kamenů, větví, drátů, apod.), které mohou být
    nožem sekačky zasaženy. Prudký náraz nože do pevné překážky
    může být příčinou poškození sekačky nebo motoru.
    3) POZOR: NEBEZPEČÍ! Benzín je hořlavina I. třídy:
    – palivo skladujte pouze v nádobách k tomuto použití určených;
    –pro doplňování paliva používejte nálevku, palivo doplňujte
    na volném nebo dobře větraném místě, při  manipulaci s
    palivem zásadně nekuřte;
    – palivo doplňujte před nastartováním motoru, nesnímejte víčko
    palivové nádrže a nedoplňujte palivo za chodu motoru nebo je-
    li motor horký;
    – rozlijete-li palivo, nepokoušejte se nastartovat motor, ale
    přesuňte sekačku na jiné místo a zabraňte možnosti vzniku po-
    žáru, dokud se rozlité palivo nevypaří a výpary se nerozptýlí;
    – po dolití nádrže nezapomeňte našroubovat a pečlivě dotáhnout
    víčko nádrže i nádoby s palivem.
    4) Nahrate vadný tlumič výfuku.
    5) Před použitím stroje si ověřte jeho celkový stav, zvláště
    vzhled nožů, zkontrolujte, zda šrouby a nůž nejsou poškozené
    anebo opotřebované. Nahrate příslušné části sekací jednotky
    a poškozené nebo opotřebované  šrouby pro dodržení správného
    vyvážení.
    6) Než začnete sekat, nasate ochranná zařízení pro výstup (sbě-
    rací koš nebo ochranný kryt).
    1) Nenechávejte běžet motor v uzavřeném prostoru, kde se
    mohou nahromadit výfukové plyny obsahující jedovatý kysličník
    uhelnatý.
    2) Sekačku používejte pouze za denního světla nebo za velmi
    dobrého umělého osvětlení.
    3) Pokud je to možné, nepracujte se sekačkou ve vlhké trávě nebo
    za deště.
    4) Zajistěte vždy dostatečnou oporu sekačky na nakloněných te-
    rénech.
    5) Během sečení chote, nikdy neběhejte, nevozte se a  nenech-
    te se sekačkou táhnout. 
    6) Pracujte se sekačkou vždy po vrstevnici, nikdy ne po spádnici.
    7) Při změně směru sečení ve svahu bute zvlášt’ opatrní.
    8) Nepoužívejte sekačku na svazích s větším sklonem než 20˚.
    9) Dbejte zvýšené opatrnosti v okamžiku, kdy táhnete sekačku
    C) BĚHEM POUŽITÍ
    B) PŘÍPRAVA
    A) ZÁKLADNÍ POUČENÍ
    CSsměrem k sobě.
    10) Před přejížděním beztravnatých ploch, před nakláněním a
    přenášením sekačky vždy vypněte  motor a počkejte, až do
    úplného zastavení nože. 
    11) Nespouštějte nikdy sekačku, jsou-li poškozeny nebo
    nesprávně nasazeny bezpečnostní kryty anebo bez sběracího
    koše a ochranného krytu.
    12) Neprovádějte žádné úpravy motoru, nezvyšujte počet otáček
    nastavený výrobcem motoru.
    13) U  modelů s pohonem kol je nezbytné vypnout pohon kol před
    tím, než uvedete motor do chodu.
    14) Při spouštění motoru bute opatrní, ruce a nohy držte v
    bezpečné vzdálenosti od rotujících částí stroje.
    15) Sekačku zapínejte na volné ploše bez překážek a vysoké trávy
    a nenaklánějte ji při startování motoru.
    16) Během sečení nepřibližujte ruce a nohy k rotujícímu noži
    a vyhazovacímu otvoru sekačky.
    17) Během chodu motoru sekačku nezdvihejte ani nepřenášejte. 
    18) Vždy vypněte motor a sejměte kabelovou koncovku ze za-
    palovací svíčky, pokud:
    – budete provádět jakýkoliv zásah na skříni sekačky a před čiště-
    ním vyhazovacího kanálu;  
    – pokud budete provádět kontrolu, čištění anebo jakoukoliv práci
    na sekačce;
    – po nárazu na cizí předmět ověřte případné škody na sekačce a
    provete patřičné opravy před opětovným použitím stroje; 
    – když sekačka začne vibrovat poruchovým způsobem
    (Okamžitě vyhledejte příčiny vibrací a zajistěte provedení
    potřebných kontrol ve Specializovaném středisku).
    19) Zastavte motor, pokud:
    – opouštíte sekačku (u modelů vybavených el. startérem vyjměte
    klíček zapalování);
    – budete doplňovat palivo;
    – budete vyprázdňovat a znovu nasazovat sběrací koš;
    – budete seřizovat  výšku sečení.
    20) Před vypnutím motoru stáhněte plyn. Při ukončení práce se
    sekačkou zavřete přívod paliva, při této operaci postupujte podle
    návodu k obsluze motoru.
    21) Během práce se sekačkou dodržujte bezpečnou vzdálenost
    od rotujícího nože, která je dána délkou rukojeti.
    1) Šrouby a matice udržujte stále dotažené. Kontrolujte technický
    stav sekačky, aby její provoz byl bezpečný. Pravidelná údržba je
    nutná, jak pro dodržení bezpečnosti, tak pro zachování správného
    výkonu a funkčnosti sekačky. 
    2) Neskladujte sekačku s palivem v nádrži uvnitř budovy, ve které
    mohou výpary dosáhnout plamen, jiskru nebo silný zdroj tepla.
    3) Před uskladněním sekačky nechejte motor vychladnout na
    dobře větraném místě.
    4) Pro snížení nebezpečí požáru je třeba ze sekačky, zvláště
    pak z motoru, vyhazovacího kanálu, umístění baterie a místa
    uskladňování paliva odstranit zbytky posečené trávy, suché
    listí a přebytečné mazivo. Posečenou trávu neuskladňujte v
    nádobách v uzavřené místnosti.
    5) Pravidelně kontrolujte ochranný kryt a sběrací koš, nejsou-li
    poškozeny nebo opotřebovány. 
    6) Vypouštění paliva z nádrže provádějte venku. Před tím nechej-
    te motor vychladnout.
    7) Při demontáži a opětovné montáži nožů používejte vždy ruka-
    vice.
    8) Po naostření nože je nezbytné dodržet jeho správné vyvá-
    žení. Všechny operace týkající se nože (demontáž, ostření,
    vyvážení, zpětná montáž a/nebo výměna) představují velice
    náročné práce, které vyžadují specifické znalosti a použití
    příslušných zařízení; z bezpečnostních důvodů je proto zapotřebí,
    aby byly pokaždé provedeny ve specializovaném středisku.
    9) Z bezpečnostních důvodů nikdy nepoužívejte stroj s
    opotřebovanými nebo poškozenými součástmi. Díly musí být
    vyměněny a nikdy nesmí být opravovány. Používejte jenom
    originální náhradní díly. Díly, které nemají stejnou kvalitu,
    mohou způsobit poškození stroje a ohrozit vaši bezpečnost.
    1) Pokaždé, kdy je třeba přesunout, nadzvednout, přepravit nebo
    naklonit stroj, je nutné:
    – použít pevné pracovní rukavice;
    – uchopit stroj v místech, která umožňují bezpečné uchopení, a
    brát v potaz hmotnost stroje a její rozložení;
    – zainteresovat potřebný počet osob, který odpovídá hmotnosti
    stroje a vlastnostem dopravního prostředku nebo místa, ve
    kterém dochází k jeho umístění nebo vyzvednutí.
    2) Během přepravy náležitě zajistěte stroj lany nebo řetězy.
    E) PŘEPRAVA A PŘESUN
    D) ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ 
    						
    							61
    POKYNY K POUŽITÍ
    Informace ohledně motoru a akumulátoru (je-li
    součástí) si přečtěte v příslušných návodech k
    použití.
    POZNÁMKA- Vztah mezi odkazy uvedenými v textu a
    příslušnými obrázky (uvedenými na str. 2 - 3) je dán
    číslem, které předchází každý odstavec.
    POZNÁMKA – Sekačka může být dodána s předmon-
    tovanými díly.
    UPOZORNĚNĺ - Rozbalení a dokončení montáže musí
    být provedeno na rovné a pevné ploše, s
    dostatečným prostorem pro manipulaci se strojem a
    s obaly, za použití vhodného nářadí.
    Likvidace obalů musí proběhnout v souladu s
    platnými místními předpisy.
    Ty p“I”:
    Připevněte rukoje (1) do držáků skříně sekačky, použijte
    k tomu šrouby (2) ve vybavení, jak je to uvedeno na
    obrázku. 
    Dávejte přitom pozor na vložení čepů (3) do příslušných
    otvorů, abyste obdrželi správnou polohu výšky rukojeti.
    Namontujte vodící pružinu (4) startovacího lanka.
    Lanovody připáskujte k rukojeti pomocí pásků (5).
    Ty p“II”:
    Umístěte rukoje (1) zpět do pracovní polohy a upevněte
    ji k bočním držákům rámu s použitím šroubů (2) z
    příslušenství; postupujte přitom podle obrázku. 
    Výška rukojeti (1) je nastavitelná do tří odlišných poloh,
    kterých lze dosáhnout po zasunutí kolíků (3) do jednoho
    ze tří párů otvorů připravených v držácích.
    Po ukončení nastavování dotáhněte plastové matice (2)
    na doraz.
    Vložte startovací lanko (4) do vodicí spirály (5).
    Upevněte spirálu (5) utáhnutím matice (6).
    U modelů vybavených elektrickým startérem pro-
    pojte kabel baterie konektorem s kabeláží sekačky.
    POZNÁMKA - Význam symbolů uvedených na
    ovládacích prvcích je vysvětlen na straně 4 a na
    následujících stranách.
    Ovládání akcelerace
    Plyn je řízený páčkou (1) . Polohy této páčky jsou znázor-
    něné na příslušném štítku.
    Páky podmínění a zařazení nože
    Zařazení nože musí být provedeno se zapnutým moto-
    rem. 
    Pro zařazení nože:
    – potáhněte páku podmínění (1) směrem k rukojeti;
    –rázněposuňte dopředu páku zařazení (2), až na konec
    dráhy, a nechte ji, aby se vrátila do klidové polohy.
    2.2
    2.1
    2. POPIS OVLÁDÁNÍ
    1.2
    1.1b
    1.1a
    1. SESTAVENÍ SEKAČKY
    CSPohyb musí být proveden rychle a rázně, aby se
    zabránilo prokluzování a poškození spojky.
    Po uvolnění páky podmínění (1) dojde k zastavení nože
    bez zastavení motoru.
    Opětovné zařazení nože vyžaduje zopakování celého
    výše uvedeného postupu.
    Páka zařazení náhonu
    U modelů s pohonem dochází k posunu sekačky tlačením
    páky (1) proti rukojeti. Po uvolnění páky se pohon vyřadí
    z činnosti.
    Nastavení výšky sečení
    Změny nastavení výšky sečení se dosáhne odblokováním
    páky (1) a nadzvihnutím nebo spuštěním skříně až do zvo-
    lené polohy, která je viditelná na ukazateli v kontrolním
    otvoru.
    NASTAVOVÁNÍ VÝŠKY SEČENÍ PROVÁDĚJTE POUZE
    PŘI ZASTAVENÉM NOŽI.
    Zvedněte ochranný kryt a nasate správně sběrací
    koš plastový (1) nebo plátěný (2), jak je to znázorněno na
    příslušných obrázcích.
    Startování motoru musí být provedeno s
    vyřazeným nožem.
    Pro nastartování motoru přesuňte páčku akcelerace (1)
    do polohy uvedené v Návodu k motoru a poté rázně
    potáhněte za startovací lanko (2). 
    U modelů vybavených elektrickým startováním otočte
    klíčkem zapalování (3).
    Během pracovní činnosti zařazujte a vyřazujte nůž
    způsobem uvedeným v bodě 2.3.
    DŮLEŽITÁ INFORMACE – Nezařazujte nůž ve velmi
    vysoké trávě.
    RADY PRO PÉČI O TRÁVNÍK
    Každý druh trávy se vyznačuje odlišnými vlastnostmi, a
    proto může být zapotřebí použít pro péči o trávník různé
    způsoby; pokaždé si přečtěte pokyny uvedené v
    baleních osiv, týkající se výšky sečení vzhledem k
    podmínkám růstu v dané oblasti.  
    Je třeba mít stále na paměti, že větší část trávy je
    složena ze stébla a jednoho nebo více listů. Při úplném
    odseknutí listů dojde k poškození trávníku a obnovení
    růstu bude mnohem obtížnější.
    Všeobecně platí následující pokyny:
    – příliš nízké sečení způsobuje vytrhávání a prořídnutí
    travnatého porostu, charakterizované „skvrnitým“
    vzhledem;
    – v létě musí být sečení vyšší, aby se zabránilo vysušení
    terénu;
    – nesekejte mokrou trávu; mohlo by to způsobit snížení
    účinnosti nože následkem zachytávání trávy na noži a
    vytrhávání travnatého porostu; 
    – v případě mimořádně vysoké trávy je vhodné provést
    první sečení s maximální dovolenou výškou stroje a
    poté provést druhé sečení až po dvou nebo třech
    dnech. 
    Lepšího vzhledu posečeného trávníku dosáhnete, když
    plochu posečete při stejně nastavené výšce sečení ve
    dvou navzájem kolmých směrech.
    3.3
    3.2
    3.1
    3. SEČENÍ TRÁVY
    2.4
    2.3 
    						
    							62
    Po ukončení pracovní činnosti uvolněte páku podmínění (1), přesuňte páku akcelerace do polohy“Zastavení motoru” a odpojte krytku svíčky (2). U modelů, které jsou vybavené klíčkem k zapalování,vytáhněte klíček (3).POČKEJTE, AŽ SE ZASTAVÍ NŮŽ, dříve než provedetejakoukoli manipulaci se sekačkou. 
    DŮLEŽITÉ – Pravidelná a pečlivá údržba sekačky je nezbytná pro zachování výkonu a bezpečnosti stroje. 
    1)  Během práce na sekačce (čistění, údržby, seřizování) používejte pracovní rukavice.2) Co nejdříve po skončení práce vyčistěte skříň sekačkyvodou od nánosu posekané trávy a prachu. Pokudnános zaschne, může způsobit obtíže při následnémpoužití sekačky.3) Pokud potřebujete získat přístup ke spodní straněskříně sekačky, překlopte sekačku dozadu na rukojetinebo tak, jak je popsáno v samostatné příručce k obs-luze motoru.4) Zabraňte rozlití benzínu na umělohmotné součástimotoru nebo stroje, abyste zamezili jejich poškození, av případě, že k němu dojde, okamžitě očistěte každoustopu po rozlitém benzínu. Záruka se nevztahuje napoškození umělohmotných součástí způsobenábenzínem. 
    DŮLEŽITÉ – Nesměřujte proud vody pod vysokým tlakem na mechanické součástisekačky (například na ložiska a na spojku,ale ani na jiné součásti), protože by mohlo dojít kpoškození systému zařazení nože. 
    Každý zásah na noži je vhodné nechat provést ve Specializovaném středisku, které má k dispozici vhodnázařízení.Na tomto stroji se počítá s použitím nožů označenýchkódem:81004382/0 
    Nože musí být vždy označeny  . Vzhledem k vývoji výrobku by mohly být uvedené nože časem vyměněny zajiné s obdobnými vlastnostmi, vzájemné zaměnitelné a sbezpečným použitím. Provete zpětnou montáž nože (2) s kódem a označenímobrácenými směrem k terénu, podle postupu uvedenéhona obrázku.  Dotáhněte šrouby (1) dynamometrickým klíčem,nastaveným na 50-55 Nm. 
    U modelů s náhonem lze dosáhnout správného napnutí řemene otáčením matice (1) až do dosaženípředepsané vzdálenosti (6 mm). 
    Pro nabití vybité baterie napojte baterii na dobíjecí zařízení (1) podle instrukcí obsažených v návodu k údržběbaterie. Nepřipojujte nabíječku akumulátorů přímo ke svorcemotoru. Není možné nastartovat motor s použitímnabíječky akumulátorů v úloze zdroje napájení, protože bymohlo dojít k jejímu poškození.    
    4.3
    4.2
    4.1
    4. BĚŽNÁ ÚDRŽBA
    3.4Pokud víme předem, že sekačku nebudeme používat delší dobu, odpojte baterii od kabeláže motoru a dbejtena její pravidelné dobíjení. 
    Umytí vnitřní části sekačky:  – Nastavte výšku sečení do nejnižší polohy; – připojte hadici s vodou k příslušné přípojce (1);– nastartujte motor a zařate nůž.  Během mytí stůjte vždy za rukojetí sekačky.  
    Ochrana životního prostředí musí představovat významný a prioritní aspekt použití stroje ve prospěchobčanského spolužití a prostředí, v němž žijeme.– Vyvarujte se toho, abyste byli rušivým prvkem vevztahu s vašimi sousedy.– Pečlivě sledujte místní předpisy týkající se likvidacemateriálu vzniklého řezáním.– Důkladně dodržujte místní normy pro likvidaci obalů,olejů, benzinu, akumulátorů, filtrů, opotřebenýchsoučástí nebo jakéhokoli prvku se silným dopadem naživotní prostředí; tyto odpadky nesmí být odhozeny doběžného odpadu, ale musí být odděleny a odevzdánydo příslušných sběrných středisek, která zajistírecyklaci materiálů.– Při vyřazení stroje z provozu jej nenechávejte volně vpřírodě, ale obrate se na sběrné středisko v souladu splatnými místními předpisy. 
    UPOZORNĚNĺ: Pro vaši bezpečnost je jednoznačně zakázáno montovat jakékoli jiné příslušenství než to,které je uvedeno v následujícím seznamu a které bylonaprojektováno pro model a typ vašeho stroje. 
    Sada pro “Mulčování“ (není-li již dodána v rámci sériové výbavy).Jemně rozdrtí posekanou trávu a nechá ji na trávníkujako alternativu ke sběru do koše. 
    V případě jakýchkoli nejasností či problémů neváhejte a kontaktujte nejbližší Servisní středisko nebo Vašeho pro-dejce.
    6.1
    6.  PŘĺSLUŠENSTVĺ
    5. OCHRANA ŽIVOTNĺHO PROSTŘEDĺ
    4.4 
    						
    							63
    ZASADY BEZPIECZEŃSTWABEZWZGL DNIE PRZESTRZEGAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE
    1) Przeczytać uważnie instrukcje obsługi. Zapoznać się dokładnie z
    systemem sterowania i właściwym sposobem użytkowania niniejszego
    urządzenia. Nauczyć się szybko zatrzymać silnik kosiarki.
    2) Używać kosiarkę wyłącznie w celu, do którego jest ona przeznac-
    zona, tzn. do koszenia i zbierania pokosu z trawnika. Jakiekolwiek
    inne zastosowanie może okazać się niebezpieczne lub uszkodzić
    kosiarkę. Stanowią niewłaściwe użycie maszyny (czynności podane
    przykładowo, ale nie tylko):
    – używanie kosiarki do przewożenia osób, dzieci, zwierząt;
    – być przewożonym przez kosiarkę;
    – używanie maszyny do holowania lub popychania ciężarów;
    – używanie maszyny do zbierania liści lub gruzu;
    – używanie maszyny do regulowania wysokości krzewów lub do ścina-
    nia roślinności, która nie jest rodzaju trawistego;
    – używanie maszyny jednocześnie przez więcej niż jedną osobę;
    – używanie noża na odcinkach pozbawionych trawy.
    3) Kosiarka nie może być obsługiwana przez dzieci oraz osoby, które nie
    zapoznały się z niniejszą instrukcją. Miejscowe przepisy prawne mogą
    określić najniższą granicę wieku dla użytkowników.
    4) Nigdy nie używać kosiarki:
    – kiedy osoby (zwłaszcza dzieci) lub zwierzęta znajdują się w pobliżu;
    – jeśli użytkownik jest pod wpływem leków lub innych środków, które
    mogą mieć negatywny wpływ na koncentrację lub spowolnić jego o-
    druchy.
    5) Należy pamiętać, że użytkownik ponosi wszelką odpowiedzialność za
    bezpieczeństwo osób trzecich oraz ich posiadłości. 
    1) Do koszenia należy zakładać pełne obuwie i długie spodnie. Nie u-
    ruchamiać urządzenia bez obuwia lub w sandałach. 
    2) Przed przystąpieniem do pracy usunąć z trawnika wszelkie ciała obce,
    które mogłyby zostać wyrzucone przez kosiarkę lub uszkodzić noże i sil-
    nik (kamienie, gałęzie, druty, kości itp.).
    3) UWAGA: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Benzyna jest płynem łatwo-
    palnym.
    – przechowywać benzynę wyłącznie w pojemnikach do tego przeznac-
    zonych;
    –zbiornik paliwa napełniać używając lejek. Czynność wykonywać
    wyłącznie na otwartej przestrzeni. Nigdy nie palić kiedy używa się
    benzynę;
    – dolewać paliwo przed uruchomieniem silnika; nie dodawać benzyny i
    nie wyjmować zakrętki zbiornika gdy silnik jest uruchomiony lub kiedy
    jest nagrzany;
    – w przypadku rozlania benzyny nie uruchamiać silnika lecz przenieść
    kosiarkę w czyste miejsce i aby uniknąć ryzyko pożaru, odczekać aż
    rozlane paliwo odparuje.
    – nałożyć i dokładnie zakręcić korki baku i pojemnika benzyny;
    4) Wymienić uszkodzone tłumiki
    5) Przed użyciem dokonać dokładnych oględzin urządzenia, a w
    szczególności noża tnącego oraz śruby mocującej ostrze, spraw-
    dzić czy nie zostały one zużyte lub uszkodzone. Wymienić w całości
    ostrza i uszkodzone lub zużyte śruby, aby zapewnić ich prawidłowe
    wyważenie. 
    6) Przed rozpoczęciem pracy zamontować przeciwkamienne osłony
    zbiornika ściętej trawy.
    1) Nie uruchamiać silnika w pomieszczeniach zamkniętych, gdzie mogą
    się zbierać niebezpieczne spaliny tlenku węgla.
    2) Wykonywać pracę wyłącznie przy świetle dziennym lub dobrym oś-
    wietleniu sztucznym. 
    3) Jeśli to możliwe, nie kosić mokrej trawy. 
    4) Podczas koszenia na zboczach znaleźć sobie zawsze punkt oparcia.
    5) Nigdy nie biegać, prowadzić kosiarkę spokojnie; nie pozwolić, aby ko-
    siarka ciągnęła za sobą użytkownika. 
    6) Kosić tylko i wyłącznie wzdłuż zbocza, nigdy z góry do dołu lub z do-
    łu do góry. 
    7) Zachować szczególną ostrożność podczas zmiany kierunku koszenia
    na zboczu.
    8) Nie kosić trawy na zboczach, których kąt nachylenia przekracza
    20˚. 
    9) Zachować szczególną ostrożność podczas przyciągania kosiarki we
    własnym kierunku. 
    10) Zatrzymać noże, jeśli kosiarka musi być przechylona w trakcie prze-
    noszenia, przy przechodzeniu przez powierzchnie bez trawy lub kiedy
    C) UŻYTKOWANIE 
    B) PRZYGOTOWANIE DO PRACY
    A) PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
    PLkosiarka jest przenoszona z lub do strefy, która musi być skoszona.
    11) Nie pracować kosiarką z uszkodzonymi osłonami oraz bez zamonto-
    wanego pojemnika na ściętą trawę lub bez zamontowanej osłony prze-
    ciwkamiennej. 
    12) Nie zmieniać ustawień silnika i nie pracować na zbyt szybkich obro-
    tach.
    13) W modelach samobieżnych przed uruchomieniem silnika zwolnić
    dźwignię włączenia napędu.
    14) Ostrożnie uruchomić silnik wg podanych instrukcji, trzymając stopy z
    dala od noży kosiarki. 
    15) Nie przechylać kosiarki podczas jej uruchamiania. Uruchamiać silnik
    na równej powierzchni, gdzie nie znajdują się przeszkody, ciała obce lub
    wysoka trawa.
    16) Nie przybliżać rąk i stóp w stronę wirujących elementów kosiar-
    ki. Trzymać je zawsze daleko od otworu wyładowywania trawy. 
    17) Nie podnosić ani nie przenosić kosiarki kiedy silnik jest uruchomiony. 
    18) Zatrzymać silnik i odłączyć przewód świecy zapłonowej:
    – przed przystąpieniem do wszelkich robót od strony wewnętrznej kor-
    pusu kosiarki lub oczyszczaniem kanału wyładowywania trawy;
    – przed kontrolą, czyszczeniem lub dokonaniem prac konserwacyjnych;
    – po uderzeniu o twardy przedmiot. Sprawdzić czy urządzenie zostało
    uszkodzone i dokonać, w razie potrzeby, napraw przed powtórnym
    uruchomieniem urządzenia i przystąpieniem do jego użytkowania;
    – jeśli kosiarka zacznie drgać w nieprawidłowy sposób (Poszukiwać
    natychmiast przyczyn drgań i zadbać o wykonanie koniecznego
    przeglądu w Specjalistycznym serwisie).
    19) Wyłączyć silnik:
    – za każdym razem kiedy kosiarka jest pozostawiona bez dozoru. W mo-
    delach z napędem elektrycznym wyciągnąć także kluczyk ze stacyjki;
    – przed tankowaniem paliwa;
    – podczas zdejmowania lub montowania pojemnika na ściętą trawę;
    – przed regulacją wysokości koszenia.
    20) Zmniejszyć gaz przed zatrzymaniem silnika: Po zakończonej pracy
    zamknąć dopływ paliwa, postępując wg instrukcji obsługi silnika.
    21) Podczas pracy zachować zawsze bezpieczną odległość od wirują-
    cego noża, równą długości uchwytu kosiarki.
    1) Regularnie sprawdzać prawidłowość dokręcenia śruby i nakrętek
    kosiarki tak, aby zapewnić bezpieczne działanie. Regularna kontrola
    stanu technicznego kosiarki jest warunkiem zachowania bezpieczeństwa
    oraz wydajności urządzenia.
    2) Nie pozostawiać urządzenia ze zbiornikiem wypełnionym benzyną w
    pomieszczeniu, gdzie opary benzyny mogłyby zetknąć się z płomieniem
    lub iskrą.
    3) Przed wprowadzeniem urządzenia do jakiegokolwiek pomieszczenia
    odczekać, aż silnik się ochłodzi.
    4) W celu zmniejszenia ryzyka pożaru dbać o to, aby w silniku,
    tłumiku, akumulatorze oraz pomieszczeniu, w którym przechowy-
    wana jest benzyna nie znajdowały się pozostałości trawy, liści lub
    nadmiar oleju. Należy zawsze opróżnić worek na ściętą trawę i nie pozo-
    stawiać zbiorników z pokosem wewnątrz pomieszczeń.
    5) Kontrolować często stan techniczny osłony przeciwkamiennej oraz
    pojemnika na ściętą trawę, sprawdzać stopień ich zużycia lub uszkodze-
    nia. 
    6) Jeśli zaistnieje potrzeba opróżnienia zbiornika, należy dokonać tego na
    otwartej przestrzeni oraz kiedy silnik jest zimny.
    7) Podczas montowania i zdejmowania noża używać rękawice robocze.
    8) Po naostrzeniu noża zadbać o poprawne jego wyważenie.
    Wszystkie czynności dotyczące noża (demontaż, ostrzenie, wyważenie,
    ponowne zmontowanie i/lub wymiana) są pracami odpowiedzialnymi,
    które wymagają odpowiedniej znajomości oprócz użycia odpowiedniego
    sprzętu; ze względów bezpieczeństwa, należy wykonywać je zawsze w
    specjalistycznym serwisie obsługi.
    9) Ze względów bezpieczeństwa, nigdy nie używać maszyny, gdy
    jego części są zużyte lub uszkodzone. Części składowe muszą być
    wymieniane, a nie naprawiane. Należy stosować wyłącznie oryginal-
    ne części zamienne. Części zamienne o nieodpowiedniej jakości
    mogą uszkodzić urządzenie lub stanowić zagrożenie dla waszego
    bezpieczeństwa.
    1) W każdym przypadku potrzeby przestawienia, podnoszenia przenos-
    zenia lub przechylenia maszyny, należy:
    – założyć grube robocze rękawice;
    – ująć maszynę w miejscach pozwalających na bezpieczny uchwyt
    mając na uwadze ciężar i jego rozmieszczenie;
    – zaangażować ilość osób adekwatną do ciężaru maszyny oraz rodza-
    ju środka transportu i miejsca, w które maszyna musi zostać przesta-
    wiona lub przemieszczona.
    2) Podczas transprtu, odpowiednio zabezpieczyć maszynę za pomocą lin
    lub łańcuchów.
    E) TRANSPORT I PRZEMIESZCZANIE
    D) KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE 
    						
    							ZASADY OBSŁUGI
    Dla silnika i akumulatora (jeżeli jest przewidziany)
    przeczytać odpowiednie instrukcje obsługi.
    UWAGA- Zgodność między informacjami znajdującymi
    się w tekście i odpowiednimi rysunkami (umieszczonymi
    na stronach 2 - 3) wynika z numeru, który poprzedza
    każdy rozdział.
    UWAGA - Maszyna moze byc dostarczona z
    niektórymi czesciami juz zamontowanymi.
    UWAGA – Rozpakowanie i dokończenie montażu
    musi być wykonane na równym i twardym podłożu, z
    wystarczającą przestrzenią na poruszanie maszyny i
    zdjęcie opakowania, korzystając zawsze z
    odpowiednich przyrządów.
    Usuwanie opakowania musi być przeprowadzane
    zgodnie z aktualnymi lokalnymi przepisami.
    Model“I”:
    Przymocować rączkę (1) do korpusu, używając śruby i
    nakrętki (2) dostarczone w zestawie, postępując zgodnie
    z podanym rysunkiem, dbając o wprowadzenie kołków (3)
    do odpowiednich otworów, tak aby uzyskać odpowiedni
    poziom rączki.  Zamontować  sprężynę (4) linki rozruszni-
    ka. Zamocować przewody sterowania stosując do tego
    zaciski (5). 
    Model“II”:
    Przenieść uchwyt (1) do pozycji pracy i przymocować go
    do bocznych podpór korpusu, używając ośrubowania (2)
    z wyposażenia, jak wskazano na rysunku.
    Wysokość uchwytu (1) może być regulowana na trzech
    różnych pozycjach, otrzymanych przez wprowadzenie
    kołków (3) do jednej z trzech par otworów
    przewidzianych na podporach.
    Przymocować pokrętełami (2) po uprzednim
    wyregulowaniu.
    Wprowadzić linkę rozruchową (4) do spirali prowadnicy
    (5).
    W celu przymocowania spirali (5) dokręcić nakrętkę (6).
    W modelach wyposażonych w rozrusznik elektryc-
    zny połączyć przewód akumulatora z przewodem roz-
    rusznika głównego z kosiarką.
    UWAGA - Znaczenie symboli znajdujących się na
    przyrządach sterowniczych znajduje się na stronie 4 i
    następnych.
    Przycisk przyspiesznika (gazu)
    W modelach wyposażonych w dźwignię gazu prędkość
    obrotowa silnika jest regulowana za pomocą dźwigni (1).
    Odpowiednie położenia dźwigni zobrazowano na ich
    osłonach.
    Dźwignie blokowania i włączenia noża
    Włączenie noża musi zostać przeprowadzone przy
    włączonym silniku.
    Dla włączenia noża:
    – pociągnąć za dźwignię odblokowania (1) w kierunku
    rączki;
    – przesunąć zdecydowaniedo przodu, do oporu,
    dźwignię włączenia (2) i pozostawić, aby powróciła do
    2.2
    2.1
    2. ELEMENTY STEROWANIA
    1.2
    1.1b
    1.1a
    1. MONTAŻ KOSIARKI
    PLpozycji wyjściowej. Ruch musi być wykonany w
    sposób szybki i zdecydowany, aby uniknąć poślizgu
    i uszkodzenia sprzęgła.
    Po zwolnieniu dźwigni odblokowania (1) nóż się zatrzy-
    muje, pozostawiając silnik w ruchu.
    Dla włączenia ponownie noża, należy powtórzyć proce-
    durę opisaną wyżej.
    Dżwignia włączenia napędu
    W modelach samobieżnych napęd kosiarki włączany jest
    za pomocą dźwigni (1) pchniętej w stronę uchwytu.
    Zwolnienie dźwigni powoduje wyłączenie napędu.
    Regulacja wysokości cięcia
    Wysokość koszenia trawy jest regulowana poprzez
    odblokowanie przycisku (1) oraz poprzez podniesienie lub
    obniżenie korpusu aż do pożądanej, oznaczonej strzałką
    pozycji, widocznej poprzez odpowiedni otwór.
    CZYNNOŚĆ TE˛  NALEŻY WYKONAĆ PO ZATRZYMANIU
    NOŻA
    Podnieść osłonę i umocować prawidłowo pojem-
    nik twardy (1) lub miękki (2) jak wskazuje rysunek.
    Rozruch silnika musi być wykonywany przy nożu
    wyłączonym.
    Dla uruchomienia silnika, przestawić dźwignię
    przyspiesznika (1) do pozycji wskazanej w instrukcji silni-
    ka, następnie wykonać zdecydowane szarpnięcie za linkę
    startową (2). 
    W modelach wyposażonych w zapłon elektryczny,
    przekręcić klucz w stacyjce (3).
    Podczas pracy, włączyć i wyłączyć nóż zgodnie ze
    wskazaniem w punkcie 2.2.
    WAŻNE - Unikać włączenia noża przy trawie bardzo
    wysokiej.
    WSKAZÓWKI JAK POST˛EPOWAĆ, ABY MIEĆ
    ZADBANY TRAWNIK 
    Każdy rodzaj trawy przedstawia odmienną
    charakterystykę i stąd może wymagać różnych
    sposobów dbania o łąkę; zalecamy przeczytać zawsze
    wskazania znajdujące sie na opakowaniu nasion
    dotyczące wskazanej wysokości koszenia, odnoszące
    się do warunków wzrostu na obszarze gdzie pracujecie.
    Należy pamietać, że większa część trawy składa sie z
    łodygi i z jednego lub kilku liści. Jeżeli liście zostaną
    obcięte całkowicie, łąka dozna ubytku i wzrost będzie
    dużo trudniejszy.
    Ogólnie mówiąc, słuszne są następujące wskazania:
    – cięcie zbyt niskie powoduje wyrywanie i przerzedzenie
    dywanu trawistego, nadając mu wygląd ”w plamy”;
    – w lecie, cięcie musi być wyższe w celu zapobiegania
    wysuszeniu terenu;
    – nie kosić trawy, gdy jest mokra; może to obniżyć
    sprawność noża do trawy, do którego się przykleja i
    powodować wyrwy w dywanie trawistym;
    – w przypadku trawy szczególnie wysokiej, słuszne jest
    wykonanie pierwszego cięcia na maksymalnej wykości
    na jaką zezwala maszyna, po czym wykonać następne
    koszenie po dwóch lub trzech dniach.
    Wygląd łąki będzie lepszy jeśli cięcia zostaną
    przeprowadzone zawsze na tej samej wysokości i
    naprzemianległymi pasami idącymi w przeciwnych
    kierunkach.
    3.3
    3.2
    3.1
    3. KOSZENIE TRAWNIKA
    2.4
    2.3
    64 
    						
    							65
    Po zakończeniu pracy, zwolnić dźwignię blokowa- nia (1), przestawić dźwignię przyspiesznika do pozycji“Zatrzymanie silnika” i odłączyć końcówkę przewoduwysokiego napięcia ze świecy zapłonowej (2). W modelach z rozrusznikiem elektrycznym wyjąć kluczykze stacyjki (3). Przed jakimkolwiek użyciem kosiarki ODCZEKAĆ AŻ DOCAŁKOWITEGO ZATRZYMANIA SIE ˛ NOŻA. 
    WAZNE – Regularny i dokladny przeglad jest niez- bedny do utrzymania w czasie poziomu bezpieczenst-wa i pierwotnej wydajnosci maszyny.Przechowywać kosiarkę w suchym miejscu. 
    1) Ubrac grube robocze rekawice przed kazda czynno- scia czyszczenia , przegladu lub regulacji maszyny.2) Po kazdym scinaniu, maszyne nalezy umyc dokladniewoda, usunac resztki trawy i ziemi, które zebraly siewewnatrz podwozia, aby uniknac, ze po zeschnieciusie utrudnia one ponowny rozruch. 3) W wypadku, gdyby okazalo sie potrzebne dojscie dodolnej czesci maszyny, przechylic ja wylacznie zestrony wskazanej w karcie silnika, stosujac odpowied-nie instrukcje.4) Unikać rozlania benzyny na plastikowe części silnikalub maszyny celem zapobieżenia ich zniszczenia, aewntualny ślad wylanej benzyny natychmiat usunąć.Gwarancja nie pokrywa uszkodzeń części plasti-kowych spowodowanych kontaktem z benzyną. 
    WAŻNE – Nie kierować strumieni wody pod wysokim ciśnieniem na części mechanicznekosiarki (na przykład, ale nie tylko, na łoży-ska i na sprzęgło) ponieważ system połączenia nożamógłby ulec uszkodzeniu. 
    Każda interwencja dotycząca noża musi być wykonana w serwisie specjalistycznym, który posiadaurządzenia najbardziej odpowiednie.W tej maszynie przewidziane jest użycie noży  mającychkod:81004382/0 
    Noże muszą być zawsze oznaczone  . Biorąc pod uwage ewolucję produktu, wyżej wymienione noże mogąbyć zastąpione z czasem przez inne, o analogicznychcechach zamienności i bezpieczeństwie funkcjonowania. Zamontować ponownie nóż (2) z kodem i oznakowaniemzwróconymi w stronę podłoża, postępując wedługkolejności wskazanej na rysunku.  Przykręcić śrub (1), używając do tego klucza dynamome-trycznego, wykalibrowanego na 50-55 Nm. 
    W modelach z napędem, właściwe napięcie pasa uzyskuje się za pomocą nakrętki (1), aż do osiągnięciawskazanego poziomu (6 mm).   
    Aby naładować rozładowany akumulator, należy podłączyć go do ładowarki (1), postępując zgodnie zinstrukcją obsługi akumulatora. Nie łączyć naładowanego akumulatora bezpośrednio zzaciskami silnika. Nie można uruchamiać silnika wykorzy-stując naładowany akumulator jako źródło zasilania,ponieważ silnik mógłby ulec uszkodzeniu.      
    4.3
    4.2
    4.1
    4. OBSŁUGA CODZIENNA KOSIARKI
    3.4Dla mycia wewnętrznego kosiarki: – przesunąć wysokość cięcia do pozycji całkowicieobniżonej;– połączyć rurę odprowadzającą wodę z odpowiednimpołączeniem (1);– uruchomić silnik i włączyć nóż. Podczas mycia ustawiać się zawsze z tyłu rączki kosiarki: 
    Ochrona środowiska musi być ważnym i priorytetowym czynnikiem podczas użycia maszyny, dla dobraspołeczeństwa i środowiska w którym żyjemy.– Unikać sytuacji, w której staje się ona elementemzakłócającym w stosunku do otoczenia.– Przestrzegać skrupulatnie lokalnych przepisówdotyczących usuwania materiału pozostałego pocięciu.– Przestrzegać skrupulatnie lokalnych przepisówdotyczących usuwania opakowań, olejów, benzyny,akumulatorów, filtrów, zniszczonych części czyjakichkolwiek innych elementów zanieczyszczającychśrodowisko; odpady te nie mogą być wyrzucane dośmieci, ale muszą być rozdzielone i składowane wodpowiednich punktach selektywnego gromadzeniaodpadów, które przeprowadzą utylizację tychmateriałów.– Po ostatecznym zaniechaniu używania maszyny, nieporzucać jej w środowisku, lecz zwrócić się do punktuselektywnego gromadzenia odpadów, zgodnie zobowiązującymi, lokalnymi przepisami. 
    UWAGA: Dla waszego bezpieczeństwa jest surowo zabronione montowanie jakiegokolwiek innego osprzętu,oprócz tych wymienionych w liście poniżej,zaprojektowanych specjalnie dla modelu i rodzaju waszejmaszyny. 
    Zestaw do “Mulczerowania” (jeżeli nie znajdu- je się w wyposażeniu)Rozdrabnia na miałkę koszoną trawę i pozostawia ją nałące, lub alternatywnie zbiera ją w worek.. 
    W przypadku jakichkolwiek wątpliwości lub jakiegokol- wiek problemu należy zwrócić się do najbliższego BiuraObsługi lub Punktu Sprzedaży.
    6.1
    6. AKCESORIA
    5. OCHRONA ŚRODOWISKA
    4.4 
    						
    							66
    BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOKKÉRJÜK BETARTANI
    1) Olvassa el gondosan az utasítást.Ismerje meg a kezelőszer-
    veket, sajátítsa el e gép kezelését. Tanulja meg a motor gyors leál-
    lítását.
    2) A fűnyírót csak rendeltetésének megfelelően használja a-
    zaz fűnyírásra és összegyűjtésre. Bármely más felhasználás
    veszélyes lehet és károsíthatja a gépet is. Helytelen használatnak
    minősülnek az alábbiak (példaként és nem kizárólagosan):
    – személyt, gyermekeket vagy állatokat a gépen szállítani,
    – felállni a gépre,
    – a géppel egyéb terhet ráhelyezni vagy vontatni,
    – a gép használata lomb vagy törmelék összegyűjtésére.
    – sövények nyírására alkalmazni a gépet, vagy egyéb nem fű
    nyírására alkalmazni a berendezést,
    – egy személynél többen alkalmazni a gépet,
    – a vágókés működtetése a nem füves szakaszokon.
    3) Tilos gyerekre bízni a fűnyírógép használatát, illetve olyan sze-
    mélyre, aki nem ismeri a gép kezelési útmutatóját.
    A helyi törvényrendelet szabályozhatja a szükséges minimális
    életkort.
    4) Soha ne használja a fűnyírót:
    – más személyek, főleg gyermekek jelenlétében, illetve állatok
    közelében
    – ha gyógyszer, vagy más olyan szer hatása alatt áll, mely csök-
    kenti figyelmét, vagy reakciókészségét
    5) Gondoljon arra, hogy a gép kezelője felelős a más személyeken
    bekövetkező balesetekért,vagy pedig azok tulajdonában ke-
    letkező károkért.
    1) Fűnyírás közben viseljen zárt lábbelit és hosszúnadrágot.
    Tilos a fűnyíró lábbeli nélküli vagy nyitott szandálban való
    használata.
    2) Ellenőrizze alaposan a munkaterületet, és szedje össze mindazt
    (kődarabok, gallyak, drótdarabok, csontok stb.) amit a gép a
    kidobó nyíláson kidobhat, vagy a vágó egységet illetve a motort
    károsíthatja.
    3) VIGYÁZAT VESZÉLY! A benzin tűzveszélyes.
    – Benzint csak az arra a célra készült tartályban tároljon.
    –mindakkor amikor a benzinnel foglalkozik ne dohányozzon.
    – Az üzemanyagot mindig a motor indítása előtt töltse a gépbe.
    Járó vagy meleg motornál ne nyissa ki a tanksapkát és ne
    töltsön üzemanyagot.
    – Ha a benzin a tankolásnál kifolyt, ne indítsa a motort addig míg
    le nem törölte a gépről, valamint kerülje az olyan eszközök
    használatát, mely tüzet okozhat.
    – Tankolás után a tanksapkát gondosan tegye vissza a helyére és
    alaposan húzza meg.
    4) A sérült kipufogót cserélje ki.
    5) Használat előtt ellenőrizze le az egész gépet, főleg a fűny-
    írókést és bizonyosodjon meg, hogy a csavarok és a nyíró-
    blokk nincs-e elkopva, megrongálódva. Az elhasznált kést és a
    megrongálódott csavarokat mindig együtt cserélje ki az egyensúly
    megtartása végett.
    6) A munka megkezdése előtt szerelje fel a kidobáshárítót (zsákot
    vagy fűgyűjtőt).
    1) A belsőégésű motort nem szabad zárt térben működtetni a
    szénmonoxid mérgezés veszélye miatt.
    2) Dolgozzon napfénynél vagy megfelelő mesterséges fénynél
    3) Kerülje a vizes füvön végzendő munkát.
    4) Lejtős területen bizonyosodjon meg, hogy a gép a talajon sta-
    bilan helyezkedjen el.
    5) Munka közben soha ne szaladjon csak lépkedjen, ne húzassa
    magát a fűnyírógéppel.
    6) Lejtőn mindig keresztbe nyírjon, sohasem le és fel.
    7) Vigyázzon amikor a lejtőn irányt változtat.
    8) Ne nyírjon 20 foktól lejtősebb területen.
    9) Vigyázni kell, mikor saját maga felé húzza a fűnyírót.
    10) Állítsa meg a kést, ha a fűnyírót meg kell emelni elmozdítás
    végett, vagy át kell vinni nem füves területen, vagy amikor a gé-
    pet a nyírásra kerülő területre vagy területről kell vinni.
    11) Ne működtesse a fűnyírót megrongálódott védőrészekkel,
    C) HASZNÁLAT KÖZBEN
    B) MUNKAVÉGZÉS ELŐTTI MŰVELETEK
    A) ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK
    HUgyüjtőzsák vagy kidobáshárító nélkül.
    12) Ne változtasson a gép alapbeállításán, különös tekintettel a
    motor fordulatszámára.
    13) Kerékmeghajtású gépeknél indítás előtt kapcsolja ki a
    hajtóművet.
    14) Elővigyázattal kell a motort beindítani és vigyázni kell hogy
    lábát távol tartsa a nyírókéstől.
    15) Indítás közben ne döntse meg a gépet, kivéve ha az elenged-
    hetetlen, de abban az esetben is csak a gép kezelővel ellentétes
    oldalát. Az indítást sík területen végezze, ahol nem található
    akadály vagy magas fű.
    16) Kezével és lábával ne közeledjen soha a forgó részekhez.
    Tartózkodjon távol a kidobónyílástól.
    17) Működő motorral ne emelje fel és ne vigye más helyre a
    fűnyírót.
    18) Állítsa le a motort és húzza ki a hálózati elektromos ká-
    belt:
    – mielőtt bármilyen műveletet végezne a vágótárcsa alatt, vagy a
    kiürítő rész tisztítása előtt
    – a fűnyíró tisztítása, ellenőrzése alatt
    – idegen test hozzáütődésekor. Ellenőrizze le, hogy történt-e kár,
    rongálódás a fűnyírón, és végezze el a szükséges javításokat
    mielőtt újból használatba kerülne a gép;
    – ha a fűnyíró rendellenesen vibrálni kezd (Azonnal derítse ki a
    vibrálás okát, és küszöbölje ki, illetve keressen fel egy erre
    megfelelő szervízt).
    19) Állítsák le a motort:
    – Mindakkor amikor ellenőrzés nélkül hagyja, az elektromos típu-
    súaknál a kulcsot is húzza ki.
    – Mielőtt a gépet üzemanyaggal feltöltené.
    – Amikor gyűjtőzsákot leveszi vagy újra felteszi.
    – Mielőtt beállítaná a nyírás magasságát.
    20) Mielőtt a motort leállítaná csökkentse a gázt. A munka befe-
    jezése után az üzemanyagcsapot el kell zárni az utasításban írtak
    alapján.
    21) Munka közben tartsa be a biztonsági távolságot a forgó ké-
    sektől, ami a nyél hosszúságától függ.
    1) Ellenőrizze a csavarok, stiftek, anyák épségét és rögzítettségét
    a gép biztonságos működése érdekében. Fontos a folyamatos,
    alapos karbantartás a gép élettartama és biztonságos működése
    érdekében.
    2) A tűzveszély elkerülése érdekében a fűnyírót ne raktározza ben-
    zinnel tele tartállyal olyan zárt helyen ahol a benzingőztől tűztér
    közelében begyulladhatna.
    3) Meleg motorral ne állítsa a fűnyírót zárt helyre.
    4) A tűzveszély elkerülése érdekében a kipufogót, akkumulá-
    tort tartsa tisztán különösen zsír, olajszennyeződésektől és a
    fűnyírót mindig fűmaradéktól mentes fűgyűjtővel raktározza.
    5) Ellenőrizze le gyakran a kidobáshárítót és a fűgyüjtőzsákot,
    bizonyosodjon meg az épségéről és használhatóságáról.
    6) Amennyiben az üzemanyagtartályt le kell ürítenie ezt hideg
    motor mellett és a szabadban végezze.
    7) A kés be és kiszerelésekor használjon védőkesztyűt.
    8) A kés élezése után ellenőrizze annak kiegyensúlyozott-
    ságát is. Valamennyi a késsel kapcsolatos művelet (leszerelés,
    élezés, egyensúlybahozás, visszaszerelés és/vagy csere) fele-
    lősségteljes munka, mely különleges ismeretet igényel a megfe-
    lelő szerszámok használatán túl. Biztonsági okokból ezeket a
    műveleteket csak szakszervizben lehet végezni.
    9) Biztonsági okokból a gépet soha ne használja elkopott
    vagy megrongálódott alkatrészekkel. A sérült alkatrészeket
    ne javítsa, hanem eredeti gyári új alkatrészekre cserélje le.
    Csak eredeti cserealkatrészeket használjon. A minőségileg
    nem megfelelő alkatrészek károsíthatják a gépet, és az Ön
    biztonságát is veszélyeztetik.
    1) Minden alkalommal, amikor a gépet felemelni, mozgatni,
    szállítani vagy dönteni kell:
    – viseljen vastag munkavédelmi kesztyűt;
    – a gépet úgy fogja meg, hogy annak súlyát és súlyának eloszlá-
    sát figyelembe véve biztos fogást találjon;
    – a gép súlyának és a szállítóeszköz, valamint azon hely jel-
    lemzőinek megfelelő számú személy közreműködése
    szükséges, ahol a gép elhelyezésre kerül, vagy ahonnan elvitel-
    re kerül.
    2) A gép szállításakor mindig ügyeljen a helyes rögzítésre kötelek-
    kel vagy láncokkal.
    E) SZÁLLÍTÁS ÉS MOZGATÁS
    D) KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS 
    						
    							67
    HASZNÁLATI SZABÁLYOK
    A motort és az akkumulátort (ha van) illetően olvassa
    el a kézikönyvet.
    MEGJEGYZÉS- A szövegben feltüntetett hivatkozások
    és a (2 – 3). oldalon található) vonatkozó ábrák közötti
    megegyezést az egyes fejezetek címét megelőző szám
    jelöli.
    MEGJEGYZÉS – Lehetséges, hogy a gép tartozékai
    közül néhány már fel van szerelve.
    FIGYELEM – A gép kicsomagolását és
    összeszerelését szilárd, sík felületen kell végezni,
    továbbá elegendő helyet kell biztosítani a gép és a
    csomagolás mozgatásához a megfelelő szerszámok
    alkalmazásával.
    A csomagolóanyagok selejtezését mindig a helyi
    hatályos előírásoknak megfelelően kell elvégezni.
    “I” típus:
    A mellékelt csapok (2) segítségével a tolókart (1) az ábra
    szerint rögzítse a tartókengyelre. A szerelésnél figyelni kell
    arra, hogy a csapok (3) a megfelelő furatba kerüljenek.
    Ezek segítségével tudjuk ugyanis a tolókart a megfelelő
    magasságba állítani. Ezután szerelje be a spirált (4) a
    beindító zsinórvezetékbe. Rögzítse a vezető huzalokat a
    szalagokkal (5). 
    “II” típus:
    Állítsa a markolatot (1) a munkavégzési állásba és rögzítse
    a váz oldalsó tartószerkezeteihez a mellékelt csavarokkal
    (2) az ábrának megfelelően.
    A markolat (1) magassága három különböző állásba sza-
    bályozható, melyet a csapoknak (3) a tartóegységen lévő
    három furatpár egyikébe történő behelyezésével
    végezhet.
    A beállítást követően rögzítse jól a gombokat (2).
    Illessze az indítózsinórt (4) a vezető rugóba (5).
    Húzza meg az anyát (6) a rugó (5) rögzítéséhez.
    Az önindítós típusnál az akkumulátor és a fűnyíró
    kábelét az ábra szerint kell csatlakoztatni.
    MEGJEGYZÉS - A vezérlőkön levő szimbólumok
    jelentése a 4. és az azt követő oldalakon található.
    Gázkar vezérlő
    A motor fordulatszámát az (1) gázkarral kell változtatni. A
    gázkar helyzete fel van tüntetve a címkén. 
    Fűnyírókés bekapcsolás engedélyező és
    kapcsolókar
    A fűnyírókést járó motor mellett kell bekapcsolni. 
    A fűnyírókés bekapcsolásához:
    – húzza meg az engedélyező kart (1) a tolókar felé;
    – tolja előre egy határozott mozdulattala kapcsolókart
    (2) ütközésig, majd engedje vissza alapállásba. A moz-
    dulatot gyorsan és határozottan végezze el, ezzel
    2.2
    2.1
    2. A KEZELÉS LEÍRÁSA
    1.2
    1.1b
    1.1a
    1. A GÉP ÖSSZEÁLLÍTÁSÁNAK MENETE
    HUelkerülhető a tengelykapcsoló csúszása és
    károsodása.
    Az engedélyező kar (1) elengedésekor a fűnyírókés leáll, a
    motor pedig jár.
    A fűnyírókés ismételt bekapcsolásához végezze el ismét
    a fenti műveletsort.
    Meghajtó kapcsolókar
    A kerékmeghajtással rendelkező modelleknél a funyíró
    hajtása a kar (1) fogantyú felé tolásával történik. A fűnyíró
    hajtása a kar kiengedésével kikapcsol.
    Vágási magasság beállítása
    A vágásmagasság beállítása az (1) kar kikapcsolásával és
    az alváz felemelésével vagy pedig a kívánatos helyzetállá-
    sig való lenyomásával történik, melyet a megfelelő
    nyíláson keresztül lehet látni.
    ÁLLÓ KÉSSEL VÉGEZZE A MŰVELETET.
    Emelje fel a védőlemezt és akassza fel a fűnyíróra
    a műanyag (1) vagy a zsákos (2) fűgyűjtőt az ábra szerint.
    A motort kikapcsolt fűnyírókés mellett kell
    beindítani. 
    A motor beindításához állítsa a gázkart (1) a motor
    használati útmutatójában megjelölt állásba, majd
    határozottan húzza meg az indítózsinórt (2).  
    Az elektromos indítású modelleknél fordítsa el az
    indítókulcsot (3).
    A munkavégzés során a 2.3 pontban leírtak szerint
    kapcsolj be– és ki a fűnyírókést. 
    FONTOS – Nagyon magas fűben ne kapcsolja be a
    fűnyírókést.
    TANÁCSOK A GYEP GONDOZÁSÁRA
    Minden fűfajta különböző tulajdonságokkal rendelkezik,
    ezért más-más gondozást igényel. Olvassa el mindig a
    vetőmag csomagolásán található, az adott területen
    alkalmazható nyírási magasságra vonatkozó útmutatást.
    Vegye figyelembe, hogy a gyepet nagyrészt egy szárból
    és egy vagy több levélből álló növények alkotják. Ha a
    leveleket teljesen levágják, a gyep károsul és a
    megújulás nehézkessé válhat.
    Általában a következő útmutatások érvényesek:
    –a túl rövidre való nyírás miatt a gyep foltossá, ritkássá
    válik; 
    –nyáron hagyja hosszabbra a füvet, ezzel elkerülheti a
    talaj kiszáradását;
    –ne vágja a füvet, amikor vizes, ilyenkor a kés
    hatékonysága a rátapadó fű miatt csökken, és a
    pázsitban szakadások keletkezhetnek;
    –különösen magas fű esetén először végezzen el egy
    első nyírást a gép legnagyobb vágómagasságával,
    ezután két-három nap múlva végezzen el egy második
    nyírást.
    A gyep szebb lesz, ha a fűnyírást mindig ugyanazon a
    magasságon és két irányba felváltva végzi.
    3.3
    3.2
    3.1
    3. A FŰNYÍRÁS
    2.4
    2.3 
    						
    							68
    Amikor befejezte a munkát, engedje el  az enge- délyező kart (1), állítsa a gázkart a „Motor leállítás” hely-zetbe és vegye le a gyertyasipkát (2). Az önindítós gépeknél a kulcsot (3) alaphelyzetbe kellállítani és ki kell húzni. CSAK MIUTÁN A KÉS MEGÁLLT, akkor szabad a gépentovábbi műveletet végezni. 
    FONTOS – Az időszakosan elvégzett gondos karban- tartás elengedhetetlen ahhoz, hogy a gép eredeti biz-tonsági szintjét és teljesítményét hosszú időnkeresztül megőrizze.A fűnyírót tiszta állapotban, száraz helyen kell tárolni. 
    1) A gép tisztítása, karbantartása vagy beállítása előtt vegyen fel vastag munkavédelmi kesztyűt.2) Minden fűnyírás után vízzel gondosan mossa le agépet; távolítsa el az alváz belsejében felhalmozódottfűtörmeléket és sarat, hogy azok ne száradjanak rá, ésne nehezítsék meg ezzel a következő beindítást.3) Amennyiben a gép alsó feléhez kell férnie, kizárólag amotor használati utasításában megjelölt oldal irányábadöntse meg a gépet, az arra vonatkozó utasításokatkövesse.4) Kerülje, hogy a motor vagy a gép műanyag részeirebenzin kerüljön, mely károsíthatja ezeket a részeket,illetve ha esetleg mégis benzin került rájuk, azonnaltisztítsa le. A garancia nem érvényes a műanyag része-ken benzin által okozott sérülésekre. 
    FONTOS – Ne irányítson nagynyomású vízsugarat a fűnyíró mechanikus részeire(pl. többek között, a csapágyakra és a ten-gelykapcsolóra), mivel a fűnyírókés bekapcsoló szer-kezete károsodhat. 
    Az élen történő bármilyen jellegű beavatkozást csak erre a munkára alkalmas, megfelelő eszközökkelrendelkező szervíznél lehet elvégeztetni.Ezen a gépen a következő kóddal jelölt fűnyírókéseketkell alkalmazni:81004382/0 
    Az éleket mindig a következő jellel ellátottnak kell lenniük . Mivel a berendezés folyamatos fejlesztés tárgyátképezi, lehetőség nyílik hasonló jellegű és tulajdonságúbiztonságos és tökéletes működést biztosító éllelcserélni a gyárilag beszereltet. Az ábrán jelzett lépéseket követve szerelje fel az élet (2) ajelzéssel a föld felé fordítva.  A csavarokat (1) egy 50-55 Nm-re beállított dinamometri-kus kulccsal húzza meg. 
    A meghajtásos modellekben az ékszíj helyes fes- zességét az anya (1) segítségével állíthatja be, amíg elnem éri a megadott méretet (6 mm). 
    Az önindítós gépeknél az akkumulátort a kezelési könyv szerint adott időközönként az akkumulátortöltőre(1) kell kapcsolni és feltölteni. Ne csatlakoztassa az akkumulátortöltőt közvetlenül amotor sorkapcsához. A motort nem lehet beindítani úgy,hogy az akkumulátortöltőt használja betáplálásként, mivelebben az esetben ez utóbbi megsérülhet.  
    4.3
    4.2
    4.1
    4. A GÉP KARBANTARTÁSA
    3.4Amennyiben a fűnyírót hosszabb ideig nem használja, az akkumulátor és a motor közötti kapcsolatot szakítsa meg,megakadályozva ezzel a lemerülését. 
    A fűnyíró belsejének lemosásához: – állítsa a vágási magasságot a legalacsonyabb helyzet-be;– csatlakoztassa a víztömlőt a speciális csatlakozóhoz(1);– indítsa be a motort és kapcsolja be a fűnyírókést. A mosás alatt tartózkodjon mindig a fűnyíró tolókarjamögött. 
    A környezet védelmét a gép használata során elsődleges fontossági szempontként kell figyelembe venni, mivel eza békés egymás mellett élés és környezetünk érdeke.– Ne zavarjon másokat a környezetében. – Szigorúan kövesse a helyi előírásokat a levágott növényzet megsemmisítését illetően.– Szigorúan tartsa be a helyi előírásokat a csomago- lóanyagok, olaj, benzin, akkumulátorok, szűrők,használt alkatrészek vagy bármi egyéb,környezetszennyező elem selejtezésére vonatkozóan;ezeket a hulladékokat ne helyezze a háztartásihulladékba, hanem szelektív hulladékkezeléskeretében szállítsa a megfelelő gyűjtőtelepekre, aholgondoskodnak azok újrahasznosításáról. – Az üzemen kívül való helyezéskor ne szennyezze a géppel a környezetet, hanem a hatályos helyi előírásokértelmében adja le egy gyűjtőtelepen. 
    FIGYELEM: A saját biztonsága érdekében szigorúan tilos bármilyen a lenti listától eltérő alkatrészt a gépreszerelni, illetve olyan alkatrészeket, amelyek nem az Önáltal vásárolt gép típusához tervezettek. 
    “Mulcsozó” készlet (ha nem része az alapfels- zereltségnek)Felaprítja a lenyírt füvet, és a pázsitra teríti. A gyűjtőzsákalternatívája. 
    Bármilyen kétség vagy probléma esetén forduljon a Márkaszervizhez vagy a termék viszonteladójához.
    6.1
    6. TARTOZÉKOK
    5. KÖRNYEZETVÉDELEM
    4.4 
    						
    All Global Garden Products manuals Comments (0)

    Related Manuals for Global Garden Products Lawn Mower NP 534 TR - 534 W TR, NP534TR/E - 534 W TR/E Instructions Manual