Home > Global Garden Products > Lawn Mower > Global Garden Products Lawn Mower NP 534 TR - 534 W TR, NP534TR/E - 534 W TR/E Instructions Manual

Global Garden Products Lawn Mower NP 534 TR - 534 W TR, NP534TR/E - 534 W TR/E Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Global Garden Products Lawn Mower NP 534 TR - 534 W TR, NP534TR/E - 534 W TR/E Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 230 Global Garden Products manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							39
    KANONI™MOI A™ºA§EIA™NA THPOYNTAI ¶PO™EKTIKA
    1) ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. ∂ÍÔÈÎÂȈı›Ù Ì ÙÔ˘˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡˜
    Î·È Ì ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡. ª¿ıÂÙ ӷ ÛÙ·Ì·Ù¿ÙÂ
    ÁÚ‹ÁÔÚ· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·.
    2) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi ÁÈ· ÙÔÓ ÔÔ›Ô
    ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È, ‰ËÏ·‰‹ ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‹ Î·È ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹ Ù˘ ¯Ïfi˘.
    √ÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓË Î·È Ó· ÚÔÍÂÓ‹ÛÂÈ
    ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ø˜ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ¯Ú‹ÛË (Û·Ó ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·, ·ÏÏ¿ fi¯È
    ÌfiÓÔ) ıˆÚ›ٷÈ:
    – Ë ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ¿Óˆ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·ÙfïÓ, ·È‰ÈÒÓ ‹ ˙ÒˆÓ,
    – Ë ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Û·˜ ·fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·,
    – Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÁÈ· ÙË Ú˘ÌÔ‡ÏÎËÛË ‹ ÙÔ ÛÚÒÍÈÌÔ
    ÊÔÚÙ›ˆÓ,
    – Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÁÈ· ÙÔ Ì¿˙ÂÌ· ʇÏÏˆÓ ‹ ˘ÔÏÂÈÌÌ¿ÙˆÓ,
    – Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÁÈ· ÙÔ ÎÏ¿‰ÂÌ· ı
    ¿ÌÓˆÓ ‹ ÁÈ· ÙÔ Îfi„ÈÌÔ
    Ê˘ÙÒÓ,
    – Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ·fi ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ¿ÙÔÌ·,
    – Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ Û ÂÚÈÔ¯¤˜ ¯ˆÚ›˜ ¯ÏfiË.
    3) ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡ Û ·È‰È¿ ‹ ÛÂ
    ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ηٷÓÔ‹ÛÂÈ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. ∏ ÙÔÈ΋ ÓÔÌÔıÂÛ›· ÌÔ-
    Ú› Ó· ÔÚ›˙ÂÈ ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ËÏÈΛ· ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹.
    4) ¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi:
    – Ì ¿ÙÔÌ·, ÂȉÈο ·È‰È¿, ‹ ˙Ò· Á‡Úˆ ·fi ·˘Ùfi;
    – Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ô ¯ÂÈÚÈÛÙ‹˜ ¤¯ÂÈ ¿ÚÂÈ Ê¿Ú̷η ‹ Ô˘Û›Â˜ Ô˘
    ÌÂÈÒÓÔ˘Ó Ù· ·ÓÙ·Ó·ÎÏ·ÛÙÈο Î·È ÙËÓ ÚÔÛÔ¯‹ ÙÔ˘.
    5) ¡· ı˘Ì¿ÛÙ fi
    ÙÈ Ô ¯ÂÈÚÈÛÙ‹˜ ‹ Ô ¯Ú‹ÛÙ˘ Â›Ó·È ˘‡ı˘ÓÔ˜ ÁÈ· Ù·
    ·Ù˘¯‹Ì·Ù· Î·È Ù· ·ÚfiÔÙ· Ô˘ ÌÔÚ› Ó· Û˘Ì‚Ô‡Ó Û ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ· ‹
    ÛÙËÓ È‰ÈÔÎÙËÛ›· ÙÔ˘˜.
    1) ∫·Ù¿ ÙËÓ ÎÔ‹, ÊÔÚ¿Ù ¿ÓÙ· ÁÂÚ¿ ˘Ô‰‹Ì·Ù· Î·È Ì·ÎÚÈ¿ ·Ó-
    Ù·ÏfiÓÈ·. ªË ‚¿˙ÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ͢fiÏËÙÔÈ ‹
    ÊÔÚÒÓÙ·˜ ¤‰ÈÏ·.
    2) ∂ϤÁÍÙ ηϿ fiÏÔ ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÔÙȉ‹ÔÙ ı·
    ÌÔÚÔ‡Û ӷ ÂÎÙÔÍ¢Ù› ·fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‹ Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙË ÌÔÓ¿‰·
    ÎÔ‹˜ Î·È ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· (¤ÙÚ˜, Û‡ÚÌ·Ù·, ÎfiÎηϷ, ÎÏ.).
    3) ¶ƒ√™√Ã∏: ∫π¡¢À¡√™! ∏ ‚ÂÓ˙›ÓË Â›Ó·È ¿ÎÚˆ˜ ‡ÊÏÂÎÙË:
    –Ê˘
    Ï¿ÛÛÂÙ ÙË ‚ÂÓ˙›ÓË Û ÂȉÈο ÌÈÙfiÓÈ·;
    – ÚÔÛı¤ÛÙ ‚ÂÓ˙›ÓË, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ¯ˆÓ›, ÌfiÓÔ Û ·ÓÔÈÎÙÔ‡˜
    ¯ÒÚÔ˘˜ Î·È ÌËÓ Î·Ó›˙ÂÙ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ·˘Ù‹˜ Ù˘ ‰È·‰Èηۛ·˜
    ηıÒ˜ Î·È Î¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ٷ η‡ÛÈÌ·;
    – ÁÂÌ›ÛÙ ÙÔ ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·. ªËÓ
    ÚÔÛı¤ÙÂÙ ‚ÂÓ˙›ÓË ‹ ·Ê·ÈÚ›Ù ÙÔ ÒÌ· ÙÔ˘ ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú fiÙ·Ó Ô
    ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‹ Â›Ó·È ˙ÂÛÙfi˜;
    – ·Ó Ë ‚ÂÓ˙›ÓË Í¯ÂÈÏ›ÛÂÈ, ÌËÓ ‚¿ÏÂÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ·ÏÏ¿
    ·ÔÌ·ÎÚ‡Ó·Ù ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ·fi ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ fiÔ˘ ¯‡ıËΠË
    ‚ÂÓ˙›ÓË, Î·È ·ÔʇÁÂÙ ӷ ‰ËÌÈÔ˘
    ÚÁ‹ÛÂÙÂ Û˘Óı‹Î˜ ˘ÚηÁÈ¿˜,
    ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ Ë ‚ÂÓ˙›ÓË ÂÍÙ·ÌÈÛÙ› ÙÂÏ›ˆ˜ Î·È ÔÈ ·ÙÌÔ› Ù˘
    ‰È·ÛÎÔÚÈÛÙ›;
    – Í·Ó·‚¿ÏÙÂ Î·È ÛÊ›ÍÙ ηϿ Ù· ÒÌ·Ù· ÙÔ˘ ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú Î·È ÙÔ˘
    ÌÈÙÔÓÈÔ‡ ‚ÂÓ˙›Ó˘.
    4) ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÔ‡˜ ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú˜.
    5) ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, οÓÂÙ ¤Ó·Ó ÁÂÓÈÎfi ¤ÏÂÁ¯Ô Î·È Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ӷ
    ÂϤÁÍÙ ٷ Ì·¯·›ÚÈ· Î·È ·Ó ÔÈ ‚›‰Â˜ Î·È Ë ÌÔÓ¿‰· ÎÔ‹˜ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ›
    ÊıÔÚ¿ ‹ ˙ËÌÈ¿. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÂÍ ÔÏÔÎÏ‹ÚÔ˘ Ù· Ì·¯·›ÚÈ· Î·È ÙȘ ‚›‰Â˜
    Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ ‹ Êı·Ú› ÒÛÙ ӷ ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›·.
    6) ¶ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·, ÙÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ Û¿ÎÔ ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜ ‹
    ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÁÈ· ÙȘ ¤ÙÚ˜.
    1) ªË ‚¿˙ÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Û ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, 
    fiÔ˘
    ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Û˘ÁÎÂÓÙÚˆıÔ‡Ó ÂÈΛӉ˘ÓÔÈ Î·ÓÔ› ‰ÈÔÍÂȉ›Ô˘ ÙÔ˘ ¿Óıڷη.
    2) ∂ÚÁ¿˙ÂÛÙ ÌfiÓÔ ÛÙÔ ÊÒ˜ Ù˘ Ë̤ڷ˜ ‹ Ì ηÏfi Ù¯ÓËÙfi ʈÙÈÛÌfi.
    3) ∞Ó Â›Ó·È ‰˘Ó·ÙfiÓ, ·ÔʇÁÂÙ ӷ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ¿Óˆ Û ‚ÚÂÁ̤ÓË
    ¯ÏfiË.
    4) ™Â ÂÈÎÏÈÓ‹ ‰¿ÊË ÚÔÛ¤ÍÙ ӷ ÌË ¯¿ÛÂÙ ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜.
    5) ¶ÔÙ¤ Ó· ÌËÓ ÙÚ¤¯ÂÙÂ, ·ÏÏ¿ Ó· ÂÚ·Ù¿ÙÂ. ∞ÔʇÁÂÙ ӷ Û·˜ ÙÚ·‚¿
    ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi.
    6) ™ÙȘ Ï·ÁȤ˜ Ó· Îfi‚ÂÙ ÙË ¯ÏfiË ÏÔÍ¿ Î·È ÔÙ¤ ·fi Ù· ¿Óˆ ÚÔ˜ Ù·
    οو.
    7) ÃÚÂÈ¿˙ÂÙ·È È‰È·›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ fiÙ·Ó ·ÏÏ¿˙ÂÙ ηÙ‡ı˘ÓÛË Û Ï·-
    ÁȤ˜.
    8) ªËÓ Îfi‚ÂÙ Û ‰¿ÊË Ì ÎÏ›ÛË Ô˘ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ ÙȘ 20 ÌÔ›Ú˜.
    9) ∞·ÈÙÂ›Ù·È È‰È·›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ fiÙ·Ó ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ÚÔ˜ ÙÔ
    ̤ÚÔ˜ Û·˜.
    10) ™Ù·Ì·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ ÎÔ‹˜ fiÙ·Ó Á¤ÚÓÂÙ ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ÁÈ· ÙË
    ÌÂÙ·ÊÔÚ¿, fiÙ·Ó ‰È·Û¯›˙ÂÙ ÂÈÊ¿ÓÂȘ ¯ˆÚ›˜ ¯ÏfiË Î·È fiÙ·Ó
    ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ·fi ‹ ÚÔ˜ ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó·
    C)∫∞Δ∞ Δ∏ Ã∏™∏
    μ)¶ƒ√∫∞Δ∞ƒ∫Δπ∫∂™ ∂¡∂ƒ°∂π∂™
    ∞)∂∫¶∞π¢∂À™∏
    ELÎfi„ÂÙÂ.
    11) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi Ì ÂÏ·Ùو̷ÙÈΤ˜ ÚÔÛٷۛ˜ ‹
    ¯ˆÚ›˜ ÙÔ Û¿ÎÔ ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜ ¯Ïfi˘ ‹ ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÁÈ· ÙȘ ¤ÙÚ˜.
    12) ªËÓ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÌËÓ ÙÔÓ ˙ÔÚ›˙ÂÙÂ.
    13) ™Ù· ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÌÂÓ· ÌÔÓ٤Ϸ, ·ÔÛ˘ÌϤÍÙ ÙË ÌÂÙ¿‰ÔÛË Î›ÓËÛ˘-
    ÙÔ˘˜ ÙÚÔ¯Ô‡˜, ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·.
    14) μ¿ÏÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Ì ÚÔÛÔ¯‹ ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ÙȘ
    Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ Ù· fi‰È· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ ÎÔ‹˜.
    15) ªË Á¤ÚÓÂÙ ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ÁÈ· Ó· ÙÔ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ∏
    ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÂÎΛÓËÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Â›Â‰Ë Î·È ¯ˆÚ›˜ ÂÌfi‰È· ‹ ˘„ËÏ‹
    ¯ÏfiË.
    16) ªËÓ ÏËÛÈ¿
    ˙ÂÙ ¯¤ÚÈ· ‹ fi‰È· ‰›Ï· ‹ οو ·fi Ù· ÂÚÈÛÙ-
    ÚÂÊfiÌÂÓ· ÙÌ‹Ì·Ù·. ¡· ÛÙ¤ÎÂÛÙ ¿ÓÙ· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô Ù˘
    ¯Ïfi˘.
    17) ªË ÛËÎÒÓÂÙ ‹ ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi fiÙ·Ó Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜
    ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
    18) ™Ù·Ì·Ù‹ÛÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÌÔ˘˙›:
    –ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ Â¤Ì‚·ÛË Î¿Ùˆ ·fi Ù· Ì·¯·›ÚÈ· ‹ ÚÈÓ ÍÂÊ-
    Ú¿ÍÂÙ ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô Ù˘ ¯Ïfi˘;
    –ÚÈÓ ÂϤÁÍÂÙÂ, ηı·Ú›ÛÂÙ ‹ ÂÚÁ·ÛÙ›Ù ¿Óˆ ÛÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi;
    –fiÙ·Ó ¯Ù˘‹ÛÂÙ ¤Ó· ͤÓÔ ÛÒÌ·. ∂ϤÁÍÙ ·Ó ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ ÙÔ
    ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌȤ˜ Î·È ÂÎÙÂϤÛÙ ÙȘ ··Ú·›ÙËÙ˜
    ÂÈÛ΢¤˜ 
    ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Î·È ¿ÏÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·;
    – ·Ó ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ‰ÔÓÂ›Ù·È Ì ·ÓÒÌ·ÏÔ ÙÚfiÔ
    (∞Ó·˙ËÙ‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙËÓ ·ÈÙ›· ÙˆÓ ‰ÔÓ‹ÛÂˆÓ Î·È ÚԂ›Ù ÛÙËÓ
    ·Ó·Áη›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋ ÂÈıÂÒÚËÛË Û ¤Ó· ∂ÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ
    ˘ÔÛÙ‹ÚÈ͢).
    19) ™Ù·Ì·Ù‹ÛÙÂ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·:
    –οı ÊÔÚ¿ Ô˘ ·Ê‹ÓÂÙ ·Ê‡Ï·ÎÙÔ ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi. ™Ù· ËÏÂÎÙÚÔ-
    ΛÓËÙ· ÌÔÓ٤Ϸ, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ Î·È ÙÔ ÎÏÂȉ›;
    –ÚÈÓ ÁÂÌ›ÛÂÙ ÙÔ ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú;
    –οı ÊÔÚ¿ Ô˘ ·Ê·ÈÚ›Ù ‹ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ Û¿ÎÔ ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜
    ¯Ïfi˘;
    –ÚÈÓ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ‡„Ô˜ ÎÔ‹˜.
    20) ªÂÈÒÛÙ ÙÔ Áο˙È ÚÈÓ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·. ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘
    ÂÚÁ·Û›·˜ ÎÏ›ÛÙ ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ‚ÂÓ˙›Ó˘, ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
    Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·.
    21) 
    ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·, ‰È·ÙËÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙËÓ ·fiÛÙ·ÛË ·ÛÊ·Ï›·˜ ·fi
    ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ Ì·¯·›ÚÈ, Ô˘ Û·˜ ·Ú¤¯ÂÙ·È ·fi ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹.
    1) Δ· ·ÍÈÌ¿‰È· Î·È ÔÈ ‚›‰Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Î·Ï¿ ÛÊÈÁ̤ӷ, ÒÛÙ ӷ
    ›ÛÙ ۛÁÔ˘ÚÔÈ fiÙÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. ªÈ· Ù·ÎÙÈ΋
    Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Â›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈ΋ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÁÈ· ÙË ‰È·Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ
    ÂȉfiÛˆÓ.
    2) ªË Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi Ì ‚ÂÓ˙›ÓË ÛÙÔ ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú ÛÂ
    ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ fiÔ˘ ÔÈ ·ÙÌÔ› Ù˘ ‚ÂÓ˙›Ó˘ ÌÔÚ› Ó· ÂÎÙÂıÔ‡Ó ÛÂ
    ÊÏfiÁ˜, ÛÈÓı‹Ú˜ ‹ ÌÈ· ËÁ‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜.
    3) ¶ÚÈÓ Ê˘Ï¿ÍÂÙ ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi Û ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ ·Ê‹ÛÙ ÙÔÓ
    ÎÈÓËÙ‹Ú· Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ.
    4) °È· Ó· ÌÂÈÒÛÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰
    ˘ÓÔ ˘ÚηÁÈ¿˜, ÛÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·, ÛÙÔ
    ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú· Ù˘ ÂÍ¿ÙÌÈÛ˘, ÛÙË ı‹ÎË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Î·È ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÙÔ˘
    ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú ‚ÂÓ˙›Ó˘ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ˘¿Ú¯Ô˘Ó ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· ¯Ïfi˘,
    ʇÏÏ· ‹ ˘ÂÚ‚ÔÏÈÎfi ÁÚ¿ÛÔ. ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ‰Ô¯Â›· Ì ÎÔÌ̤ÓË ¯ÏfiË
    ̤۷ Û ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜.
    5) ∂ϤÁ¯ÂÙÂ Û˘¯Ó¿ ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÁÈ· ÙȘ ¤ÙÚ˜ Î·È ÙÔ Û¿ÎÔ
    ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜ ¯Ïfi˘, ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù ·Ó ¤¯Ô˘Ó Êı·Ú›.
    6) ∞‰ÂÈ¿˙ÂÙ ÙÔ ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú Û ·ÓÔÈÎÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ Î·È Ì ÎÚ‡Ô
    ÎÈÓËÙ‹Ú·.
    7) °È· ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ ÎÔ‹˜ Ú¤ÂÈ Ó·
    ÊÔÚ¿ÙÂ Á¿ÓÙÈ· ÂÚÁ·Û›·˜.
    8) ªÂÙ¿ ÙÔ ÙÚfi¯ÈÛÌ·, ÂϤÁÍÙ ÙË ˙˘ÁÔÛÙ¿ıÌÈÛË ÙÔ˘ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡. ŸÏ˜ ÔÈ
    ÂÓ¤ÚÁÂȘ 
    Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ (·Ê·›ÚÂÛË, ÙÚfi¯ÈÛÌ·, ˙˘ÁÔÛÙ¿ıÌÈÛË,
    ÙÔÔı¤ÙËÛË ‹/Î·È ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË) Â›Ó·È ÂÚÁ·Û›Â˜ Ô˘ ··ÈÙÔ‡Ó ÂȉÈΤ˜
    ÁÓÒÛÂȘ ηıÒ˜ Î·È ÙË ¯Ú‹ÛË ÂȉÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡. °È· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
    ı· Ú¤ÂÈ Û˘ÓÂÒ˜ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁ›Ô.
    9) °È· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÌÂ
    ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Êı·Ú› ‹ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿. Δ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ‰ÂÓ
    Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·È ·ÏÏ¿ Ó· ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·È. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
    ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο. ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο η΋˜ ÔÈfiÙËÙ·˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
    ÚÔÍÂÓ‹ÛÔ˘Ó ˙
    ËÌÈ¿ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Î·È Ó· ı¤ÛÔ˘Ó Û ΛӉ˘ÓÔ ÙËÓ
    ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜.
    1) ∫¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ Â›Ó·È ·Ó·Áη›Ô Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙÂ, Ó· ·Ó˘„ÒÛÂÙÂ, Ó·
    ÌÂٷʤÚÂÙ ‹ Ó· Á›ÚÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·:
    – ÊÔÚ¤ÛÙ ·ÓıÂÎÙÈο Á¿ÓÙÈ· ÂÚÁ·Û›·˜,
    –È¿ÛÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Û ÛËÌ›· Ô˘ ÚÔÛʤÚÔ˘Ó ·ÛʷϤ˜ ÎÚ¿ÙËÌ·
    Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ ˘fi„Ë ÙÔ ‚¿ÚÔ˜ Î·È ÙËÓ Î·Ù·ÓÔÌ‹ ÙÔ˘,
    – ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ηٿÏÏËÏÔ ·ÚÈıÌfi ·ÙfiÌˆÓ ÁÈ· ÙÔ ‚¿ÚÔ˜ ÙÔ˘
    Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, Ù· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ÙÔ˘ ÌÂÙ·ÊÔÚÈÎÔ‡ ̤ÛÔ˘ ‹ ÙÔ˘
    ÛËÌ›Ԣ ÊfiÚÙˆÛ˘ Î·È ÂÎÊfiÚÙˆÛ˘.
    2) ∫·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿, ÛÙÂÚÂÒÛÙ ηٿÏÏËÏ· ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ì ۯÔÈÓÈ¿ ‹
    ·Ï˘Û›‰Â˜.
    E) ª∂Δ∞º√ƒ∞ ∫∞π ª∂Δ∞∫π¡∏™∏
    D) ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∞¶√£∏∫∂À™∏ 
    						
    							√¢∏°π∂™ Ã∏™∏™
    °È· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· (·Ó ÚԂϤÂÙ·È)
    ‰È·‚¿ÛÙ ٷ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· ÂÁ¯ÂÈÚ›‰È· Ô‰ËÁÈÒÓ.
    ™∏ª∂πø™∏ -∏ ·ÓÙÈÛÙÔȯ›· ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ·Ó·ÊÔÚÒÓ ÙÔ˘
    ÎÂÈ̤ÓÔ˘ Î·È ÙˆÓ ·ÓÙ›ÛÙÔȯˆÓ ÂÈÎfiÓˆÓ (ÛÙȘ ÛÂÏ. 2 - 3)
    ‚·Û›˙ÂÙ·È ÛÙÔÓ ·ÚÈıÌfi Ô˘ ÚÔËÁÂ›Ù·È Î¿ıÂ
    ·Ú·ÁÚ¿ÊÔ˘.
    ™∏ª∂πø™∏ - ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È ÌÂ
    ÔÚÈṲ̂ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÌÔÓÙ·ÚÈṲ̂ӷ.
    ¶ƒ√™√Ã∏ - ∏ ·ÔÛ˘Û΢·Û›· Î·È Ë ÔÏÔÎÏ‹ÚˆÛË Ù˘
    Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÔÓÙ·È ¿Óˆ Û ÌÈ·
    Â›Â‰Ë Î·È ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, Ì Â·Ú΋ ¯ÒÚÔ ÁÈ· ÙË
    ÌÂٷΛÓËÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Î·È ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ
    Û˘
    Û΢·Û›·˜, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¿ÓÙ· Ù· ηٿÏÏËÏ·
    ÂÚÁ·Ï›·.
    ∏ ·fiÚÚÈ„Ë ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ Û˘Û΢·Û›·˜ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È
    Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ ÈÛ¯‡Ô˘Û· ÓÔÌÔıÂÛ›·.
    Δ‡Ô˜ “I”:
    ™ÙÂÚÂÒÛÙÂ ÙÔ ÙÈÌfiÓÈ (1) ¿Óˆ ÛÙÔ Û·Û›,
    ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ Ù· ÌÔ˘ÏfiÓÈ· (2) Ô˘ ¯ÔÚËÁÔ‡ÓÙ·È,
    fiˆ˜ ‰Â›¯ÓÂÈ Ë ÂÈÎfiÓ·, ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜ ÒÛÙ ӷ ‚¿ÏÂÙÂ
    ÙÔ˘˜ ›ÚÔ˘˜ (3) ÛÙȘ ηٿÏÏËϘ Ô¤˜, ÒÛÙ ӷ
    ÂÈÙ‡¯ÂÙ ÙÔ ÛˆÛÙfi ‡„Ô˜ ÙÔ˘ ÙÈÌÔÓÈÔ‡.TÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ
    ÂÏ·Ù‹ÚÈÔ (4) Ô˘ Ô‰ËÁ› ÙÔ Û¯ÔÈÓ› ÂÎΛÓËÛ˘. ™ÙÂÚÂÒÛÙÂ
    Ù· ηÏ҉ȷ ÂϤÁ¯Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ˘˜ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜
    (5).
    Δ‡Ô˜ “II”:
    ∂·Ó·Ê¤ÚÂÙ ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ (1) ÛÙË ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜ ηÈ
    ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙËÓ ÛÙ· Ï·˚
    Ó¿ ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· ÙÔ˘ Û·Û›
    ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ Ù· ‰È·ÙÈı¤ÌÂÓ· ÌÔ˘ÏfiÓÈ· (2) fiˆ˜
    ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·.
    ΔÔ ‡„Ô˜ Ù˘ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹˜ (1) Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Û ÙÚÂȘ
    ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ı¤ÛÂȘ, Ô˘ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÔÓÙ·È ÂÈÛ¿ÁÔÓÙ·˜
    ÙÔ˘˜ ›ÚÔ˘˜ (3) Û ¤Ó· ·fi Ù· ÙÚ›· ˙‡ÁË ÔÒÓ Ô˘
    ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙ· ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù·.
    ™Ê›ÍÙ ̤¯ÚÈ Ù¤ÚÌ· Ù· fiÌÔÏ· (2) ÌÂÙ¿ ÙË Ú‡ıÌÈÛË.
    ∂ÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ Û¯ÔÈÓ› ÂÎΛÓËÛ˘ (4) ÛÙÔÓ Ô‰ËÁfi (5).
    ™Ê›ÍÙ ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È (6) ÁÈ· Ó· ÛÙÂÚÂÒÛÂÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi (5).
    ™Ù· ÌÔÓ٤Ϸ Ì ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÎΛÓËÛË, Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ
    ηÏÒ‰ÈÔ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÛÙÔ Û˘Ó‰ÂÙ‹Ú· ÁÂÓÈ΋˜
    ηψ‰›ˆÛ˘ ÙÔ˘ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡.
    ™∏ª∂πø™∏ - ∏ ÛËÌ·Û›· ÙˆÓ Û˘Ì‚fiÏˆÓ ÛÙ· ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ·
    ÂÍËÁÂ›Ù·È ÛÙË ÛÂÏ. 4 Î·È Â
    fiÌÂÓ˜.
    ªÔ¯Ïfi˜ Áη˙ÈÔ‡
    TÔ Áο˙È ÂϤÁ¯ÂÙ·È ·fi ÙÔ ÌÔ¯Ïfi (1). OÈ ı¤ÛÂȘ ÙÔ˘ ÌÔ¯-
    ÏÔ‡ Ê·›ÓÔÓÙ·È ÛÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ÈӷΛ‰·.
    ªÔ¯ÏÔ› ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È ÎÔÌÏ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜
    Ì·¯·ÈÚÈÔ‡
    ΔÔ ÎÔÌÏ¿ÚÈÛÌ· ÙÔ˘ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È Ì ÙÔÓ
    ÎÈÓËÙ‹Ú· ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
    °È· Ó· ÎÔÌÏ¿ÚÂÙÂ ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ:
    – ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ·ÛÊ·Ï›·˜ (1) ÚÔ˜ ÙÔ ÙÈÌfiÓÈ
    2.2
    2.1
    2. ¶EPI°PAºH TøN XEIPI™MøN
    1.2
    1.1b
    1.1a
    1. TE§EIø™TE TH ™YNAPMO§O°H™H
    EL–ȤÛÙ ‰˘Ó·Ù¿ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ÎÔÌÏ·-
    Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ (2) ̤¯ÚÈ Ù¤ÚÌ· Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔÓ Ó·
    ÂÈÛÙÚ¤„ÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. ∏ ΛÓËÛË Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ÌÂ
    ÙÚfiÔ ÁÚ‹ÁÔÚÔ Î·È ·ÔÊ·ÛÈÛÙÈÎfi ÒÛÙ ӷ
    ·ÔʇÁÂÙ ÙÔ ·ÙÈÓ¿ÚÈÛÌ· Î·È ÙËÓ Î·Ù·ÛÙÚÔÊ‹ ÙÔ˘
    Û˘ÌϤÎÙË.
    ∞Ê‹ÓÔÓÙ·˜ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ·ÛÊ·Ï›·˜ (1) ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ ·ÎÈÓËÙÔ-
    ÔÈ›ٷÈ, ‰È·ÙËÚÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
    °È· Ó· ÎÔÌÏ¿ÚÂÙ ¿ÏÈ ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ, Ú¤ÂÈ Ó·
    Â·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ·.
    ªÔ¯Ïfi˜ Û˘ÌϤÎÙË
    ™Ù· ÌÔÓ٤Ϸ Ì ÌÂÙ¿‰ÔÛË Î›ÓËÛ˘, Ë ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘
    ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡ Á›ÓÂÙ·È Ì ÙÔ ÌÔ¯Ïfi (1) ÛÚˆÁ̤ÓÔ ÚÔ˜
    ÙÔ ÙÈÌfiÓÈ. AÊ‹ÓÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ÌÔ¯Ïfi, ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi
    ÛÙ·Ì·Ù¿ Ó· ÚÔ¯ˆÚ¿.
    ƒ‡ıÌÈÛ˘ ‡„Ô˘
    ˜ ÎÔ‹˜
    H Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‡„Ô˘˜ ÎÔ‹˜ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È ÍÂÌÏÔο-
    ÚÔÓÙ·˜ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi (1) Î·È ÛËÎÒÓÔÓÙ·˜ ‹ Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ Û·Û›
    ̤¯ÚÈ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË, ÔÚ·Ù‹ ·fi ÙÔ ÂȉÈÎfi ¿ÓÔÈÁÌ·
    ∂∫Δ∂§∂™Δ∂ ∞ÀΔ∏¡ Δ∏¡ ∂¡∂ƒ°∂π∞ ª∂ Δ√ ª∞Ã∞πƒπ
    ∫√¶∏™ ™Δ∞ª∞Δ∏ª∂¡√.
    ™ËÎÒÛÙ ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÁÈ· ¤ÙÚ˜ Î·È Á·ÓÙ˙ÒÛÙÂ
    ÛˆÛÙ¿ ÙÔ ÛÎÏËÚfi Û¿ÎÔ (1) ‹ ÙÔÓ ˘Ê·ÛÌ¿ÙÈÓÔ Û¿ÎÔ (2)
    fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ ÂÈÎfiÓ˜.
    √ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·›ÚÓÂÈ ÂÌ
    Úfi˜ Ì ÙÔ
    Ì·¯·›ÚÈ ÍÂÎÔÌÏ·ÚÈṲ̂ÓÔ.
    °È· Ó· ‚¿ÏÂÙ ÂÌÚfi˜ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·, ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ
    ÌÔ¯Ïfi Áη˙ÈÔ‡ (1) ÛÙË ı¤ÛË Ô˘ ÔÚ›˙ÂÈ ÙÔ ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÙÔ˘
    ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙÚ·‚‹ÍÙ ·fiÙÔÌ· ÙË Ï·‚‹
    ÙÔ˘ Û¯ÔÈÓÈÔ‡ ÂÎΛÓËÛ˘ (2). 
    ™Ù· ÌÔÓ٤Ϸ Ì ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÎΛÓËÛ˘, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÏÂȉ›
    Ù˘ Ì›˙·˜ (3).
    ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ ÎÔÌÏ¿ÚÂÙ ηÈ
    ÍÂÎÔÌÏ¿ÚÂÙ ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙÔ
    ÛËÌ. 2.2.
    ™∏ª∞¡Δπ∫√ – ∞ÔʇÁÂÙ ÙÔ ÎÔÌÏ¿ÚÈÛÌ· ÙÔ˘
    Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ Û Ôχ „ËÏ‹ ¯ÏfiË.
    ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙË ÊÚÔÓÙ›‰· ÙÔ˘ Áη˙fiÓ
    ∫¿ı هÔ˜ ¯Ïfi˘ ¤¯ÂÈ ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ηÈ
    ÌÔÚ› Ó· ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Û˘ÓÂÒ˜ ‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋ ÊÚÔÓÙ›‰·.
    ¢È·‚¿˙ÂÙ ¿ÓÙ· ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙȘ Û˘Û΢
    ·Û›Â˜ ÙˆÓ
    ÛfiÚˆÓ fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙÔ ‡„Ô˜ ÎÔ‹˜ Û ۯ¤ÛË Ì ÙȘ
    Û˘Óı‹Î˜ ·Ó¿Ù˘Í˘ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜.
    £· Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÙ ˘fi„Ë fiÙÈ ÙÔ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ÙÌ‹Ì· Ù˘
    ¯Ïfi˘ ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi Ì›Û¯Ô Î·È ·fi ¤Ó· ‹
    ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ʇÏÏ·. ∂¿Ó Ù· ʇÏÏ· ÎÔÔ‡Ó ÂÓÙÂÏÒ˜, ÙÔ
    Áη˙fiÓ Î·Ù·ÛÙÚ¤ÊÂÙ·È Î·È Ë ·Ó¿Ù˘ÍË ı· Â›Ó·È ÈÔ
    ‰‡ÛÎÔÏË.
    ™Â ÁÂÓÈΤ˜ ÁÚ·Ì̤˜ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ô‰ËÁ›Â˜:
    –Ë Ôχ ¯·ÌËÏ‹ ÎÔ‹ ÚÔηÏ› ÍÂÚ›˙ˆÌ· ηÈ
    ·Ú·ÈÒÛÂȘ ÛÙÔ Áη˙fiÓ Ô˘ ·ÔÎÙ¿ fi„Ë Ì “ÎËÏ›‰Â˜”
    – ÙÔ Î·ÏÔη›ÚÈ Ë ÎÔ‹ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÈÔ „ËÏ‹ ÁÈ· Ó·
    ·ÔʇÁÂÙ·È Ë ·
    ÔÍ‹Ú·ÓÛË ÙÔ˘ ‰¿ÊÔ˘˜
    – ÌËÓ Îfi‚ÂÙ ÙË ¯ÏfiË fiÙ·Ó Â›Ó·È ‚ÚÂÁ̤ÓË, ηıÒ˜
    ÌÂÈÒÓÂÙ·È Ë ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈÎfiÙËÙ· ÙÔ˘ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ ÁÈ·
    ÙË ¯ÏfiË, Ë ÔÔ›· ÚÔÛÎÔÏÏ¿Ù·È Î·È ÚÔηÏ›
    ÍÂÚ›˙ˆÌ· ÛÙÔ Áη˙fiÓ
    – Û ÂÚ›ÙˆÛË Ôχ „ËÏ‹˜ ¯Ïfi˘, Â›Ó·È ÛÎfiÈÌÔ Ó·
    ÂÎÙÂϛ٠ÌÈ· ÚÒÙË ÎÔ‹ Ì ÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ ÂÈÙÚÂÙfi
    ‡„Ô˜ ·fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ¤Ó· ‰Â‡ÙÂÚÔ
    ¤Ú·ÛÌ· ÌÂÙ¿ ·fi ‰‡Ô ‹ ÙÚÂȘ Ë̤Ú˜.
    3.3
    3.2
    3.1
    3. KO¶H TOY °PA™I¢IOY
    2.4
    2.3
    40 
    						
    							41
    √ ¯ÔÚÙÔÙ¿ËÙ·˜ ı· Â›Ó·È Î·Ï‡ÙÂÚÔ˜ ·Ó οÓÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ Î fi„ÈÌÔ ÛÙÔ ›‰ÈÔ ‡„Ô˜ Î·È ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈο ÚÔ˜ ÙȘ ‰‡Ô ηÙ ˘ı‡ÓÛÂȘ. 
    ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ¯Ï fi (1) ·ÛÊ·Ï›·˜, ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ¯Ï fi ÙÔ˘ Áη˙ÈÔ‡ ÛÙË ı¤ÛË “™‚‹ÛÈÌÔ” Î·È · ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ›· ÙÔ˘ ÌÔ˘˙› (2).  ™Ù· ÌÔÓ٤Ϸ  Ô˘ ›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ӷ Ì ÎÏÂȉ›, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÎÏÂȉ› · fi ÙË Ì›˙· (3).  ¶ÚÈÓ · fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ Â¤Ì‚·ÛË ÛÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ¶ ∂ƒπª∂¡∂Δ∂ ¡∞ ∞∫π¡∏Δ√¶√π∏£∂π Δ√ ª∞Ã∞πƒπ. 
    ™ ∏ª∞¡Δπ∫√ - ∏ Ù·ÎÙÈ΋ Î·È ÂÈÌÂÏ‹˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Â›Ó·È · ·Ú·›ÙËÙË ÁÈ· Ó· ‰È·ÙËÚÂ›Ù·È ÙÔ Â›Â‰Ô ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È ÔÈ ·Ú¯ÈΤ˜  ȉfiÛÂȘ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ì ÙËÓ  ¿ÚÔ‰Ô ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘. º ˘Ï¿ÛÛÂÙ ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi Û ÛÙÂÁÓfi ̤ÚÔ˜. 
    1) ºÔÚ¤ÛÙ ·Ó ıÂÎÙÈο Á¿ÓÙÈ· ÂÚÁ·Û›·˜ ÚÈÓ ·fi οı  ¤Ì‚·ÛË Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡, Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ‹ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.2) ¶Ï¤ÓÂÙ  ÈÌÂÏÒ˜ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ì ÓÂÚfi ÌÂÙ¿ ·fi ο ı ÎÔ‹. ∫·ı·Ú›ÛÙ ٷ ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· ¯Ïfi˘ Î·È Ï¿Û ˘ Ô˘ Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘  Ï·ÈÛ›Ô˘ Ô‡Ùˆ˜ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÍÂÚ·ıÔ‡Ó Î·ıÈÛÙÒÓÙ·˜ ‰‡ÛÎÔÏË ÙËÓ Â fiÌÂÓË ÂÎΛÓËÛË. 3) ™Â  ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Â›Ó·È ·Ó·Áη›· Ë ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜, Á›ÚÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ì fiÓÔ ÚÔ˜ ÙËÓ  ÏÂ˘Ú¿ Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÂÊ·ÚÌ fi˙ÔÓÙ·˜ ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜. 4) ∞ÔʇÁÂÙ ÙË ‰È·ÚÚÔ‹ ‚ÂÓ˙›Ó˘ ÛÙȘ Ï·ÛÙÈΤ˜  ÈÊ¿ÓÂȘ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· ‹ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÁÈ· Ó· · ÔʇÁÂÙ ÙȘ ÊıÔÚ¤˜ Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ οı ›¯ÓÔ˜ ‚ÂÓ ˙›Ó˘ Ô˘ ¤¯ÂÈ ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ ¯˘ı›. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ ÙÂÈ ÊıÔÚ¤˜ ·fi ‚ÂÓ˙›ÓË ÛÙȘ  Ï·ÛÙÈΤ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ. 
    ™ ∏ª∞¡Δπ∫√ - ªËÓ Î·Ù¢ı‡ÓÂÙ ÓÂÚfi ˘fi ˘ „ËÏ‹ ›ÂÛË ÛÙ· Ì˯·ÓÈο ̤ÚË ÙÔ˘¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡ (.¯., ·ÏÏ¿ fi¯È ÌfiÓÔ, ÛÙ· ÚÔ ˘ÏÂÌ¿Ó Î·È ÛÙÔ Û˘ÌϤÎÙË) ÁÈ·Ù› ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Ì ÏÔηڛÛÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ ÌÔÚ› Ó· ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿. 
    ∫ ¿ı Â¤Ì‚·ÛË ÛÙËÓ Ï¿Ì· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÂ›Ù·È · fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ Ù¯ÓÈ΋˜ ˘ ÔÛÙ‹ÚÈ͢, ÙÔ ÔÔ›Ô ‰È·ı¤ÙÂÈ ÈÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÂÍÔ ÏÈÛÌfi ·Ú¤Ì‚·Û˘. ™Â · ˘Ùfi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÚԂϤÂÙ·È Ë ¯Ú‹ÛË Ì·¯·ÈÚÈÒÓ Ì ÙÔÓ Îˆ‰ÈÎ fi: 81004382/0 
    √ È Ï¿Ì˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó ÙÔ Û‹Ì·  ¢Ôı›۷˜ Ù˘ ÂͤÏÈ͢ ÙÔ ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜, ÔÈ ÂÓ ÏfiÁˆ Ͽ̘ ÌÔÚÔ‡Ó Ì ÙÔÓ Î·ÈÚ fi Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È ·fi ¿ÏϘ, Ì ·Ó¿ÏÔÁ· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ·ÓÙ·ÏÏ·ÍÈÌ fiÙËÙ·˜ Î·È ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ÛÙËÓ ÏÂÈÙÔ ˘ÚÁ›·.  ∂ ·ÓÂÁηٷÛÙ›۷Ù ÙËÓ Ï¿Ì· (2) Ì ÙÔÓ Îˆ‰ÈÎfi Î·È ÙÔ Û‹Ì·  ÚÔ˜ ÙÔ ¤‰·ÊÔ˜, ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ÙËÓ ˘ Ô‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË ·ÎÔÏÔ˘ı›· Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎ fiÓ·.   ™Ê›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ (1) Ì ‰ ˘Ó·ÌÔÌÂÙÚÈÎfi ÎÏÂȉ› Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ ÛÙ· 50-55 Nm. 
    ™Ù· ÌÔÓ٤Ϸ Ì ۇÛÙËÌ· ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘, ÙÔ ÛˆÛÙ fi Ù¤Óو̷ ÙÔ ˘ ÈÌ¿ÓÙ· ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ ·ÍÈÌ·‰ÈÔ‡ (1), ̤¯ÚÈ Ó· ¤¯ÂÙ ÙÔ ·Ó·ÊÂÚ fiÌÂÓÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ (6 mm). 
    °È· Ó· ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÙËÓ ¿‰ÂÈ· Ì ·Ù·Ú›·, Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì ·Ù·ÚÈÒÓ (1) Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜  Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Ù˘ Ì ·Ù·Ú›·˜. 
    4.3
    4.2
    4.1
    4. TAKTIKH ™YNTHPH™H
    3.4
    ªË Û˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ ·¢ı›·˜ ÛÙÔÓ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË ÙÔ ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·. ¢ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó· ‚¿ÏÂÙ ÂÌ Úfi˜ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì ·Ù·Ú›·˜ Û·Ó ËÁ‹ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜, ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.  ™Â  ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔ ÙÈÎfi ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·, · ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ·fi ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙËÓ. 
    °È· ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎ fi χÛÈÌÔ ÙÔ˘ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡: – Ú ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‡„Ô˜ ÎÔ‹˜ ÛÙË ¯·ÌËÏfiÙÂÚË ı¤ÛË – Û ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÓÂÚÔ‡ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi Ú·ÎfiÚ (1) – ‚¿ÏÙ ÂÌ Úfi˜ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÎÔÌÏ¿ÚÂÙ ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ.  K·Ù¿ ÙÔ  χÛÈÌÔ Ó· ÛÙ¤ÎÂÛÙ ¿ÓÙ· ›Ûˆ ·fi ÙÔ ÙÈÌfiÓÈ ÙÔ ˘ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡. 
    ∏  ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÙÂÏ› ÌÈ· ÛËÌ·ÓÙÈ΋ Î·È  ÚˆÙ·Ú¯È΋ ÏÂ˘Ú¿ ÛÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜,  ÚÔ˜ fiÊÂÏÔ˜ Ù˘ ÔÏÈÙÈṲ̂Ó˘ Û ˘Ì‚›ˆÛ˘ Î·È ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÛÙÔ ÔÔ›Ô ˙Ô‡ÌÂ. – ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ÚfiÎÏËÛË ÂÓԯϋÛÂˆÓ ÛÙÔ˘˜ Á›ÙÔÓ˜.– ΔËÚ›Ù ·˘ÛÙËÚ¿ ÙËÓ ÙÔÈ΋ ÓÔÌÔıÂÛ›· ÁÈ· ÙË ‰È¿ ıÂÛË ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ·fi ÙËÓ ÎÔ‹. – ΔËÚ›Ù ·˘ÛÙËÚ¿ ÙËÓ ÙÔÈ΋ ÓÔÌÔıÂÛ›· ÁÈ· ÙË ‰È¿ ıÂÛË ˘ÏÈÎÒÓ Û˘Û΢·Û›·˜, Ï·‰ÈÒÓ, ‚ÂÓ˙›Ó˘, Ì ·Ù·ÚÈÒÓ, Ê›ÏÙÚˆÓ, ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È Ô ÔÈÔ˘‰‹ÔÙ ÛÙÔÈ¯Â›Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÌÔχÓÂÈ ÙÔ  ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ. ∞˘Ù¿ Ù· ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù› ıÂÓÙ·È Ì ٷ ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·, ·ÏÏ¿ Ú¤ÂÈ Ó· Û ˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È ¯ˆÚÈÛÙ¿ Î·È Ó· ·Ú·‰›‰ÔÓÙ·È ÛÙ· ÂȉÈο ΤÓÙÚ· Û ˘ÏÏÔÁ‹˜, Ô˘ ı· ÊÚÔÓÙ›ÛÔ˘Ó ÁÈ· ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ÙˆÓ  ˘ÏÈÎÒÓ. – ∂¿Ó ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ӷ ÌËÓ Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ÌËÓ ÙÔ ÂÁηٷÏ› ÂÙ ÛÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ, ·ÏÏ¿ · ¢ı˘Óı›Ù Û ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ  ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ ÈÛ¯‡Ô˘Û· ÓÔÌÔıÂÛ›·. 
    ¶ƒ √™√Ã∏:°È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜ ··ÁÔÚ‡ÂÙ·È · ˘ÛÙËÚ¿ Ë ÙÔÔı¤ÙËÛË ÔÔÈÔ˘‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÂÎÙ fi˜ ·fi ÂΛӷ Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙÔÓ  ·Ú·Î¿Ùˆ ηٿÏÔÁÔ, Ù· ÔÔ›· ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ› ÂȉÈο ÁÈ· ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ Î·È ÙÔÓ Ù‡ Ô ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·Ùfi˜ Û·˜. 
    ™ÂÙ “Mulching” (·Ó ‰ÂÓ  ·Ú¤¯ÂÙ·È Ì ÙÔÓ ÂÍÔ ÏÈÛÌfi) æÈÏÔÎ fi‚ÂÈ ÙËÓ ÎÔÌ̤ÓË ¯ÏfiË Î·È ÙËÓ ·Ê‹ÓÂÈ ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜, ·ÓÙ› Ó· ÙËÓ Û ˘ÏϤÁÂÈ ÛÙÔÓ Î¿‰Ô. 
    ™Â  ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¤¯ÂÙ ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜ ‹ οÔÈÔ Úfi‚ÏËÌ·, ÌË ‰ÈÛÙ¿ÛÂÙ ӷ · ¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ AÓÙÈÚfiÛˆfi Ì·˜.
    6.1
    6. ∞•∂™√À∞ƒ
    5. ¶ƒ√™Δ∞™π∞ Δ√À ¶∂ƒπμ∞§§√¡Δ√™
    4.4 
    						
    							42
    ÖZENLE UYULMASI GEREKENGÜVENL‹K KURALLARI
    1)Talimatları dikkatle okuyun. Kumandaları ve çim biçme ma-
    kinesinin uygun kullanımını iyi ö¤renin. Motoru çabuk bir biçimde
    nasıl durduraca¤ınızı ö¤renin.
    2)Çim biçme makinesini sadece kendi kullanım amacı için
    yani çim biçme ve toplama için kullanın. Baflka bir amaçla kul-
    lanım hem tehlikeli olabilir, hem de kiflilere ve/veya eflyalara za-
    rar verebilir. Afla¤ıda belirtilenler (örnek olarak, ancak sadece
    bunlarla sınırlı olmaksızın) uygunsuz kullanım dahilindedir:
    – Makine üzerinde insan, çocuk veya hayvan taflınması;
    – Kendinizin makine tarafından taflınması;
    – Makinenin yükleri çekmek veya itmek için kullanılması;
    – Makinenin yaprak veya kalıntıları toplamak için kullanılması;
    – Makinenin çitleri düzenlemek veya çimsiz tip bitkileri kesmek
    için kullanılması;
    – Makinenin birden fazla kifli tarafından kullanılması;
    – Bıça¤ın çimsiz kısımlarda harekete geçirilmesi.
    3) Çocukların veya kullanım talimatlarını bilmeyen kiflilerin çim
    biçme makinesini kullanmasına asla izin vermeyin. Yerel  kanun-
    lar kullan›c› için minimum bir yafl tespit edebilirler.
    4)Çim biçme makinenizi, afla¤ıdaki koflullarda asla kullan-
    mayın:
    – ‹nsanlar, özellikle de çocuklar veya ev hayvanları yakındayken;
    – kullanıcının refleks yetene¤ini ve dikkatini etkileyebilecek za-
    rarlı kabul edilen ilaçlar veya maddeler alması durumunda.
    5) Baflka kiflilere veya mallarına gelebilecek zararlardan ve ka-
    zalardan operatörün veya kullanıcının sorumlu oldu¤unu unut-
    mayın.
    1)Kesim esnasında daima sa¤lam ayakkabı ve uzun panta-
    lon giyin.  Çıplak ayakla veya açık sandaletlerle çim biçme
    makinasını çalıfltırmayın.
    2) Tüm çalıflma alanını iyice inceleyin ve makinenin fırlatabile-
    ce¤i veya kesme grubunu ve motoru hasara u¤ratabilecek tüm
    cisimleri (tafllar, dallar, demir teller, kemik, v.s.) ayıklayın.
    3)D‹KKAT: TEHL‹KE! Benzin son derece parlayıcıdır.
    – yakıtı özel kaplarda muhafaza edin;
    –yakıtı, huni ile ve sadece açık havada doldurun. Yakıt dol-
    dururken veya yakıt elinizdeyken sigara içmeyin;
    – motoru çalıfltırmadan önce yakıt takviyesi yapın. Motor çalıflır-
    ken veya sıcakken asla yakıt deposunun kapa¤ını açmayın
    veya benzin ilave etmeyin;
    – benzin taflarsa, motoru çalıfltırma girifliminde bulunmayın, çim
    biçme makinesini yakıtın döküldü¤ü alandan uzaklafltırın ve
    yakıt tamamen buharlaflıp benzin buharları da¤ılana kadar,
    herhangi bir yangın tehlikesinin oluflmasını önleyin;
    – benzin depo ve kaplarının kapaklarını daima sıkıca kapatın ve
    sıkın.
    4) Arızalı susturucuları de¤ifltirin.
    5)Kullanmadan önce, baflta bıçakların görüntüsü olmak ü-
    zere genel bir kontrol yapın, vidaların ve kesme grubunun a-
    flınmıfl veya hasarlı olmamasına dikkat edin. Dengeyi koru-
    mak için aflınmıfl veya hasarlı bıçakları ve vidaları takım halinde
    de¤ifltirin.
    6) Çalıflmaya bafllamadan önce, çıkıfla korumaları monte edin
    (sepet veya tafltan koruyucu) takın.
    1) Motoru tehlikeli karbonmonoksit gazının toplanabilece¤i kapa-
    lı yerlerde çalıfltırmayın.
    2) Sadece gün ıflı¤ında veya yeterli suni ıflık altında çalıflın.
    3) Mümkünse ıslak çimde çalıflmaktan kaçının.
    4) Rampalarda daima sa¤lam basmaya özen gösterin.
    5) Asla koflmayın, yürüyün; çim biçme makinesinin sizi sürükle-
    mesine izin vermeyin.
    6) E¤imin enlemesine yönde kesin, asla afla¤ı ve yukarı kes-
    meyin.
    7) Rampalarda yön de¤ifltirirken son derece özenli davranın.
    8)20°den dik e¤imli rampalarda kesim yapmayın.
    9) Çim biçme makinesini kendinize do¤ru çekerken son derece
    dikkatli olun.
    10) Çim olmayan zeminlerden geçerken, çim biçme makinenizi
    taflımak için yatırmanız gerekti¤inde ve makineyi biçilecek alana
    C) KULLANIM ESNASINDA
    B) HAZIRLIK
    A)  GÜVENL‹K KURALLARI
    TRveya oradan baflka yere götürürken bıça¤ı durdurun.
    11) Çim biçme makinesini korumalar hasar görmüflse veya çim
    toplama haznesi veya tafltan koruyucu olmaksızın asla çalıfltır-
    mayın.
    12) Motor ayarlarını de¤ifltirmeyin ve motoru aflırı hızlı çalıfltır-
    mayın.
    13) Çekiflli modellerde, motoru çalıfltırmadan önce tekerleklerde-
    ki hareket kavramasını devreden çıkarın.
    14) Motoru talimatlara göre özenle ve ayaklarınızı bıçaktan uzak
    tutarak çalıfltırın.
    15) Çalıfltırma için çim biçme makinesini e¤meyin. Düz, engelsiz
    ve uzun çimlerin bulunmadı¤ı bir yüzeyde çalıfltırın.
    16)El ve ayaklarınızı dönen parçaların yakınına veya altına
    yaklafltırmayın. Daima tahliye a¤zından uzak durun.
    17) Motor çalıflırken çim biçme makinenizi kaldırmayın veya ta-
    flımayın.
    18)Afla¤ıdaki durumlarda motoru durdurun ve buji kablosu-
    nu çıkartın:
    – kesici platform altında bir ifllem yapmadan önce veya tahliye
    a¤zının tıkanıklı¤ını giderme girifliminden önce;
    – çim biçme makinesini kontrol etmeden, temizlemeden veya ça-
    lıfltırmadan önce;
    – yabancı bir cisme çarptıktan sonra, çim biçme makinanızda ha-
    sar kontrolü yapın ve yeniden çalıfltırmadan önce gerekli o-
    narımları yapın;
    – çim biçme makinesi anormal flekilde titremeye bafllarsa
    (Derhal titreflimlerin nedenini arayın ve uzman bir merkez nez-
    dinde gerekli kontrolleri gerçeklefltirin).
    19)Afla¤ıdaki durumlarda motoru durdurun:
    – makinenizi denetimsiz bıraktı¤ınız her defa;
    – yakıt doldurmadan önce;
    – çim toplama haznesi her çıkardı¤ında veya yeniden monte e-
    dildi¤inde;
    – kesim yüksekli¤ini ayarlamadan önce.
    20) Motoru durdurmadan önce gazı azaltın. Motor el kitabında
    belirtilen bilgilere göre, çalıflma sonunda yakıt beslemesini kapa-
    tın.
    21) Çalıflma esnasında, daima döner bıçaktan güvenlik mesafe-
    sinde durun. Bu mesafe kol uzunlu¤una eflittir.
    1) Makinenin güvenli çalıflır durumda olması için, somun ve vida-
    ların sıkılı olmasına dikkat edin. Güvenlik ve yüksek performans
    için düzenli bakım flarttır.
    2) Deposunda benzin bulunurken çim biçme makinesini, benzin
    buharlarının alev, kıvılcım veya güçlü bir ısı kayna¤ıyla temas
    edebilecekleri bir yere koymayın.
    3) Çim biçme makinesini herhangi bir ortama yerlefltirmeden ön-
    ce, motoru so¤umaya bırakın.
    4)Yangın tehlikesini azaltmak için, motor, egzos susturucu-
    su, akü bölmesi ve benzin depolama bölgesini çim, yaprak
    veya aflırı gres kalıntılarından arındırın. ‹çinde kesilen çimin
    bulundu¤u kapları bir oda içinde bırakmayın.
    5) Tafltan koruyucuyu ve çim toplama haznesini sık sık aflınma
    ve yıpranmaya karflı kontrol edin.
    6) Yakıt deposunun boflaltılması gerekirse, bu ifllem açık havada
    ve motor so¤ukken yapılmalıdır.
    7) Bıça¤ı sökerken ve monte ederken, ifl eldivenleri takın.
    8)Bıça¤ı biledikten sonra balansını kontrol edin. Bıçak ile il-
    gili tüm ifllemler (demonte etme, bileme, balans, tekrar monte et-
    me ve/ya de¤ifltirme) güvenlik nedeniyle özel aletlerin kullanımı
    ile birlikte, özel uzmanlık gerektiren önemli ifllerdir, bu yüzden her
    zaman uzman bir servis nezdinde gerçeklefltirilmeleri gerekir.
    9)Güvenlik nedenlerinden, aflınmıfl veya hasar görmüfl par-
    çalar ile makineyi asla kullanmayın. Parçalar de¤ifltirilmeli ve
    asla onarılmamalıdır. Orijinal yedek parçaları kullanın. Efl
    de¤er kalitede olmayan parçalar, makinenize hasar verebilir
    ve güvenli¤iniz açısından tehlikeli olabilir.
    1) Makinenin hareket ettirilmesi, kaldırılması, taflınması veya
    e¤ilmesi gerektigi her defa yapılması gerekenler:
    – sa¤lam ifl eldivenleri takınız;
    – makine a¤ırlı¤ını ve a¤ırlı¤ın da¤ıtımını göz önünde bulundu-
    rarak makineyi, emin bir tutma sa¤layan noktalarından tutu-
    nuz;
    – Makinenin agirligina ve tasima vasitasinin veya yerlestirilecegi
    veya alinacagi yerin özelliklerine uygun sayida isçi kullaniniz.
    2) Taflıma esnasında, makineyi halatlar veya zincirler ile uygun
    flekilde sa¤lama alın.
    E) TASIMA VE HAREKET ETTIRME
    D) BAKIM VE DEPOLAMA 
    						
    							43
    KULLANIM KURALLARI
    Motor ve aküye (öngörülmüfl ise) iliflkin olarak ilgili
    talimat kılavuzlarını okuyun.
    NOT- Metinde bulunan referanslar ve iliflkin resimler (sf.
    2 - 3’teki) arasındaki iliflki, beher paragraftan önceki sayı
    ile belirlenir.
    NOT: Makine, bazı parçaları monte edilmifl olarak teda-
    rik edilebilir.
    D‹KKAT – Ambalajın açılması ve montajın
    tamamlanması düz ve sa¤lam bir yüzey üzerinde
    gerçeklefltirilmelidir, makinenin ve ambalajların
    hareket ettirilmeleri için yeterli derecede yer
    bulunmalıdır ve daima uygun aletler kullanılmalıdır.
    Ambalaj malzemelerinin bertaraf edilmesi
    yürürlükteki yerel hükümlere göre
    gerçeklefltirilmelidir.
    Tip “I”:
    Kolu (1), kolun do¤ru yüksekli¤ini elde etmek için pimleri
    uygun deliklere yerlefltirmeye dikkat ederek, makine ile
    birlikte verilen cıvata ve somunlarla (2) flasi kollarına flekil-
    deki gibi ba¤layın. Kolu uygun yükseklikte olması için,
    pimlerin (3) do¤ru deliklere takılmasına dikkat edin.
    ‹flletme halatının kılavuz yayını (4) monte edin. 
    Kenetleri (5) kullanarak kumanda kablolarını sabitlefltirin. 
    Tip “II”:
    Sapı (1) çalıflma pozisyonuna getirin ve tedarik dahilinde-
    ki somun takımını (2) kullanarak, flasinin yanal destekleri-
    ne resimde belirtildi¤i gibi sabitleyin.
    Sap (1) yüksekli¤i, pimler (3) destekler üzerinde
    öngörülen üç delik çiftinden bir tanesine geçirilerek üç
    farklı pozisyonda ayarlanabilir.
    Ayar sonrası ufak tutakları (2) sıkıca kilitleyin.
    ‹flletme ipini (4) kılavuz spiraline (5) geçirin.
    Spirali (5) sabitlemek için somunu (6) kilitleyin.
    Elektrikli ateflleme ile donatılmıfl modellerde, akü
    kablosunu çim biçme makinesinin genel kablaj konektörü-
    ne ba¤layın.
    NOT - Kumandaların üzerinde belirtilen sembollerin
    anlamı, 4. ve sonraki sayfalarda açıklanmıfltır.
    Gaz kumandası
    Gaz levye levye (1) tarafından iflletilir. Levye pozisyonları
    iliflkin plakada belirtilmifltir.
    Onay ve bıçak kavrama levyeleri
    Bıça¤ın kavranması, motor hareket halinde olarak gerçe-
    klefltirilmelidir.
    Bıça¤ı kavramak için:
    – Onay levyesini (1) kola karflı çekin;
    – Kavrama levyesini (2) strok sonuna kadarkararlı flekil-
    de ileri itin ve sükunet pozisyonuna dönmesi için
    bırakın. Hareket, debriyajın kaymasını ve hasar gör-
    2.2
    2.1
    2. KONTROL S‹STEM‹N‹N TANIMI
    1.2
    1.1b
    1.1a
    1. MONTAJIN TAMAMLANDIRILMASI
    TRmesini önlemek üzere hızlı ve kararlı flekilde gerçe-
    klefltirilmelidir.
    Onay levyesi (1) bırakıldı¤ında, motor hareket halinde
    tutularak, bıçak durur.
    Bıça¤ı yeniden kavramak için yukarıda belirtilen prosedü-
    rün tekrar edilmesi gerekir.
    Traksiyon kavrama kolu
    Çekiflli modellerde çim biçme makinesinin ilerlemesi lev-
    yenin (1) kola itilmesiyle elde edilir. 
    Levye bırakılırsa, çim biçme makinesinin ilerlemesi durur.
    Kesim yüksekli¤i ayarı
    Kesim yüksekli¤i, (1) levyesini serbest bırakarak ve flasiyi,
    özel delikten görülebilen gerekli yüksekli¤e kaldırıp indire-
    rek ayarlanabilir. 
    ‹fiLEM‹, BIÇAK STOPTA ‹KEN GERÇEKLEfiT‹R‹N‹Z.
    Tafltan korumayı kaldırarak, sert çim toplama haz-
    nesini (1) veya bez çim toplama haznesini (2), ilgili flekil-
    lerdeki gibi do¤ru biçimde kancalayın.
    Motorun atefllenmesi, bıçak devre dıflı olarak ger-
    çeklefltirilmelidir.
    Motoru atefllemek için, gaz kumandasını (1) motorun
    kılavuzunda belirtilen pozisyona getirin ve sonra iflletme
    ipinin (2) topuzunu kararlı flekilde çekin. 
    Elektrikli starter ile donatılmıfl modellerde, kontak anah-
    tarını (3) çevirin.
    Çalıflma esnasında bıça¤ı, nokta 2.3’te belirtildi¤i
    gibi kavrayın ve çözün.
    ÖNEML‹ – Bıça¤ı çok uzun çim üzerinde kavramaktan
    kaçının.
    ÇAYıR BAKıM TAVSIYELERI
    Her çim tipi farklı özelliklere sahiptir ve bu do¤rultuda
    çayır bakımı için farklı yöntemlerin uygulanması gerekli
    olabilir; biçme yüksekli¤ine iliflkin tohum ambalajlarında
    bulunan talimatları daima okuyun ve çalıflılan bölgedeki
    büyüme flartları ile karflılafltırın.
    Çimlerin büyük ço¤unlu¤unun bir saptan ve bir veya
    birden fazla yapraktan olufltu¤una dikkat edilmelidir.
    Yaprakların tamamen kesilmesi halinde çayır hasar görür
    ve yeniden büyüme daha zor olacaktır.
    Genel anlamlı olarak, afla¤ıdaki bilgiler geçerli olabilir:
    – Çok alçak bir kesim, “puanlı” bir görüntü ile çim
    örtüsünde yolmalara ve seyrekleflmelere neden olur;
    – Yaz mevsiminde yapılan kesimler, topra¤ın kurumasını
    önlemek için daha yüksek olmalıdır;
    – Çimi ıslakken kesmeyin; bu, yapıflan çim sebebi
    bıça¤ın verimini azaltabilir ve çim örtüsünde yolmalara
    neden olabilir;
    – Özellikle yüksek çim durumunda, makine tarafından
    izin verilen maksimum yükseklikte bir ilk biçme ve iki
    veya üç gün sonra ikinci bir biçme gerçeklefltirilmesi
    tavsiye edilir.
    Çayır görüntüsü, kesimler hep aynı boyda yapılmıfl ve
    sırayla de¤ifltirilerek her iki yönde gerçeklefltirildi¤inde
    daha güzel olacaktır.
    3.3
    3.2
    3.1
    3. Ç‹M B‹ÇME
    2.4
    2.3 
    						
    							Çalıflma sonunda, onay levyesini (1) bırakın, gaz kumandasını “Motor Stop” konumuna getirin ve bujibafllı¤ını (2) sökün. Modelde mevcutsa, kontak anahtarını (3) çıkarınız. Çim biçme makinesi üzerinde herhangi bir müdahaledebulunmadan önce, BIÇA⁄IN DURMASINI BEKLEY‹N‹Z. 
    ÖNEML‹: Bakımın düzenli aralıklar ve ihtimamlı flekil- de yapılması, makinenin emniyet seviyelerini ve oriji-nal performansını zaman içinde muhafaza etmek içinzorunludur.Çim biçme makinesini kuru bir yerde saklayın. 
    1) Makine üzerinde her temizlik, bakım veya ayarlama müdahalesinden önce sa¤lam ifl eldivenlerini takınız.2) Her kesim iflleminden sonra su ile makineyi ihtimamlıflekilde yıkayınız; kuruyarak bir sonraki çalıfltırmayızorlafltırmalarını önlemek için flasi içinde birikmifl otartıklarını ve çamuru gideriniz.3) Alt kısma eriflilmesi gerekmesi halinde makineyi sade-ce motor el kitabı tarafından belirtilen yan üzerineyatırınız.4) Motorun veya makinenin plastik kisimlari üzerine, bun-larin hasar görmesini önlemek için benzin dökmektenkaçininiz ve  olasi olarak dökülmüs olmasi halinde hertürlü benzin izini derhal temizleyiniz. Garanti, plastikkisimlar üzerinde benzinin yol açabilecegi hasarlarikapsamaz.  
    ÖNEML‹ - Bıçak kavrama mekanizması hasar görebilece¤inden, çim biçme makinesininmekanik kısımları üzerine (örne¤in yataklarve debriyaj üzerinde ve sadece belirtilenler ile kısıtlan-maksızın) yüksek basınçlı su jetlerini yönlendirmeyin. 
    Bıçak üzerindeki her müdahalenin, en uygun dona- nımlara sahip uzman bir merkez nezdinde gerçeklefltiril-mesi gerekir.Bu makine üzerinde afla¤ıdaki kodu taflıyan bıçaklarınkullanılması öngörülmüfltür:81004382/0 
    Bıçakların daima  markalı olmaları gerekir. Ürünün geliflimi dikkate alınarak, yukarıda belirtilen bıçaklar,benzer de¤ifltirilebilirlik ve iflleme güvenli¤i özelliklerinesahip di¤er bıçaklar ile zaman içinde de¤ifltirilebilirler. Bıça¤ı (2), resimde belirtilen sırayı izleyerek, kod vemarka iflareti zemine do¤ru dönük olarak monte edin.  50-55 Nm de¤erinde ayarlanmıfl dinamometrik biranahtar ile vidaları (1) sıkıfltırın. 
    Traksiyonlu modellerde do¤ru kayıfl gerginli¤i, belir- tilen ölçüyü (6 mm.) elde edene kadar somun (1). aracılı¤ıile elde edilir. 
    Boflalmıfl bir aküyü yeniden doldurmak için aküyü, akü bakım el kitabında belirtilen bilgilere göre akü doldu-rucusuna (1) ba¤layın. Akü flarjörünü do¤rudan motor terminaline ba¤lamayın.Akü flarjörü hasar görebilece¤inden, besleme kayna¤ı ola-rak akü flarjörünü kullanarak motorun iflletilmesi mümkünde¤ildir.   
    4.3
    4.2
    4.1
    4. GENEL BAKIM
    3.4Çim biçme makinesinin uzun süre kullanılmaması öngörü- lüyorsa, her halükarda iyi bir flarj seviyesi garanti ederek,aküyü motor kablajından çıkarın. 
    Çim biçme makinesinin içinin yıkanması için: – Kesim yüksekli¤ini tamamen alçaltılmıfl pozisyona geti-rin;– Su borusunu özel rakora (1) ba¤layın;– Motoru ateflleyin ve bıça¤ı kavrayın. Yıkama esnasında daima çim biçme makinesinin kolununarkasında konumlanın. 
    Makinenin kullanımında çevrenin korunması önemli olmalı ve öncelik taflımalıdır, bu do¤rultuda, medeni birortak yaflam ve yafladı¤ımız çevreye zarar verilmemesiilkelerine riayet edilmelidir.– Komflularınız için bir rahatsızlık kayna¤ı olmaktankaçının.– Kesim sonrasında materyallerin bertaraf edilmesindeyerel kanunlara aynen uyun.– Ambalajların, ya¤ların, benzinin, bataryaların, filtrelerin,aflınmıfl parçaların veya çevreye zarar verebilecekherhangi bir nesnenin bertaraf edilmesinde yerel kanunöngörülerini titizlikle uygulayın; bu atıklar çöpeatılmamalı, ayrılmalı ve materyallerin yenidendönüfltürülmesini gerçeklefltirecek özel toplamamerkezlerine teslim edilmelidir.– Hizmet dıflına çıkarma anında, makineyi ortadabırakmayıp, yürürlükteki yerel kanunlar uyarınca birtoplama merkezine baflvurun. 
    D‹KKAT: Güvenli¤iniz açısından, makinenizin modeli ve tipi için özellikle tasarlanmıfl, afla¤ıdaki listeye dahilaksesuarlar dıflında herhangi bir di¤er aksesuarın monteedilmesi kesinlikle yasaktır. 
    “Mulching” kiti (birlikte tedarik edilmemifl ise) Haznede toplamaya alternatif olarak, kesilen çimi ufakparçalara ayırır ve çayır üzerinde bırakır. 
    Her türlü flüphe veya problem durumunda, en yakın Teknik Servis veya Satıcınıza baflvurun.
    6.1
    6. AKSESUARLAR
    5. ÇEVREY‹ KORUMA
    4.4
    44 
    						
    							45
    ПРАВИЛА ЗА БЕЗБЕДНОСТСТРОГО ПРИДРЖУВАЈТЕ СЕ ДО ОВИЕ ПРАВИЛА
    1)Внимателно прочитајте ги упатствата. Запознајте се со коман-
    дите и правилното користење на косачката. Научете како брзо да го
    сопрете моторот.
    2)Употребувајте ја косачката само за она за што е наменета,
    односно за косење и собирање на тревата. Било каква друга
    употреба може да биде опасна и да предизвика оштетување на
    машината. Се отфрлаат при неправилна употреба (како пример, но
    не се ограничува на следното):
    – превоз на деца или животни врз машината,
    – транспорт на машината,
    – употреба на машината за влечење или буткање товар,
    – употреба на машината за собирање лисја или гранки,
    – употреба на машината за порамнување огради или за сечење
    вегетација што не е трева,
    – употреба на машината од страна на повеќе луѓе, 
    – вклучување на сечивото врз терени на кои нема трева.
    3) Никогаш не дозволувајте деца или лица кои не ги познаваат овие
    упатства да ја употребуваат косачката. Можно е да постојат
    локални законски прописи во поглед на возраста на корисникот.
    4)Никогаш немојте да ја користите тревокосачката:
    – кога во нејзина непосредна близина се наоѓаат други лица, деца
    или домашни животни и миленици;
    – ако корисникот е под дејство на лекарства или други супстанции
    кои можат да влијаат на неговата способност за брзо реагирање и
    концентрација.
    5) Имајте на ум дека корисникот е одговорен за незгодите или
    опасноста по други лица или нивниот имот.
    1)Кога косите, секогаш носете долги пантолони и издржливи
    обувки. Немојте да работите со тревокосачката  босоноги или
    во отворени сандали.
    2) Внимателно прегледајте ја површината каде ќе ја употребите
    тревокосачката и отстранете ги сите објекти кои таа би можела да
    ги исфрли (камења, стапчиња,  колчиња, парчиња жица, коски,
    итн.).
    3)ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТ! Горивото е лесно запалливо:
    –Горивото складирајте го во садови специјално изработени за таа
    намена.
    –Турајте гориво со инка и секогаш на отворено. Немојте да пу-
    шите додека туривате гориво или ракувате со горивото.
    – Турете гориво пред да го запалите моторот. Никогаш немојте да го
    отворате капачето на резервоарот или да дополнувате со гориво
    додека моторот работи или е уште загреан.
    – Ако се истури гориво, немојте да го палите моторот, туку прво
    отстранете ја косачката од местото на истурање и избегнувајте
    палење на оган додека не испари целото истурено гориво.
    – Докрај затворајте го капачето на резервоарот и садовите со го-
    риво.
    4) Заменете ги неисправните придушувачи.
    5)Пред да започнете со косење, секогаш визуелно прегледајте
    ја косачката, посебно ножот, и проверете дали сите завртрки и
    целиот склоп на ножот е неоштетен или истрошен. Истрошените
    или оштетени ножеви и завртки менувајте ги во комплети, за да се
    зачува балансот.
    6) Пред косење, поставете ги штитниците на излезните отвори (за-
    фаќачот на откос или дефлекторот).
    1) Немојте да го палите моторот и да работите со косачката во ог-
    раден или затворен простор каде може да се соберат опасните
    јаглерод-моноксидни гасови.
    2) Косете само дење или при добро вештачко осветление.
    3) Избегнувајте употреба на косачката на влажна трева, ако е мо-
    жно.
    4) Внимателно движете со по косини.
    5) Немојте да трчате и не дозволувајте косачката да ве влече.
    6) На косини косете вдолж наклонот, никогаш попреку (нагоре-на-
    долу).
    7) При менување на насоката и правецот на движење на косини
    бидете посебно внимателни.
    8)Немојте да косите на наклони поголеми од 20°.
    9) Кога ја повлекувате косачката кон себе, бидете посебно
    внимателни.
    10) Кога косачката треба да ја пренесете преку површина која не е
    под трева, или додека ја носите до површината која треба да се
    коси, запрете до ножот.
    С) КОРИСТЕЊЕ
    В) ПОДГОТОВКА
    А) ОБУКА
    MK11) Немојте да ја користите косачката со неисправни штитници, или
    без штитници.
    12) Не менувајте ги местењата на моторот и немојте да го користите
    при превисоки вртежи.
    13) На моделите со погонски тркала исклучете го погонот пред да го
    стартувате моторот.
    14) Моторот стартувајте го според упатствата и осигурете се дека
    нозете се на сигурна оддалеченост од ножот.
    15) Кога го стартувате моторот немојте да ја навалувате косачката.
    Моторот стартувајте го на рамна површина без запреки и висока
    трева.
    16)Не ги приближувајте рацете или ноуете до или под подви-
    жните делови на косачката. Секогаш држете се настрана од
    отворите.
    17) Никогаш немојте да ја кревате или носите косачката ако мо-
    торот  работи.
    18)Запрете го моторот и исклучете го кабелот на свеќичката:
    – пред да пристапите кон било каква работа под платформата на
    ножот или отворот за исфрлање;
    – пред проверка, чистење или работа на тревокосачката;
    – по удар во непознат предмет. Проверете дали тревокосачката е
    оштетена и поправете ја пред да продолжите со работа;
    – ако тревокосачката започне да вибрира на ненормален начин
    (веднаш побарајте ја причината за вибрациите и однесете ја за
    неопходни проверки во специјализиран сервис).
    19)Запрете го моторот:
    – кога тревокосачката ја оставате без надзор. Од моделите со
    електричен стартер извадете го клучот;
    – пред дополнување со гориво;
    – секогаш кога го вадите или заменувате магацинот за трева;
    – пред регулирање на височината на косење.
    20) При гаснење на моторот, прво намалете ги вртежите, а по га-
    снењето и по завршување со работа затворајте ја славинката на
    доводот за гориво.
    21) Кога косите, држете се на безбедно растојание од ножот. Тоа
    растојание е должината на ракофатот за водење на тревоко-
    сачката.
    1) Сите завртки, навртки и лостови одржувајте ги соодветно
    зацврстени за да сте сигурни дека косачката е безбедна за работа.
    Редовното одржување е основен предуслов за безбедност и за од-
    ржување на добрите перформанси на тревокосачката.
    2) Никогаш немојте да ја одлагате тревокосачката со полн резер-
    воар во зграда каде испарувањата можат да допрат до отворен
    пламен или извор на топлина.
    3) Пред одлагање во затворена просторија, дозволете моторот да
    се излади.
    4)За да го намалите ризикот од запалување, одржувајте го мо-
    торот, придушувачот на издувот, делот со акумулаторот  и
    местото каде го чувате горивото чисти и без остатоци од трева,
    лисје или масни наслојки. Во таа просторија немојте да чувате
    контејнери со отпадоци.
    5) Проверувајте го дефлекторот и магацинот почесто за да утврдите
    навреме дали се оштетени или истрошени.
    6) Ако резервоарот треба да се празни, ова треба да се прави на
    отворено и кога моторот е оладен.
    7) Кога го  вадите или склопувате ножот, носете груби работни ра-
    кавици.
    8)После острењето, проверете ја урамнотеженоста на ножот.
    Сите операции кои се однесуваат на ножот (расклопување,
    острење, урамнотеженост, склопување и/или замена) се работа која
    бара специфична надлежност како и примена на соодветни алатки;
    поради безбедносни причини, потребно е сите операции да бидат
    извршени во специјализиран центар.
    9)Заради безбедност, не употребувајте ја машината ако некои
    делови се во лоша состојба или оштетени. Деловите треба да се
    заменат и никогаш да не се поправаат. Користете оригинални
    резервни делови. Деловите со несоодветен квалитет може да ја
    оштетат машината и да ја загрозат личната безбедност.
    1) Секогаш кога е потребно движење, подигнување, транспорт или
    наведнување на тревокосачката, потребно е:
    – а да носите цврсти ракавици за работа;
    – а да ја фатите тревокосачката на места кои нудат сигурно
    прифаќање, водејќи сметка за тежината и за нејзиниот
    транспорт;
    – да ангажирате луѓе што соодветствуваат со тежината на
    машината и на карактеристиките на превозното средство или на
    местото каде што машината треба да биде поставена или
    подигната.
    2) За време на транспорт, обезбедете ја соодветно машината со
    помош на јажиња или синџири.
    E) ТРАНСПОРТ  И  ДВИЖЕЊЕ
    D) ОДРЖУВАЊЕ И ОДЛАГАЊЕ 
    						
    							46
    УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
    Прочитајте ги соодветните упатства за моторот и
    акумулаторот (ако се доставени).
    ЗАБЕЛЕШКА- Соодветноста меѓу ставките што се
    дадени во упатството и соодветните слики (дадени
    на страниците 2 - 3) е претставена со број што
    претходи на соодветниот пасус.
    ЗАБЕЛЕШКА - Тревокосачката може да биде
    опремена со некои веќе монтирани компоненти.
    ВНИМАНИЕ – потпирањето и целата монтажа
    треба да се извршат на цврста и рамна површина
    со доволно простор за поместување на машината
    и на амбалажата користејќи секогаш соодветни
    алати.
    Фрлањето на амбалажата треба да се изведува во
    согласност со важечките локални закони.
    Тип “I”:
    Прицврстете го ракофатот (1) во лежиштата со
    помош на приложените завртки и навртки (2), како
    што е прикажано на цртежот, внимавајќи
    брадавиците (3) да влезат во соодветните отвори за
    саканата височина на ракофатот. Поставете ја
    спиралната водилка на кабелот на стартерот (4).
    Каблите на командите фиксирајте ги на ракофатот со
    стегите (5).
    Тип “II”:
    Ставете ја рачката (1) во позиција за работа и
    фиксирајте ја со страничните потпори на шасијата, со
    помош на доставените шрафови и навртки (2) како
    што е посочено на сликата.
    Висината на рачката (1) се регулира на три различни
    позиции, кои се постигнуваат со вметнување на
    клиновите (3) во еден од трите пара отвори што се
    наоѓаат на носачите.
    Зашрафете ги докрај копчињата (2) по регулацијата.
    Ставете го јажето за палење (4) во спиралата за
    водење (5).
    Зашрафете ја навртката (6) за фиксирање на
    спиралата (5).
    Кај моделите со електро-стартер поврзете го
    кабелот од акумулаторот на главниот кабел.
    ЗАБЕЛЕШКА - Значењето на дадените симболи на
    командите е објаснето на страница 4 и понатаму.
    Команда за забрзување
    Контролата на гасот е со контролен лост (1) поставен
    како што е прикажано на соодветна плочка. 
    Рачка за усогласување и вклучување на
    сечивото
    Вклучувањето на сечивото треба да се изведе кога
    моторот е во движење.
    За вклучување на сечивото:
    – повлечете ја рачката за усогласување (1) кон
    ракофатот.
    – притиснете ја енергичнонанапред рачката за
    палење (2) докрај и пуштете ја да се врати во
    2.2
    2.1
    2. ОПИС НА КОНТРОЛИТЕ
    1. 2
    1.1b
    1.1a
    1. ЗАВРШНА МОНТАЖА
    MKпозиција на отпуштеност.Движењето треба да се
    изведе брзо и решително за да се избегне
    пролизгување и оштетување на спојницата.
    Со ослободување на рачката за усогласување (1),
    сечивото застанува, но моторот сe уште работи.
    За да го вклучите сечивото одново, треба да ја
    повторите горе дадената постапка.
    Рачка за вклучување на влечната сила
    Кај моделите со спојка на погонот, притиснете го
    лостот (1) кон ракофатот за движење нанапред. 
    Тревокосачката го запира движењето нанапред кога
    ќе го отпуштите лостот.
    Регулација на висината на косењето
    Височината на косење се мести со отпуштање на
    лостот (1) и подигање или спуштање на шасијата на
    саканата позиција што може да се види низ
    специјалниот отвор. ОВА РЕГУЛИРАЊЕ ВРШЕТЕ ГО
    САМО КОГА НОЖОТ МИРУВА.
    Подигнете го дефлекторот (штитникот) и
    соодветно прицврстете го цврстиот магацин за трева
    (1) или платнениот магацин за трева (2) како што е
    прикажано на соодветните цртежи.
    Палењето на моторот треба да изведе кога
    сечивото е во мирување. За палење на моторот,
    донесете ја рачката за забрзувачот (1) во позицијата
    што е посочена во Упатството за моторот, тогаш
    цврсто повлечете го ракофатот на јажето за палење
    (2). Кај моделите со електрично палење, свртете го
    клучот за контакт (3).
    Во текот на работата, вклучувајте и
    исклучувајте го сечивото како што е дадено во точка
    2.3.
    ВАЖНО – избегнувајте вклучување на сечивото ако
    тревата е многу висока.
    Совети за третман на тревникот
    Секој вид на присутната трева има различни
    карактеристики и може да бара различни режими на
    косење на тревникот. Прочитајте ги секогаш
    упатствата што се содржани на пакувањето на
    семето во однос на висината на препорачано косење
    во однос на условите на растење во пределот каде е
    посадена.
    Треба да се трудите поголемиот дел од тревата да е
    од ист вид и со едно или повеќе видови ливчиња. Ако
    ливчињата се покосат целосно, се оштетува
    тревникот и идното косење ќе биде многу тешко.
    Генерално, вреди да се следат следните упатства:
    – многу ниско косење предизвикува корнење и
    проретчување на тревната површина со што
    остануваат “голи  места”,
    – на лето, косењето треба да е највисоко за да се
    избегне исушување на теренот,
    – не косете ја тревата кога е наводнувана. Тоа може
    да ја намали ефикасноста на сечивата врз тревата
    бидејќи ќе се лепи и ќе предизвика заглавување на
    слој од трева,
    – во случај на делумно израсната трева, најдобро е
    да прво да се искоси на најголема висина што ја
    дозволува машината, проследено со второ косење
    по два или три денови.
    Изгледот на тревникот ќе има поубав изглед ако
    3.3
    3.2
    3.1
    3. КОСЕЊЕ НА ТРЕВАТА
    2.4
    2.3 
    						
    							косењето се изведува секогаш на иста висина и наизменично во два правци. 
    На крајот на работата, отпуштете ја рачката (1) за усогласување, поставете ја рачката на забрзувачотво позиција “Исклучен мотор” и извадете го капачетона свеќицата (2). Извадете го клучот (3) од стартерот (на моделите коиго имаат). Пред да започнете со било какви работи на косачкатаПОЧЕКАЈТЕ НОЖОТ ПОТПОЛНО ДА ЗАПРЕ. 
    ВАЖНО - Регуларното и грижливо чување е неопходно за да се сочуваат степенот насигурност и оригиналноста на тревокосачката.Тревокосачката одлагајте ја на суво место. 
    1) Треба да се носат цврсти ракавици за работа пред секое чистење, чување или регулирање натревокосачката.2) Внимателно мијте ја тревокосачката со вода посекое сечење: отстранете ги остатоците од кал итревки наталожени во внатрешноста на шасијатаза да избегнете исушување на истите кои можатда предизвикаат потешкотии во нареднотокористење.3) Во случај да треба да се пристапи до долнатастрана, наведнете ја тревокосачката само настраната наведена во прирачникот за моторот,следејќи ги наведените инструкции.4) Да се одбегнува истурање на бензин врзпластичните делови од моторот или на машината,за да се одбегне нивно оштетување и веднаш да сеисчисти секаква трага од евентуално истурениотбензин. Г аранцијата не ги покрива штетите на пластичните делови,  предизвикани од бензин.  
    ВАЖНО – Не полевајте вода и други течности врз механичките делови натревокосачката (на пример, никако врзперничињата за подмачкување) бидејќи може дасе оштети системот за активирање на сечивата. 
    Секоја интервенција врз ножевите мора да се извршува во специјализиран сервис каде имапосоодветна опрема.За оваа машина се предвидени ножеви кои го носатзнакот:81004382/0 
    Ножевите треба секогаш да се обележани со знакот . Заради развојот на производот, горенаведенитесечива треба со време да се заменат со други сосоодветни карактеристики за замена ифункционална безбедност. Поставете го сечивото одново (2) со знакот иобележувањето свртени кон теренот следејќи гопосочениот редослед на сликата. Зашрафете ја навртки (1) со динамометричен клуч сокалибрација од 50-55 Nm. 
    Кај моделите со влечење, правилната затегнатост на ремените се постигнува за половинаод навртката (1) сe додека не се постигне посоченатамерка (6мм). 
    За да го наполните испразнетиот акумулатор, приклучете го на полнач (1) следејќи ги упатствата одприрачникот на акумулаторот. Не поврзувајте го полнењето на батеријата директноза клемите на моторот. Не е можно да се вклучимоторот со помош на полнењето на батеријата како
    4.3
    4.2
    4.1
    4. РУТИНСКО ОДРЖУВАЊЕ
    3.4
    извор на напојување бидејќи оваа постапка може да предизвика големи оштетувања.  Ако косачката нема да се употребува подолг период,тогаш осигурете се дека акумулаторот е полн, иисклучете ги каблите од него. 
    За перење на внатрешноста на тревоко- сачката: – поставете ја висината на косење во најнискапозиција,– составете го садот со вода на соодветното место(1),– запалете го моторот и вклучете го сечивото. За време на перењето, стојте секогаш зад ракофатотна тревокосачката. 
    Заштитата на животната средина треба да се извршува релевантно и приоритетно при употреба намашината во корист на граѓанските погодности и напросторот во кој живееме. – Избегнувајте постоење на елементи нанарушување во непосредното опкружување.– Следете ги точно локалните закони за фрлање наматеријалите кои ќе се резултат на сечењето.– Доследно следете ги локалните закони за фрлањена амбалажата, маслата, бензинот, акумулаторот,филтрите, делови во распаѓање или какви билоелементи со штетно влијание врз животнатасредина. Овие отпадоци не смее да се фрлаат воѓубре туку треба да се селектираат и однесат восоодветни собирни центри кои рециклираатматеријали.– При исфрлање од употреба, не оставајте јамашината каде било во природата, туку предајте јаво собирен центар во согласност со важечкителокални закони. 
    ВНИМАНИЕ: Заради ваша лична безбедност, изречно е забрането монтирање на каква било дополнителнаопрема што не се наведени во следниот список коисе дадени соодветно за моделот и типот на вашатамашина. 
    Комплет за “дробење” (ако не е доставено) Ја дроби ситно покосената трева и ја распределуваврз тревникот, што е алтернатива за косење вовреќа. 
    Ако имате било какви недоумици или проблеми, немојте да се двоумите да контактирате со најб-лискиот Сервисен Центар или Продажен пункт.
    6.1
    6. ДОПОЛНИТЕЛНА ОПРЕМА
    5. ЗАШТИТА НА ЖИВОТНАТА СРЕДИНА
    4.4
    47 
    						
    							48
    SIKKERHETSBESTEMMELSERMÅ FØLGES NØYE
    1) Les nøye gjennom instruksjonene. Lær deg å kjenne igjen
    kontrollene og å bruke gressklipperen riktig. Lær deg å stoppe
    motoren hurtig.
    2) Bruk kun gressklipperen til det den er beregnet til, dvs. kun
    til å klippe og samle sammen gress. Annen bruk kan være far-
    lig og kan skade maskinen. Uriktig bruk omfatter (for eksempel,
    men ikke begrenset til):
    – transportere andre personer, barn eller dyr på maskinen;
    – a seg transportere av maskinen;
    – bruke maskinen til å taue eller skuve last;
    – bruke maskinen til oppsamling av blader eller fragmenter;
    – bruke maskinen til å klippe hekker eller vegetasjon av annen
    type enn gress;
    – å bruke maskinen sammen med en eller flere personer;
    – bruke knivene på strekninger uten gress.
    3) Gressklipperen skal ikke brukes av barn eller av personer som
    ikke er tilstrekkelig kjent med instruksjonene. Lokale bestem-
    melser kan angi en tillatt minstealder for bruk.
    4) Bruk aldri gressklipperen:
    – i nærheten av personer, spesielt barn eller dyr;
    – hvis brukeren har tatt legemidler andre stoffer/drikker som kan
    redusere brukerens reflekser og oppmerksomhet.
    5) Ikke glem at det er brukeren som er ansvarlig for uforutsette
    ulykker som går ut over andre personer og deres eiendeler.
    1) Bruk alltid kraftig skotøy og lange bukser når du bruker
    gressklipperen. Gressklipperen må ikke brukes når du går
    barbent eller bruker åpne sko.
    2) Kontroller nøye hele arbeidsområdet. Fjern alt som kan trekkes
    inn i og deretter kastes ut av maskinen (steiner, kvister, jerntråder
    eller andre gjenstander). 
    3) OBS! FARE! Bensin er lett antennelig.
    – oppbevar bensinen i en bensinkanne;
    –bruk en trakt for å fylle på brennstoffet. Dette må gjøres
    utendørs. Unngå å røyke under påfyllingen. Hver gang du
    skal håndtere drivstoffet må du;
    – fylle på før motoren startes - ikke fyll på drivstoff eller fjern tan-
    klokket nå motoren er i gang eller er varm;
    – ikke starte motoren dersom det lekker ut bensin. Unngå å
    skape brannfare ved å fjerne gressklipperen fra det området
    hvor lekkasjer har skjedd til drivstoffet er dunstet bort og ben-
    singassene har løst seg opp;
    – sett alltid lokkene på tanken og bensinkannen tilbake på plass
    med en gang, og kontroller at lokkene er tette og skikkelig satt
    på plass.
    4) Bytt ut slitte lyddempere.
    5) Foreta en generell kontroll før hver bruk, kontroller spesielt
    knivenes utseende, og at skruene og knivene ikke er slitte
    eller skadet. Bytt ut hele knivblokken og de skadde eller slitte
    skruene, slik at balansen opprettholdes. 
    6) Før gressklipperen flyttes må dekslene til utkaståpningene set-
    tes på plass (gressbeholder eller steinskjerm).
    1) Motoren må ikke startes i lukkede rom, hvor farlige forbren-
    ningsgasser kan samles.
    2) Arbeid kun i dagslys eller i tilsvarende god belysning.
    3) Om mulig må du unngå å arbeide når gresset er vått.
    4) Kontroller at det alltid er skikkelige støttepunkter i skrått ter-
    reng.
    5) Spring aldri - gå. Brukeren må ikke la seg trekke av gressklip-
    peren.
    6) Klipp alltid på tvers av hellende terreng, ikke opp og ned.
    7) Vær spesielt forsiktig når du bytter retning i sterkt skrånende
    terreng.
    8) Ikke bruk gressklipperen i terreng som heller mer enn 20°.
    9) Vær spesielt forsiktig når gressklipperen trekkes mot deg.
    10) Knivene må stoppes når gressklipperen må skråstilles, for
    eksempel ved flytting eller kryssing av overflater uten gress, eller
    C) UNDER BRUK 
    B) KLARGJØRING
    A) OPPLÆRING
    NOnår den skal flyttes fra eller til arbeidsområdet.
    11) Bruk aldri gressklipperen hvis beskyttelsen er skadet, eller
    uten gressbeholder eller steinskjerm.
    12) Motorinnstillingene må ikke endres. La ikke motoren få for
    høyt turtall.
    13) Ved modeller med drivhjul, må hjuldriften frakoples før moto-
    ren settes i gang.
    14) Sett på motoren som forklart i instruksjonene og hold føttene
    langt borte fra kniven.
    15) Gressklipperen må ikke stilles på skrå når den skal startes.
    Start den på et plant underlag uten hindringer eller høyt gress.
    16) Hender eller føtter må aldri holdes under eller i nærheten
    av roterende deler. Stå alltid langt fra utkasteråpningene.
    17) Når gressklipperen er i gang må den ikke løftes eller flyttes.
    18) Stopp motoren og ta ut tennpluggkabelen:
    – før hvert inngrep under knivskiven og før utkastrennen renses.
    – før gressklipperen kontrolleres, rengjøres og før du begynner å
    arbeide på den.
    – etter å ha slått mot et fremmedlegeme. Kontroller eventuelle
    skader på gressklipperen. Reparer den, om nødvendig, før den
    tas i bruk igjen.
    – hvis gressklipperen begynner å vibrere på unormalt vis (Let
    straks etter årsaken til vibrasjonene, og sørg for nødvendig
    kontroll ved et spesialverksted).
    19) Stopp motoren:
    – hver gang gressklipperen står uten tilsyn. Med modeller med
    elstart skal også nøkkelen tas ut;
    – før du fyller på bensin;
    – hver gang gressbeholderen skal tas av eller settes tilbake på
    plass;
    – før klippehøyden skal justeres.
    20) Reduser gassen før motoren stoppes. Steng av drivstofftilfør-
    selen når arbeidet er avsluttet, og følg instruksjonene i motor-
    håndboken.
    21) Hold alltid sikkerhetsavstanden fra den roterende kniven når
    du arbeider, dvs. håndtakets lengde.
    1) Hold muttere og skruer godt tildratt, slik at maskinen alltid er i
    god operativ stand. Et regelmessig vedlikehold er viktig for sik-
    kerheten og for å opprettholde prestasjonsnivået.
    2) Gressklipperen med bensin i tanken må ikke oppbevares i et
    rom hvor bensingassene kan nås av åpen ild, gnister eller utset-
    tes for kraftige varmekilder.
    3) La motoren bli avkjølt før du setter bort gressklipperen.
    4) For å redusere brannfaren skal motoren, utløpet og lyd-
    demperen, batterikassen og bensintanken være fri for gress-
    rester, løv eller overflødig fett. Etterlat ikke en beholder med
    hageavfall innendørs.
    5) Kontroller jevnlig at steinskjermen og gressbeholderen ikke er
    skadet eller utslitt.
    6) Må tanken tømmes, skal det skje utendørs, og med kald motor.
    7) Bruk alltid arbeidshansker når kniven skal demonteres eller set-
    tes tilbake på plass.
    8) Kontroller at kniven balansere når den slipes. Alle operasjo-
    ner som har med kniven å gjøre (demontering, sliping, balanse-
    ring, montering og/eller utskiftning) er krevende arbeid som forut-
    setter særlig kompetanse, foruten bruk av særskilt utstyr. Av sik-
    kerhetsgrunner er det derfor nødvendig at disse utføres ved et
    spesialisert senter.
    9) Bruk av sikkerhetsgrunner aldri maskinen med slitte eller
    skadede deler. Skadede deler må byttes ut, aldri repareres.
    Bruk originale reservedeler. Deler med annen kvalitet kan
    skade maskinen og redusere din sikkerhet.
    1) Hver gang maskinen skal flyttes, løftes, transporteres eller
    snus, gjør følgende:
    – ta på solide arbeidshansker;
    – ta tak i maskinen på sikre steder, og ta hensyn til maskinens
    vekt, samt fordelingen av vekten;
    – få hjelp av et tilstrekkelig antall personer, gitt maskinens vekt
    og transportmiddelets karakteristika, samt stedene der den
    skal settes og flyttes fra.
    2) Sikre maskinen på egnet vis med tau eller kjetting under trans-
    port.
    E) TRANSPORT OG FLYTTING
    D) VEDLIKEHOLD OG LAGRING 
    						
    All Global Garden Products manuals Comments (0)

    Related Manuals for Global Garden Products Lawn Mower NP 534 TR - 534 W TR, NP534TR/E - 534 W TR/E Instructions Manual