Home > GGP Italy SPA > Lawn and Garden > GGP Italy SPA Grass Trimmer 171501061 Operators Manual

GGP Italy SPA Grass Trimmer 171501061 Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual GGP Italy SPA Grass Trimmer 171501061 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							Tenir bien distincts et identi-
    fiables les conteneurs du mélange et de l’essen-
    ce, pour éviter de les confondre au moment de
    l’emploi.
    Nettoyer périodiquement les
    conteneurs de l’essence et du mélange, pour
    enlever les dépôts éventuels
    APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT
    Ne pas fumer pendant le
    plein, et éviter d’inhaler des vapeurs d’essen-
    ce.
    Ouvrir avec précaution le
    bidon, car il pourrait s’être formé de la pres-
    sion à l’intérieur du bidon.
    !ATTENTION!
    !DANGER!
    IMPORTANT
    IMPORTANTAvant d’exécuter le remplissage:
    –Secouer énergiquement le bidon du mélange.
    –Placer la machine à niveau, dans une position
    stable, avec le bouchon du réservoir vers le
    haut.
    –Nettoyer le bouchon du réservoir et la zone
    autour, pour éviter d’introduire des saletés
    pendant le remplissage.
    –Ouvrir avec précaution le bouchon du réser-
    voir pour décharger progressivement la pres-
    sion. Exécuter le remplissage avec un enton-
    noir, en évitant de remplir le réservoir jusqu’à
    ras bord.
    Refermer toujours le bou-
    chon du réservoir, en le serrant à fond.
    Nettoyer tout de suite
    toute trace de mélange éventuellement versé
    sur la machine ou sur le terrain, et ne pas
    mettre en marche le moteur tant que les
    vapeurs d’essence ne se sont pas dissoutes
    !ATTENTION!
    !ATTENTION!
    8PRÉPARATION AU TRAVAIL / DÉMARRAGE – UTILISATION - ARRÊT DU MOTEURFR
    Pour démarrer le moteur  (Fig. 5):
    1. Pousser l’interrupteur (1) dans la position
    «START».
    2. Actionner le starter, en tournant le levier (5) en
    position «CLOSE».
    3. Presser le poussoir du dispositif damorçage
    (primer) (6) 3-4 fois pour faciliter la mise en
    fonctionnement du carburateur.
    4. Tenir fortement la machine sur le terrain avec
    une main sur l’ensemble moteur, pour ne pas
    perdre le contrôle pendant le démarrage (Fig.
    6).
    Pour éviter des déforma-
    tions, il ne faut jamais utiliser le tube de trans-
    mission pour y appuyer la main ou le genou pen-
    dant le démarrage.  
    5. Tirer lentement le lanceur de 10 – 15 cm, jus-
    qu’à ce qu’on sente une certaine résistance,
    et puis tirer résolument plusieurs fois jusqu’à
    ce qu’on entende les premiers éclatements.
    IMPORTANT
    DÉMARRAGE DU MOTEUR
    Le démarrage du moteur
    doit se faire à une distance dau moins 3 mèt-
    res de lendroit où lon a effectué le remplis-
    sage de carburant.
    Avant de démarrer le moteur:
    –Disposer la machine en position stable sur le
    terrain.
    •Démarrage à froid
    Par démarrage à “ froid ” on
    entend le démarrage que l’on effectue au moins
    5 minutes après l’arrêt du moteur, ou bien après
    un plein de carburant.REMARQUE
    !ATTENTION!
    6. DÉMARRAGE – UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR 
    						
    							DÉMARRAGE – UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR9FR
    Pour éviter des cassures, ne
    pas tirer le câble sur toute sa longueur, et ne pas
    le faire frotter le long du bord du trou de passa-
    ge du câble; relâcher graduellement le lanceur,
    en évitant de le faire rentrer de façon incontrôlée.
    6. Tirer à nouveau le lanceur, jusqu’à ce qu’on
    obtienne l’allumage régulier du moteur.
    Le démarrage du moteur
    avec le starter mis provoque le mouvement
    du dispositif de coupe, qui ne s’arrête que
    quand on désactive le starter.
    7. Dès que le moteur est lancé, actionner briè-
    vement l’accélérateur pour déconnecter le
    starter et remettre le moteur au minimum.
    8. Laisser tourner le moteur au régime minimum
    pendant au moins 1 minute avant d’utiliser la
    machine.
    Si l’on actionne trop de fois
    la poignée du câble de démarrage (lanceur) alors
    que le starter est inséré, le moteur peut se noyer,
    ce qui rendra le démarrage plus difficile.
    En cas de noyage du moteur, il faut démonter la
    bougie et tirer doucement la poignée du câble
    de démarrage, pour éliminer l’excès de carbu-
    rant; puis essuyer les électrodes de la bougie, et
    la remonter sur le moteur.
    •Démarrage à chaud
    Pour le démarrage à chaud (tout de suite après
    l’arrêt du moteur), suivre les points 1 - 4 - 5 - 6
    de la procédure précédente.
    UTILISATION DU MOTEUR (Fig. 5)
    La vitesse du dispositif de coupe est réglée par
    la commande de laccélérateur (2) qui se trouve
    sur la poignée arrière (4).
    On ne peut actionner l’accélérateur que si l’on
    appuie en même temps sur le levier de blocage
    (3).
    Le mouvement est transmis du moteur à l’arbre
    de transmission grâce à un embrayage à masses
    centrifuges qui empêche le mouvement des
    lames quand le moteur est au minimum.
    IMPORTANT
    !ATTENTION!
    IMPORTANTNe pas utiliser la machine
    si le dispositif de coupe bouge quand le
    moteur est au minimum; dans ce cas il faut
    faire le réglage du minimum (voir chap. 8) et
    si le problème persiste il faut contacter le
    revendeur.
    La vitesse de travail correcte s’obtient avec la
    commande de l’accélérateur (2) à fond de cour-
    se.
    Pendant les 6-8 premières
    heures de fonctionnement de la machine, il faut
    éviter d’utiliser le moteur au maximum de tours.
    ARRÊT DU MOTEUR (Fig. 5)
    Pour arrêter le moteur:
    –Relâcher la commande de l’accélérateur (2) et
    laisser tourner le moteur au régime minimum
    pendant quelques secondes.
    –Pousser l’interrupteur (1) dans la position
    “STOP”.
    Après qu’on a mis l’accélé-
    rateur au minimum, quelques secondes sont
    nécessaires avant que le dispositif de coupe
    ne s’arrête.!ATTENTION!
    IMPORTANT
    !ATTENTION! 
    						
    							FR10UTILISATION DE LA MACHINE
    Pour le respect des autres et de l’environne-
    ment:
    – Eviter d’être une cause de nuisance.
    – Suivre scrupuleusement les normes locales
    pour lélimination des déchets après la
    coupe.
    – Suivre scrupuleusement les normes locales
    pour lélimination des huiles, de l’essence,
    des parties détériorées ou de tout élément
    ayant un fort impact environnemental.
    L’exposition prolongée aux
    vibrations peut causer des lésions et des
    troubles neuro-vasculaires (connus aussi
    comme “phénomène de Raynaud” ou “main
    blanche”), spécialement aux personnes qui
    souffrent de troubles de la circulation. Les
    symptômes peuvent concerner les mains, les
    poignets et les doigts, ils se manifestent par
    une perte de sensibilité, engourdissement,
    démangeaison, douleur, décoloration, ou
    modifications structurelles de la peau. Ces
    effets peuvent être amplifiés par les basses
    températures de l’environnement et/ou par
    une prise excessive sur les poignées. Quand
    ces symptômes se présentent, il faut réduire
    les temps d’utilisation de la machine et
    consulter un médecin.
    Pendant le travail, porter
    des vêtements adéquats. Votre Revendeur
    est en mesure de vous fournir les informa-
    tions sur les dispositifs de protection contre
    les accidents les mieux adaptés à garantir
    votre sécurité de travail.
    MODALITÉS DUTILISATION DE LA MACHINE
    Pendant le travail, il faut
    toujours tenir fortement la machine, à deux
    mains, en tenant l’ensemble moteur sur le
    côté droit du corps, et le groupe de coupe au-
    dessous de la ligne de la ceinture.
    Avant d’affronter pour la première fois un travail
    de fauchage, il est recommandé d’acquérir la
    !ATTENTION!
    !ATTENTION!
    !ATTENTION!
    connaissance nécessaire de la machine et des
    meilleures techniques de coupe, en faisant des
    essais pour empoigner fermement la machine, et
    effectuer les mouvements requis pour le travail.
    La tête à fil peut éliminer les hautes herbes et la
    végétation non ligneuse à proximité de clôtures,
    murs, fondations, trottoirs, autour des arbres
    etc., ou bien pour faire le nettoyage complet
    d’une surface particulière de jardin.
    Avec cette machine, il est
    interdit d’utiliser des lames métalliques ou
    rigides, de quelque type que ce soit.
    TECHNIQUES DE TRAVAIL
    Utiliser SEULEMENT des
    fils de nylon. L’emploi de fils métalliques, fils
    métalliques plastifiés et/ou non adaptés à la
    tête, peut causer des blessures et des lésions
    graves.
    Pendant l’utilisation, il faut périodiquement arrê-
    ter le moteur et enlever les herbes qui entourent
    la machine, pour éviter que le tube de transmis-
    sion ne se surchauffe, à cause de l’herbe coin-
    cée sous la protection. 
    Enlever l’herbe coincée avec un tournevis, pour
    permettre à la tige de se refroidir correctement.
    Ne pas utiliser la machine
    pour balayer, en inclinant la tête à fil. La puis-
    sance du moteur peut projeter des objets et
    des petits cailloux jusqu’à 15 mètres ou plus,
    en causant des dommages ou en provoquant
    des lésions aux personnes.
    •Coupe en mouvement (Fauchage) (Fig. 7)
    Procéder régulièrement, avec un mouvement en
    arc, similaire au mouvement de la faux tradition-
    nelle, sans incliner la tête à fil pendant l’opéra-
    tion. 
    !ATTENTION!
    !ATTENTION!
    !ATTENTION!
    7. UTILISATION DE LA MACHINE 
    						
    							FRUTILISATION DE LA MACHINE11
    Essayer tout d’abord de couper une petite surfa-
    ce à la juste hauteur, et obtenir ensuite une hau-
    teur de coupe uniforme, en maintenant la tête à
    fil à une distance constante du terrain.
    Pour les coupes plus difficiles, il peut être utile
    d’incliner la tête à fil vers la gauche d’environ
    30°.
    Ne pas travailler de cette
    façon s’il existe la possibilité de provoquer la
    projection d’objets qui pourraient blesser des
    personnes, des animaux, ou causer des dom-
    mages.
    •Coupe de précision (Rognage)
    Tenir la machine légèrement inclinée de façon
    que la partie inférieure de la tête à fil ne touche
    pas le terrain, et que la ligne de coupe se trouve
    au point désiré, toujours en tenant le dispositif
    de coupe loin de l’opérateur.
    •Coupe à proximité de clôtures / fondations
    (Fig.8)
    Approcher lentement la tête à fil des clôtures,
    piquets, roches, murs, etc., sans frapper avec
    force. 
    Si le fil heurte un obstacle consistant, il peut se
    casser ou s’user ; s’il reste coincé dans une clô-
    ture, il peut se trancher brusquement.
    Dans tous les cas, la coupe autour des trottoirs,
    fondations, murs, etc., peut causer une usure du
    fil supérieure à la normale.
    •Coupe autour des arbres (Fig.9)
    Marcher autour de l’arbre de gauche à droite, en
    approchant lentement des troncs de façon à ne
    pas heurter le fil contre l’arbre, et en maintenant
    la tête à fil légèrement inclinée vers l’avant.
    Il faut se rappeler que le fil de nylon peut tran-
    cher ou endommager les petits arbustes, et que
    le choc du fil de nylon contre le tronc d’arbustes
    ou d’arbres ayant une écorce tendre peut les
    endommager gravement.
    •
    Réglage de la longueur du fil pendant le tra-
    vail (Fig. 10)
    Cette machine est équipée d’une tête “Tap &
    Go”.
    !ATTENTION!
    Pour dérouler le fil, battre la tête à fil contre le
    terrain avec le moteur à la vitesse maximum; le
    fil se déroule automatiquement et le couteau
    coupe la longueur en excès.
    FIN DU TRAVAIL
    Lorsque le travail est terminé:
    –Arrêter le moteur comme indiqué précédem-
    ment (Chap.6). 
    						
    							FR12ENTRETIEN ET CONSERVATION
    Il est fondamental d’effectuer correctement l’en-
    tretien pour pouvoir maintenir pendant long-
    temps l’efficacité et la sécurité d’emploi originel-
    les de la machine.
    Pendant les opérations
    d’entretien:
    –Détacher le capuchon de la bougie.
    –Attendre que le moteur se soit adéquate-
    ment refroidi.
    –Ne jamais répandre dans l’environnement
    les huiles usées, lessence, ou tout autre
    produit polluant.
    CYLINDRE ET SILENCIEUX
    Pour réduire le risque d’incendie, il faut nettoyer
    fréquemment les ailettes du cylindre avec de l’air
    comprimé, et libérer la zone du silencieux des
    sciures, brindilles, feuilles ou autres débris.
    GROUPE DE DÉMARRAGE
    Pour éviter que le moteur ne se surchauffe et
    s’abîme, il faut toujours tenir les grilles de l’air de
    refroidissement bien propres et débarrassées
    des sciures et des débris.
    Le câble de démarrage doit être remplacé par un
    câble neuf dès les premiers signes de détériora-
    tion.
    FIXATIONS
    Contrôler périodiquement que toutes les vis et
    les écrous sont bien serrés et que les poignées
    sont solidement fixées.
    NETTOYAGE DU FILTRE À AIR (Fig. 11)
    Il est essentiel de nettoyer le
    filtre à air pour garantir le bon fonctionnement et
    la durabilité de la machine. Ne jamais travailler
    sans filtre ou avec un filtre endommagé, pour ne
    pas provoquer de dommages irréparables au
    moteur 
    Il faut nettoyer le filtre toutes les 8-10 heures de
    travail.
    IMPORTANT
    !ATTENTION!
    Pour nettoyer le filtre:
    –Presser la languette (3), enlever le couvercle
    (1) et lélément filtrant (2).
    –Laver l’élément filtrant (2) avec de l’eau et du
    savon. Ne pas utiliser d’essence ni d’autres
    solvants.
    –Laisser sécher le filtre à l’air.  
    –Remonter l’élément filtrant (2) et le couvercle
    (1).
    CONTRÔLE DE LA BOUGIE (Fig. 12)
    Périodiquement, démonter et nettoyer la bougie
    en enlevant les éventuels dépôts, avec une
    brosse métallique.
    Contrôler et rétablir une distance correcte entre
    les électrodes.
    Remonter la bougie et la serrer à fond avec la clé
    comprise dans la fourniture.
    Dans le cas d’électrodes brûlées ou d’isolant
    détérioré, et de toute façon toutes les 100 heu-
    res de fonctionnement, il faut remplacer la bou-
    gie par une bougie ayant des caractéristiques
    analogues.
    RÉGLAGE DU CARBURATEUR
    Le carburateur est réglé en usine, pour obtenir
    les meilleurs performances dans toutes les situa-
    tions d’emploi, et la moindre émission possible
    de gaz nocifs, dans le respect des réglementa-
    tions en vigueur.
    En cas de performances réduites, s’adresser au
    revendeur pour faire vérifier la carburation et le
    moteur.
    •
    Réglage du minimum (Fig. 11)
    Le réglage du minimum ne
    doit être exécuté qu’au cas où le dispositif
    bouge quand le moteur est au minimum.
    On obtient une réduction de la vitesse en tour-
    nant la vis (4) dans le sens contraire aux aiguilles
    d’une montre, jusqu’à obtenir l’arrêt du disposi-
    tif de coupe avec une régularité du fonctionne-
    ment du moteur suffisante.
    Si le moteur au minimum a un fonctionnement
    irrégulier, tourner la vis dans le sens des aiguilles
    d’une montre pour augmenter la vitesse.
    !ATTENTION!
    8. ENTRETIEN ET CONSERVATION 
    						
    							ENTRETIEN ET CONSERVATION13FR
    Le dispositif de coupe ne
    doit pas bouger quand le moteur est au mini-
    mum: si vous n’arrivez pas à obtenir un régla-
    ge satisfaisant, contactez votre revendeur.
    REMPLACEMENT DU FIL DE LA TÊTE
    Pour remplacer le fil de nylon, suivre les instruc-
    tions jointes à la tête.
    AFFÛTAGE DU COUTEAU COUPE-FIL (Fig.
    13)
    –Enlever le couteau coupe-fil (1) de la protec-
    tion (2) à l’aide d’une pince.
    –Fixer le couteau coupe-fil dans un étau et pro-
    céder à l’affûtage en utilisant une lime plate et
    en faisant attention à maintenir l’angle de
    coupe originel.
    –Remonter le couteau sur la protection.
    INTERVENTIONS EXTRAORDINAIRES
    Toutes les opérations d’entretien qui ne sont pas
    inclues dans ce manuel doivent être exécutées
    exclusivement par votre revendeur.
    Les opérations exécutées dans des structures
    inadéquates ou par des personnes non quali-
    fiées comportent la déchéance de toutes les for-
    mes de garantie
    CONSERVATION
    A la fin de chaque session de travail, nettoyer
    soigneusement la machine de la poussière et
    des débris, réparer ou remplacer les parties
    défectueuses.
    La machine doit être conservée dans un endroit
    sec, à labri des intempéries.
    INACTIVITÉ PROLONGEE
    Si l’on prévoit une période
    d’inactivité de la machine de plus de 2 – 3 mois,
    il faut prendre certaines précautions pour éviter
    des difficultés au moment de la reprise du travail,
    ou même des dommages permanents au
    moteur.IMPORTANT
    !ATTENTION!•Emmagasinage
    Avant d’entreposer la machine:
    –Vider le réservoir du carburant.
    –Faire démarrer le moteur et le tenir allumé au
    régime minimum jusqu’à ce qu’il s’arrête, de
    façon à consommer tout le carburant resté
    dans le carburateur.
    –Laisser le moteur refroidir et démonter la bou-
    gie.
    –Verser dans le trou de la bougie une petite
    cuiller d’huile neuve.
    –Tirer plusieurs fois le lanceur pour distribuer
    l’huile dans le cylindre.
    –Remonter la bougie avec le piston au point
    mort supérieur (visible du trou de la bougie
    quand le piston est au maximum de sa cour-
    se).
    •Reprise de l’activité
    Au moment de remettre la machine en fonction:
    –Enlever la bougie.
    –Tirer plusieurs fois le lanceur pour éliminer les
    excès d’huile.
    –Controllare la candela come descritto nel
    capitolo “Controllo della candela”.
    –Predisporre la macchina come indicato nel
    capitolo “Preparazione al lavoro”. 
    						
    							14LOCALISATION DES PANNES / DONNÉES TECHNIQUESFR
    9. LOCALISATION DES PANNES
    1)Le moteur ne
    démarre pas ou ne
    reste pas en mouve-
    ment
    2)Le moteur démar-
    re mais il a peu de
    puissance
    3)Le moteur a un
    fonctionnement irré-
    gulier ou il n’a pas
    de puissance sous
    charge
    4)Le moteur fume
    excessivement–
    Procédure de démarrage pas correcte
    –Bougie sale, ou distance entre les
    électrodes pas correcte
    –Filtre de l’air bouché
    –Problèmes de carburation
    –Filtre de l’air bouché
    –Problèmes de carburation
    –Bougie sale, ou distance entre les
    électrodes pas correcte
    –Problèmes de carburation
    –Composition du mélange erronée
    –Problèmes de carburation–
    Suivre les instructions (voir chap. 6)
    –Contrôler la bougie (voir chap.8)
    –Nettoyer et/ou remplacer le filtre
    (voir chap.8)
    –Contacter votre Revendeur
    –Nettoyer et/ou remplacer le filtre
    (voir chap.8)
    –Contacter votre Revendeur
    –Contrôler la bougie (voir chap.8)
    –Contacter votre Revendeur
    –Préparer le mélange suivant les
    instructions (voir chap.5)
    –Contacter votre Revendeur
    PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION
    Moteur ................. 2 temps refroidissement à air
    Cylindrée / Puissance  ........... 25,4 cm3/ 0,8 kW
    Vitesse de rotation du moteur 
    au minimum   ..................... 2600-2800 tours/1’
    Vitesse maximum de rotation 
    du moteur   ........................ 8300-8700 tours/1’
    Vitesse maximum de rotation 
    de l’outil ...................................... 8500 tours/1’
    Bougie ...................... LD L8RTF (ou équivalente)
    Mélange  . Essence : Huile 2 temps = 50:1 = 2%
    Capacité du réservoir  ........................... 750 cm
    3
    MassE 1).................................................... 4,3 kg
    1)Masse conforme à la norme ISO 11806 (sans
    carburant, dispositifs de coupe et protection) 
    Relevés Phono métriques et Vibrations
    Niveau de bruit relevé
    (ISO 10884) ...................................... 110 dB(A)
    Niveau de bruit à l’oreille de l’opérateur
    (EN 27917) ....................................... 99,3 dB(A)
    Vibrations transmises à la main sur la poignée
    antérieure (ISO 7916)
    au minimum   ................................ 7,92 m/sec
    2
    avec tête à fil ..................................7,87 m/sec2
    Vibrations transmises à la main sur la poignée
    postérieure (ISO 7916)
    au minimum   ................................. 3,92 m/sec
    2
    avec tête à fil ..................................7,32 m/sec2
    10. DONNÉES TECHNIQUES 
    						
    							DEEINFÜHRUNG1
    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
    Wir danken Ihnen, dass Sie unseren Produkten den Vorzug gegeben haben und wünschen Ihnen, dass
    Ihnen der Gebrauch Ihrer neuen Maschine Freude macht und Ihren Erwartungen vollkommen ent-
    spricht. Dieses Handbuch wurde herausgegeben, um Sie mit Ihrer Maschine vertraut zu machen und
    diese sicher und wirksam einsetzen zu können. Beachten Sie, dass das Handbuch ein wesentlicher
    Bestandteil der Maschine ist. Halten Sie es stets griffbereit, um es jederzeit einsehen zu können, und
    liefern Sie es mit, sollten Sie die Maschine eines Tages an Dritte abtreten oder ausleihen.
    Diese neue Maschine wurde nach den geltenden Bestimmungen entwickelt und hergestellt. Sie arbei-
    tet sicher und zuverlässig, wenn sie unter strikter Beachtung der in diesem Handbuch enthaltenen
    Anweisungen verwendet wird (Bestimmungsgemäßer Gebrauch). Jede andere Verwendung oder die
    Nichtbeachtung der angezeigten Sicherheitsvorschriften beim Gebrauch bzw. der Anweisungen für
    Wartung und Reparatur werden als ”unzweckmäßige Verwendung” der Maschine angesehen und
    haben den Verfall der Garantie und die Ablehnung jeder Verantwortung seitens des Herstellers zur
    Folge. Dem Benutzer selbst dadurch entstandene oder Dritten zugefügte Schäden oder Verletzungen
    gehen zu Lasten des Benutzers. 
    Falls Sie kleinere Unterschiede zwischen der Beschreibung im Handbuch und der Maschine feststel-
    len sollten, können Sie davon ausgehen, dass die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen auf
    Grund fortwährender Verbesserungen des Erzeugnisses Änderungen unterliegen, ohne dass der
    Hersteller die Pflicht zur Bekanntgabe oder zur Aktualisierung hat, unter der Voraussetzung, dass sich
    die wesentlichen Eigenschaften für Sicherheit und Betriebsweise nicht verändern. Im Zweifelsfall wen-
    den Sie sich bitte an den Händler. Viel Spaß bei der Arbeit!
    INHALTSVERZEICHNIS
    1.
    Kennzeichnung der wesentlichen Bauteile .................................. 22.Symbole ....................................................................................... 33.Sicherheitsvorschriften ................................................................ 44.Montage der Maschine ................................................................ 65.Arbeitsvorbereitung ...................................................................... 76.Motor anlassen, benutzen und ausschalten ................................ 87.Maschineneinsatz ...................................................................... 108.Wartung und Aufbewahrung  ..................................................... 129.Störungssuche ........................................................................... 1410.Technische Daten ....................................................................... 14 
    						
    							DE
    WESENTLICHE BAUTEILE
    1. Motoreinheit
    2. Antriebsrohr
    3. Endstück des Antriebsrohrs
    4. Fadenkopf
    5. Schutz der Schneidvorrichtung
    6. Vorderer Handgriff
    7. Hinterer Handgriff
    8. Zündkerze
    10. Typenschild
    STEUERUNG UND BETRIEBSMITTEL
    21. Motorabstellschalter
    22. Drehzahlregler
    23. Verriegelung Drehzahlregler
    24. Startgriff
    25. Chokehebel (falls vorhanden)
    26. Primer (falls vorhanden)
    31. Verschluss Gemischtank
    2KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE
    1. KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE
    TYPENSCHILD
    10.1) Konformitätszeichen gemäß der Richtlinie
    98/37/EG
    10.2) Name und Anschrift des Herstellers
    10.3) Schalleistungspegel LWA gemäß Richt-
    linie 2000/14/EG
    10.4) Bezugsmodell des Herstellers
    10.5) Maschinenmodell
    10.6) Kennnummer
    10.7) Baujahr10.1
    LWA
    dB
    10.2
    10.610.410.510.7
    10.3
    1
    6
    7
    10
    8
    25
    26
    31
    1
    24
    3
    4
    5
    2
    21
    23
    22 
    						
    							DE
    1)Achtung! Gefahr. Diese Maschine kann, wenn
    sie nicht korrekt verwendet wird, für Sie und
    andere gefährlich sein.
    2)Vor Inbetriebnahme der Maschine die
    Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
    3)Wir weisen den Bediener der Maschine dar-
    auf hin, dass er bei normalen Arbeitsbedin-
    gungen täglich einer Geräuschbelastung von 85
    dB (A) oder mehr ausgesetzt ist. 
    Gehörschutz verwenden und Schutzhelm tra-
    gen.
    4)Gefahr umherfliegender Teile! Während der
    Maschinenverwendung müssen Personen und
    11)Gemischtank
    12)Stellungen des
    Motorschalters
    a= Ausb= Betrieb
    13)Leerlaufeinstellung
    14)Chokehebel (Starter)
    15)PrimerHaustiere einen Abstand von mindestens 15 m
    einhalten!
    5) An dieser Maschine kann nur ein Fadenkopf
    verwendet werden.
    6) Es dürfen keine Metallmesser oder feste
    Messer, oder Kreissägeblätter verwendet wer-
    den.
    7)Maximale Drehzahl der Schneidvorrichtung.
    Verwenden Sie ausschließlich geeignete
    Schneidvorrichtungen.
    8)Angabe des Schallleistungspegels LWA
    gemäß Richtlinie 2000/14/EG.
    SYMBOLE3
    BESCHREIBENDE SYMBOLE AN DER MASCHINE (falls vorhanden)
    2. SYMBOLE
    7
    123
    68
    45
    -1     min
    ab 11
    12
    13
    14
    15 
    						
    All GGP Italy SPA manuals Comments (0)

    Related Manuals for GGP Italy SPA Grass Trimmer 171501061 Operators Manual