GGP Italy SPA Grass Trimmer 171501061 Operators Manual
Have a look at the manual GGP Italy SPA Grass Trimmer 171501061 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
Tenir bien distincts et identi- fiables les conteneurs du mélange et de l’essen- ce, pour éviter de les confondre au moment de l’emploi. Nettoyer périodiquement les conteneurs de l’essence et du mélange, pour enlever les dépôts éventuels APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT Ne pas fumer pendant le plein, et éviter d’inhaler des vapeurs d’essen- ce. Ouvrir avec précaution le bidon, car il pourrait s’être formé de la pres- sion à l’intérieur du bidon. !ATTENTION! !DANGER! IMPORTANT IMPORTANTAvant d’exécuter le remplissage: –Secouer énergiquement le bidon du mélange. –Placer la machine à niveau, dans une position stable, avec le bouchon du réservoir vers le haut. –Nettoyer le bouchon du réservoir et la zone autour, pour éviter d’introduire des saletés pendant le remplissage. –Ouvrir avec précaution le bouchon du réser- voir pour décharger progressivement la pres- sion. Exécuter le remplissage avec un enton- noir, en évitant de remplir le réservoir jusqu’à ras bord. Refermer toujours le bou- chon du réservoir, en le serrant à fond. Nettoyer tout de suite toute trace de mélange éventuellement versé sur la machine ou sur le terrain, et ne pas mettre en marche le moteur tant que les vapeurs d’essence ne se sont pas dissoutes !ATTENTION! !ATTENTION! 8PRÉPARATION AU TRAVAIL / DÉMARRAGE – UTILISATION - ARRÊT DU MOTEURFR Pour démarrer le moteur (Fig. 5): 1. Pousser l’interrupteur (1) dans la position «START». 2. Actionner le starter, en tournant le levier (5) en position «CLOSE». 3. Presser le poussoir du dispositif damorçage (primer) (6) 3-4 fois pour faciliter la mise en fonctionnement du carburateur. 4. Tenir fortement la machine sur le terrain avec une main sur l’ensemble moteur, pour ne pas perdre le contrôle pendant le démarrage (Fig. 6). Pour éviter des déforma- tions, il ne faut jamais utiliser le tube de trans- mission pour y appuyer la main ou le genou pen- dant le démarrage. 5. Tirer lentement le lanceur de 10 – 15 cm, jus- qu’à ce qu’on sente une certaine résistance, et puis tirer résolument plusieurs fois jusqu’à ce qu’on entende les premiers éclatements. IMPORTANT DÉMARRAGE DU MOTEUR Le démarrage du moteur doit se faire à une distance dau moins 3 mèt- res de lendroit où lon a effectué le remplis- sage de carburant. Avant de démarrer le moteur: –Disposer la machine en position stable sur le terrain. •Démarrage à froid Par démarrage à “ froid ” on entend le démarrage que l’on effectue au moins 5 minutes après l’arrêt du moteur, ou bien après un plein de carburant.REMARQUE !ATTENTION! 6. DÉMARRAGE – UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR
DÉMARRAGE – UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR9FR Pour éviter des cassures, ne pas tirer le câble sur toute sa longueur, et ne pas le faire frotter le long du bord du trou de passa- ge du câble; relâcher graduellement le lanceur, en évitant de le faire rentrer de façon incontrôlée. 6. Tirer à nouveau le lanceur, jusqu’à ce qu’on obtienne l’allumage régulier du moteur. Le démarrage du moteur avec le starter mis provoque le mouvement du dispositif de coupe, qui ne s’arrête que quand on désactive le starter. 7. Dès que le moteur est lancé, actionner briè- vement l’accélérateur pour déconnecter le starter et remettre le moteur au minimum. 8. Laisser tourner le moteur au régime minimum pendant au moins 1 minute avant d’utiliser la machine. Si l’on actionne trop de fois la poignée du câble de démarrage (lanceur) alors que le starter est inséré, le moteur peut se noyer, ce qui rendra le démarrage plus difficile. En cas de noyage du moteur, il faut démonter la bougie et tirer doucement la poignée du câble de démarrage, pour éliminer l’excès de carbu- rant; puis essuyer les électrodes de la bougie, et la remonter sur le moteur. •Démarrage à chaud Pour le démarrage à chaud (tout de suite après l’arrêt du moteur), suivre les points 1 - 4 - 5 - 6 de la procédure précédente. UTILISATION DU MOTEUR (Fig. 5) La vitesse du dispositif de coupe est réglée par la commande de laccélérateur (2) qui se trouve sur la poignée arrière (4). On ne peut actionner l’accélérateur que si l’on appuie en même temps sur le levier de blocage (3). Le mouvement est transmis du moteur à l’arbre de transmission grâce à un embrayage à masses centrifuges qui empêche le mouvement des lames quand le moteur est au minimum. IMPORTANT !ATTENTION! IMPORTANTNe pas utiliser la machine si le dispositif de coupe bouge quand le moteur est au minimum; dans ce cas il faut faire le réglage du minimum (voir chap. 8) et si le problème persiste il faut contacter le revendeur. La vitesse de travail correcte s’obtient avec la commande de l’accélérateur (2) à fond de cour- se. Pendant les 6-8 premières heures de fonctionnement de la machine, il faut éviter d’utiliser le moteur au maximum de tours. ARRÊT DU MOTEUR (Fig. 5) Pour arrêter le moteur: –Relâcher la commande de l’accélérateur (2) et laisser tourner le moteur au régime minimum pendant quelques secondes. –Pousser l’interrupteur (1) dans la position “STOP”. Après qu’on a mis l’accélé- rateur au minimum, quelques secondes sont nécessaires avant que le dispositif de coupe ne s’arrête.!ATTENTION! IMPORTANT !ATTENTION!
FR10UTILISATION DE LA MACHINE Pour le respect des autres et de l’environne- ment: – Eviter d’être une cause de nuisance. – Suivre scrupuleusement les normes locales pour lélimination des déchets après la coupe. – Suivre scrupuleusement les normes locales pour lélimination des huiles, de l’essence, des parties détériorées ou de tout élément ayant un fort impact environnemental. L’exposition prolongée aux vibrations peut causer des lésions et des troubles neuro-vasculaires (connus aussi comme “phénomène de Raynaud” ou “main blanche”), spécialement aux personnes qui souffrent de troubles de la circulation. Les symptômes peuvent concerner les mains, les poignets et les doigts, ils se manifestent par une perte de sensibilité, engourdissement, démangeaison, douleur, décoloration, ou modifications structurelles de la peau. Ces effets peuvent être amplifiés par les basses températures de l’environnement et/ou par une prise excessive sur les poignées. Quand ces symptômes se présentent, il faut réduire les temps d’utilisation de la machine et consulter un médecin. Pendant le travail, porter des vêtements adéquats. Votre Revendeur est en mesure de vous fournir les informa- tions sur les dispositifs de protection contre les accidents les mieux adaptés à garantir votre sécurité de travail. MODALITÉS DUTILISATION DE LA MACHINE Pendant le travail, il faut toujours tenir fortement la machine, à deux mains, en tenant l’ensemble moteur sur le côté droit du corps, et le groupe de coupe au- dessous de la ligne de la ceinture. Avant d’affronter pour la première fois un travail de fauchage, il est recommandé d’acquérir la !ATTENTION! !ATTENTION! !ATTENTION! connaissance nécessaire de la machine et des meilleures techniques de coupe, en faisant des essais pour empoigner fermement la machine, et effectuer les mouvements requis pour le travail. La tête à fil peut éliminer les hautes herbes et la végétation non ligneuse à proximité de clôtures, murs, fondations, trottoirs, autour des arbres etc., ou bien pour faire le nettoyage complet d’une surface particulière de jardin. Avec cette machine, il est interdit d’utiliser des lames métalliques ou rigides, de quelque type que ce soit. TECHNIQUES DE TRAVAIL Utiliser SEULEMENT des fils de nylon. L’emploi de fils métalliques, fils métalliques plastifiés et/ou non adaptés à la tête, peut causer des blessures et des lésions graves. Pendant l’utilisation, il faut périodiquement arrê- ter le moteur et enlever les herbes qui entourent la machine, pour éviter que le tube de transmis- sion ne se surchauffe, à cause de l’herbe coin- cée sous la protection. Enlever l’herbe coincée avec un tournevis, pour permettre à la tige de se refroidir correctement. Ne pas utiliser la machine pour balayer, en inclinant la tête à fil. La puis- sance du moteur peut projeter des objets et des petits cailloux jusqu’à 15 mètres ou plus, en causant des dommages ou en provoquant des lésions aux personnes. •Coupe en mouvement (Fauchage) (Fig. 7) Procéder régulièrement, avec un mouvement en arc, similaire au mouvement de la faux tradition- nelle, sans incliner la tête à fil pendant l’opéra- tion. !ATTENTION! !ATTENTION! !ATTENTION! 7. UTILISATION DE LA MACHINE
FRUTILISATION DE LA MACHINE11 Essayer tout d’abord de couper une petite surfa- ce à la juste hauteur, et obtenir ensuite une hau- teur de coupe uniforme, en maintenant la tête à fil à une distance constante du terrain. Pour les coupes plus difficiles, il peut être utile d’incliner la tête à fil vers la gauche d’environ 30°. Ne pas travailler de cette façon s’il existe la possibilité de provoquer la projection d’objets qui pourraient blesser des personnes, des animaux, ou causer des dom- mages. •Coupe de précision (Rognage) Tenir la machine légèrement inclinée de façon que la partie inférieure de la tête à fil ne touche pas le terrain, et que la ligne de coupe se trouve au point désiré, toujours en tenant le dispositif de coupe loin de l’opérateur. •Coupe à proximité de clôtures / fondations (Fig.8) Approcher lentement la tête à fil des clôtures, piquets, roches, murs, etc., sans frapper avec force. Si le fil heurte un obstacle consistant, il peut se casser ou s’user ; s’il reste coincé dans une clô- ture, il peut se trancher brusquement. Dans tous les cas, la coupe autour des trottoirs, fondations, murs, etc., peut causer une usure du fil supérieure à la normale. •Coupe autour des arbres (Fig.9) Marcher autour de l’arbre de gauche à droite, en approchant lentement des troncs de façon à ne pas heurter le fil contre l’arbre, et en maintenant la tête à fil légèrement inclinée vers l’avant. Il faut se rappeler que le fil de nylon peut tran- cher ou endommager les petits arbustes, et que le choc du fil de nylon contre le tronc d’arbustes ou d’arbres ayant une écorce tendre peut les endommager gravement. • Réglage de la longueur du fil pendant le tra- vail (Fig. 10) Cette machine est équipée d’une tête “Tap & Go”. !ATTENTION! Pour dérouler le fil, battre la tête à fil contre le terrain avec le moteur à la vitesse maximum; le fil se déroule automatiquement et le couteau coupe la longueur en excès. FIN DU TRAVAIL Lorsque le travail est terminé: –Arrêter le moteur comme indiqué précédem- ment (Chap.6).
FR12ENTRETIEN ET CONSERVATION Il est fondamental d’effectuer correctement l’en- tretien pour pouvoir maintenir pendant long- temps l’efficacité et la sécurité d’emploi originel- les de la machine. Pendant les opérations d’entretien: –Détacher le capuchon de la bougie. –Attendre que le moteur se soit adéquate- ment refroidi. –Ne jamais répandre dans l’environnement les huiles usées, lessence, ou tout autre produit polluant. CYLINDRE ET SILENCIEUX Pour réduire le risque d’incendie, il faut nettoyer fréquemment les ailettes du cylindre avec de l’air comprimé, et libérer la zone du silencieux des sciures, brindilles, feuilles ou autres débris. GROUPE DE DÉMARRAGE Pour éviter que le moteur ne se surchauffe et s’abîme, il faut toujours tenir les grilles de l’air de refroidissement bien propres et débarrassées des sciures et des débris. Le câble de démarrage doit être remplacé par un câble neuf dès les premiers signes de détériora- tion. FIXATIONS Contrôler périodiquement que toutes les vis et les écrous sont bien serrés et que les poignées sont solidement fixées. NETTOYAGE DU FILTRE À AIR (Fig. 11) Il est essentiel de nettoyer le filtre à air pour garantir le bon fonctionnement et la durabilité de la machine. Ne jamais travailler sans filtre ou avec un filtre endommagé, pour ne pas provoquer de dommages irréparables au moteur Il faut nettoyer le filtre toutes les 8-10 heures de travail. IMPORTANT !ATTENTION! Pour nettoyer le filtre: –Presser la languette (3), enlever le couvercle (1) et lélément filtrant (2). –Laver l’élément filtrant (2) avec de l’eau et du savon. Ne pas utiliser d’essence ni d’autres solvants. –Laisser sécher le filtre à l’air. –Remonter l’élément filtrant (2) et le couvercle (1). CONTRÔLE DE LA BOUGIE (Fig. 12) Périodiquement, démonter et nettoyer la bougie en enlevant les éventuels dépôts, avec une brosse métallique. Contrôler et rétablir une distance correcte entre les électrodes. Remonter la bougie et la serrer à fond avec la clé comprise dans la fourniture. Dans le cas d’électrodes brûlées ou d’isolant détérioré, et de toute façon toutes les 100 heu- res de fonctionnement, il faut remplacer la bou- gie par une bougie ayant des caractéristiques analogues. RÉGLAGE DU CARBURATEUR Le carburateur est réglé en usine, pour obtenir les meilleurs performances dans toutes les situa- tions d’emploi, et la moindre émission possible de gaz nocifs, dans le respect des réglementa- tions en vigueur. En cas de performances réduites, s’adresser au revendeur pour faire vérifier la carburation et le moteur. • Réglage du minimum (Fig. 11) Le réglage du minimum ne doit être exécuté qu’au cas où le dispositif bouge quand le moteur est au minimum. On obtient une réduction de la vitesse en tour- nant la vis (4) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, jusqu’à obtenir l’arrêt du disposi- tif de coupe avec une régularité du fonctionne- ment du moteur suffisante. Si le moteur au minimum a un fonctionnement irrégulier, tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse. !ATTENTION! 8. ENTRETIEN ET CONSERVATION
ENTRETIEN ET CONSERVATION13FR Le dispositif de coupe ne doit pas bouger quand le moteur est au mini- mum: si vous n’arrivez pas à obtenir un régla- ge satisfaisant, contactez votre revendeur. REMPLACEMENT DU FIL DE LA TÊTE Pour remplacer le fil de nylon, suivre les instruc- tions jointes à la tête. AFFÛTAGE DU COUTEAU COUPE-FIL (Fig. 13) –Enlever le couteau coupe-fil (1) de la protec- tion (2) à l’aide d’une pince. –Fixer le couteau coupe-fil dans un étau et pro- céder à l’affûtage en utilisant une lime plate et en faisant attention à maintenir l’angle de coupe originel. –Remonter le couteau sur la protection. INTERVENTIONS EXTRAORDINAIRES Toutes les opérations d’entretien qui ne sont pas inclues dans ce manuel doivent être exécutées exclusivement par votre revendeur. Les opérations exécutées dans des structures inadéquates ou par des personnes non quali- fiées comportent la déchéance de toutes les for- mes de garantie CONSERVATION A la fin de chaque session de travail, nettoyer soigneusement la machine de la poussière et des débris, réparer ou remplacer les parties défectueuses. La machine doit être conservée dans un endroit sec, à labri des intempéries. INACTIVITÉ PROLONGEE Si l’on prévoit une période d’inactivité de la machine de plus de 2 – 3 mois, il faut prendre certaines précautions pour éviter des difficultés au moment de la reprise du travail, ou même des dommages permanents au moteur.IMPORTANT !ATTENTION!•Emmagasinage Avant d’entreposer la machine: –Vider le réservoir du carburant. –Faire démarrer le moteur et le tenir allumé au régime minimum jusqu’à ce qu’il s’arrête, de façon à consommer tout le carburant resté dans le carburateur. –Laisser le moteur refroidir et démonter la bou- gie. –Verser dans le trou de la bougie une petite cuiller d’huile neuve. –Tirer plusieurs fois le lanceur pour distribuer l’huile dans le cylindre. –Remonter la bougie avec le piston au point mort supérieur (visible du trou de la bougie quand le piston est au maximum de sa cour- se). •Reprise de l’activité Au moment de remettre la machine en fonction: –Enlever la bougie. –Tirer plusieurs fois le lanceur pour éliminer les excès d’huile. –Controllare la candela come descritto nel capitolo “Controllo della candela”. –Predisporre la macchina come indicato nel capitolo “Preparazione al lavoro”.
14LOCALISATION DES PANNES / DONNÉES TECHNIQUESFR 9. LOCALISATION DES PANNES 1)Le moteur ne démarre pas ou ne reste pas en mouve- ment 2)Le moteur démar- re mais il a peu de puissance 3)Le moteur a un fonctionnement irré- gulier ou il n’a pas de puissance sous charge 4)Le moteur fume excessivement– Procédure de démarrage pas correcte –Bougie sale, ou distance entre les électrodes pas correcte –Filtre de l’air bouché –Problèmes de carburation –Filtre de l’air bouché –Problèmes de carburation –Bougie sale, ou distance entre les électrodes pas correcte –Problèmes de carburation –Composition du mélange erronée –Problèmes de carburation– Suivre les instructions (voir chap. 6) –Contrôler la bougie (voir chap.8) –Nettoyer et/ou remplacer le filtre (voir chap.8) –Contacter votre Revendeur –Nettoyer et/ou remplacer le filtre (voir chap.8) –Contacter votre Revendeur –Contrôler la bougie (voir chap.8) –Contacter votre Revendeur –Préparer le mélange suivant les instructions (voir chap.5) –Contacter votre Revendeur PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION Moteur ................. 2 temps refroidissement à air Cylindrée / Puissance ........... 25,4 cm3/ 0,8 kW Vitesse de rotation du moteur au minimum ..................... 2600-2800 tours/1’ Vitesse maximum de rotation du moteur ........................ 8300-8700 tours/1’ Vitesse maximum de rotation de l’outil ...................................... 8500 tours/1’ Bougie ...................... LD L8RTF (ou équivalente) Mélange . Essence : Huile 2 temps = 50:1 = 2% Capacité du réservoir ........................... 750 cm 3 MassE 1).................................................... 4,3 kg 1)Masse conforme à la norme ISO 11806 (sans carburant, dispositifs de coupe et protection) Relevés Phono métriques et Vibrations Niveau de bruit relevé (ISO 10884) ...................................... 110 dB(A) Niveau de bruit à l’oreille de l’opérateur (EN 27917) ....................................... 99,3 dB(A) Vibrations transmises à la main sur la poignée antérieure (ISO 7916) au minimum ................................ 7,92 m/sec 2 avec tête à fil ..................................7,87 m/sec2 Vibrations transmises à la main sur la poignée postérieure (ISO 7916) au minimum ................................. 3,92 m/sec 2 avec tête à fil ..................................7,32 m/sec2 10. DONNÉES TECHNIQUES
DEEINFÜHRUNG1 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen, dass Sie unseren Produkten den Vorzug gegeben haben und wünschen Ihnen, dass Ihnen der Gebrauch Ihrer neuen Maschine Freude macht und Ihren Erwartungen vollkommen ent- spricht. Dieses Handbuch wurde herausgegeben, um Sie mit Ihrer Maschine vertraut zu machen und diese sicher und wirksam einsetzen zu können. Beachten Sie, dass das Handbuch ein wesentlicher Bestandteil der Maschine ist. Halten Sie es stets griffbereit, um es jederzeit einsehen zu können, und liefern Sie es mit, sollten Sie die Maschine eines Tages an Dritte abtreten oder ausleihen. Diese neue Maschine wurde nach den geltenden Bestimmungen entwickelt und hergestellt. Sie arbei- tet sicher und zuverlässig, wenn sie unter strikter Beachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen verwendet wird (Bestimmungsgemäßer Gebrauch). Jede andere Verwendung oder die Nichtbeachtung der angezeigten Sicherheitsvorschriften beim Gebrauch bzw. der Anweisungen für Wartung und Reparatur werden als ”unzweckmäßige Verwendung” der Maschine angesehen und haben den Verfall der Garantie und die Ablehnung jeder Verantwortung seitens des Herstellers zur Folge. Dem Benutzer selbst dadurch entstandene oder Dritten zugefügte Schäden oder Verletzungen gehen zu Lasten des Benutzers. Falls Sie kleinere Unterschiede zwischen der Beschreibung im Handbuch und der Maschine feststel- len sollten, können Sie davon ausgehen, dass die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen auf Grund fortwährender Verbesserungen des Erzeugnisses Änderungen unterliegen, ohne dass der Hersteller die Pflicht zur Bekanntgabe oder zur Aktualisierung hat, unter der Voraussetzung, dass sich die wesentlichen Eigenschaften für Sicherheit und Betriebsweise nicht verändern. Im Zweifelsfall wen- den Sie sich bitte an den Händler. Viel Spaß bei der Arbeit! INHALTSVERZEICHNIS 1. Kennzeichnung der wesentlichen Bauteile .................................. 22.Symbole ....................................................................................... 33.Sicherheitsvorschriften ................................................................ 44.Montage der Maschine ................................................................ 65.Arbeitsvorbereitung ...................................................................... 76.Motor anlassen, benutzen und ausschalten ................................ 87.Maschineneinsatz ...................................................................... 108.Wartung und Aufbewahrung ..................................................... 129.Störungssuche ........................................................................... 1410.Technische Daten ....................................................................... 14
DE WESENTLICHE BAUTEILE 1. Motoreinheit 2. Antriebsrohr 3. Endstück des Antriebsrohrs 4. Fadenkopf 5. Schutz der Schneidvorrichtung 6. Vorderer Handgriff 7. Hinterer Handgriff 8. Zündkerze 10. Typenschild STEUERUNG UND BETRIEBSMITTEL 21. Motorabstellschalter 22. Drehzahlregler 23. Verriegelung Drehzahlregler 24. Startgriff 25. Chokehebel (falls vorhanden) 26. Primer (falls vorhanden) 31. Verschluss Gemischtank 2KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE 1. KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE TYPENSCHILD 10.1) Konformitätszeichen gemäß der Richtlinie 98/37/EG 10.2) Name und Anschrift des Herstellers 10.3) Schalleistungspegel LWA gemäß Richt- linie 2000/14/EG 10.4) Bezugsmodell des Herstellers 10.5) Maschinenmodell 10.6) Kennnummer 10.7) Baujahr10.1 LWA dB 10.2 10.610.410.510.7 10.3 1 6 7 10 8 25 26 31 1 24 3 4 5 2 21 23 22
DE 1)Achtung! Gefahr. Diese Maschine kann, wenn sie nicht korrekt verwendet wird, für Sie und andere gefährlich sein. 2)Vor Inbetriebnahme der Maschine die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen. 3)Wir weisen den Bediener der Maschine dar- auf hin, dass er bei normalen Arbeitsbedin- gungen täglich einer Geräuschbelastung von 85 dB (A) oder mehr ausgesetzt ist. Gehörschutz verwenden und Schutzhelm tra- gen. 4)Gefahr umherfliegender Teile! Während der Maschinenverwendung müssen Personen und 11)Gemischtank 12)Stellungen des Motorschalters a= Ausb= Betrieb 13)Leerlaufeinstellung 14)Chokehebel (Starter) 15)PrimerHaustiere einen Abstand von mindestens 15 m einhalten! 5) An dieser Maschine kann nur ein Fadenkopf verwendet werden. 6) Es dürfen keine Metallmesser oder feste Messer, oder Kreissägeblätter verwendet wer- den. 7)Maximale Drehzahl der Schneidvorrichtung. Verwenden Sie ausschließlich geeignete Schneidvorrichtungen. 8)Angabe des Schallleistungspegels LWA gemäß Richtlinie 2000/14/EG. SYMBOLE3 BESCHREIBENDE SYMBOLE AN DER MASCHINE (falls vorhanden) 2. SYMBOLE 7 123 68 45 -1 min ab 11 12 13 14 15