Home > GGP Italy SPA > Lawn and Garden > GGP Italy SPA Grass Trimmer 171501061 Operators Manual

GGP Italy SPA Grass Trimmer 171501061 Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual GGP Italy SPA Grass Trimmer 171501061 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							Megfelelő időközönként
    tisztítsa meg a benzint és a keveréket tartalmazó
    kannákat, hogy esetleges lerakódásokat
    eltávolítson belőlük.
    ÜZEMANYAG UTÁNTÖLTÉS
    Ne dohányozzon az
    üzemanyag töltése közben, és ne lélegezze
    be a benzingőzt.
    A kanna kupakját óvatosan
    nyissa fel, mivel előfordulhat, hogy
    belsejében nyomás képződött.
    Üzemanyag töltés előtt:
    –Rázza jól fel a keveréket tartalmazó kannát.
    –Helyezze el a gépet vízszintesen, stabil hely-
    !FIGYELEM!
    !VESZÉLY!
    FONTOSzetben oly módon, hogy a tanksapka felfelé
    legyen.
    –Tisztítsa meg a tanksapkát és környékét, így
    elkerülheti, hogy utántöltés közben szenn-
    yeződés kerüljön a tartályba.
    –Óvatosan nyissa fel a tanksapkát, így fokoza-
    tosan ereszti ki a nyomást. Az utántöltést egy
    tölcsér segítségével végezze, és kerülje a
    tartály peremig történő töltését.
    Zárja mindig vissza a tank-
    sapkát és rögzítse jól.
    Azonnal távolítson el az
    esetlegesen a gépre, vagy a talajra került
    minden üzemanyagkeverék nyomot és ne
    indítsa el a motort addig, amíg a benzingőz
    szét nem oszlott.
    !FIGYELEM!
    !FIGYELEM!
    8MUNKÁRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÜLET / MOTOR INDÍTÁS - HASZNÁLAT – LEÁLLÍTÁSHU
    A motor indításához (5. Ábra):
    1. Helyezze a kapcsolót (1) «START» állásba.
    2.Hozza működésbe a szivatót a kar (5)
    «CLOSE» állásra fordításával.
    3. Nyomja be az indítóegység (primer) gombját
    (6) 3 - 4 - szer a karburátor gyújtás
    elősegítéséhez.
    4. Tartsa szilárdan a gépet a talajon úgy, hogy az
    egyik keze a motoron legyen, hogy ne
    veszítse el a gép feletti uralmát indítás
    közben (6. ábra).
    Esetleges deformációk
    elkerülése érdekében a hajtóműrudat nem sza-
    bad a kéz vagy térd megtartásához használni
    indítás közben.
    5. Lassan húzza az indítógombot ki 10-15 cm-
    ig, amíg egy bizonyos ellenállást nem érez,
    majd pedig néhányszor húzza meg határozot-
    tan, amíg az első robajokat nem hallja.
    FONTOS
    A MOTOR INDÍTÁSA
    A motor indítását az
    üzemanyag töltés helyétől legalább 3 méteres
    távolságra végezze
    A motor indítása előtt:
    –Helyezze el a gépet stabil helyzetben a talajon.
    •Hidegindítás
    “Hidegindítás” alatt azt
    értjük, ha az indítást a motor leállítását követő
    legalább 5 perc elteltével, vagy egy üzemanyag
    utántöltést követően végzik.MEGJEGYZÉS
    !FIGYELEM!
    6. MOTOR INDÍTÁS - HASZNÁLAT – LEÁLLÍTÁS 
    						
    							MOTOR INDÍTÁS - HASZNÁLAT – LEÁLLÍTÁS9HU
    Az elszakadás megelőzése
    érdekében ne húzza ki a zsinórt teljes
    hosszában, ne húzza továbbá a zsinórvezető
    nyílás mentén és fokozatosan eressze el a gom-
    bot így elkerülheti, hogy a zsinór ellenőrizetlenül
    húzódjon vissza.
    6. Húzza meg újra az indítógombot, amíg a
    motor szabályosan el nem indul.
    A motor szivatóval történő
    indítása a vágóegység mozgását idézi elő,
    mely csak a szivató kioldásával áll le.
    7. Amint elindult a motor, működtesse rövid
    időre a gázkart a szivató kioldásához és a
    motor minimális fordulatszámra viteléhez.
    8. Mielőtt a gépet használatba venné, hagyja a
    motort minimális fordulatszámon működni
    legalább 1 percig.
    Ha behúzott szivató mellett
    az indítózsinór gombját többször meghúzza a
    karburátor túlfolyhat és nehézkessé teheti az
    indítást
    A motor túlfolyása esetén szerelje le a gyertyát
    és húzza meg óvatosan az indítózsinór gombját,
    hogy eltávolítsa a fölösleges üzemanyagot; ezt
    követően szárítsa meg a gyertya elektródjait és
    szerelje vissza a motorra.
    •Meleg indítás
    A meleg indításhoz (azonnal a motor leállását
    követően) kövesse az előzőekben feltüntetett
    eljárás 1 - 4 - 5 - 6 pontjait.
    A MOTOR HASZNÁLATA (5. Ábra)
    A vágóegység sebességét a gázkar (2)
    szabályozza, mely a hátsó fogantyún (4)
    található.
    A gázkar működtetése csak akkor lehetséges,
    ha vele egyidejűleg a rögzítő kar (3) is ben-
    yomásra kerül.
    A vágólapok felé történő mozgást a motor egy
    FONTOS
    !FIGYELEM!
    FONTOScentrifugális elven működő hajtóműtengelyen
    keresztül továbbítja, mely megakadályozza a
    tengely mozgását, amikor a motor minimális for-
    dulatszámon működik.
    Ne használja a gépet, ha a
    vágóegység a motor minimális
    fordulatszámán mozog; ez esetben állítsa be
    a minimális fordulatszámot (lásd a 8. fejzetet)
    és ha a probléma ezt követően is fennáll,
    lépjen kapcsolatba a Viszonteladójával.
    A megfelelő működési sebességet a gázkar
    vezérlő (2) járat végéig történő nyomásával érheti
    el.
    A gép működésének első 6-
    8 órájában kerülje a motor maximális fordu-
    latszámon történő használatát.
    MOTOR LEÁLLÍTÁS (5. Ábra)
    A motor leállításához:
    –Engedje el a gázkar vezérlőt (2) és hagyja,
    hogy a motor minimális fordulatszámon
    működjön néhány másodpercig
    –Helyezze a kapcsolót (1) «STOP» állásba.
    Miután a gázkart minimális
    fordulatszámra helyezte, a vágóegység
    leállásához szükség van néhány másodper-
    cre.!FIGYELEM!
    FONTOS
    !FIGYELEM! 
    						
    							HU10A GÉP HASZNÁLATA
    Mások és környezete tiszteletben tartása
    érdekében:
    – Ne zavarjon másokat.
    – Szigorúan kövesse a helyi előírásokat a
    levágott növényzet megsemmisítését
    illetően.
    – Szigorúan kövesse a helyi előírásokat az
    olaj, benzin, elromlott alkatrészek, vagy
    bármilyen, a környzetet jelentősen szenn-
    yező anyag tekintetében.
    A rezgéseknek történő
    hosszú időn keresztüli kitétel
    neurovaszkuláris zavarokat és sérüléseket
    okozhat (ismertebb nevén ”Raynaud
    jelenség” vagy ”fehér kéz”) főleg annál, aki
    keringési zavarokban szenved. A tünetek a
    kezet, a csuklót és az újjakat érintik, melyek
    tekintetében csökkent az érzékenység, zsib-
    badtak, viszketnek, fájnak, elszíntelenednek,
    vagy a bőr szerkezete módosul. Ezeket a
    hatásokat csak növeli az alacsony környezeti
    hőmérséklet és/vagy a markolatok túlzott
    tartása. A tünetek megjelenésekor csökken-
    teni kell a gép használatának idejét, és orvos-
    hoz kell fordulni.
    Hordjon megfelelő
    öltözetet munka közben. Viszonteladója fel-
    világosítást tud nyújtani a legmegfelelőbb
    balesetvédelmi eszközök tekintetében, mel-
    yek a munkavégzés alatti biztonságát
    garantálni tudják.
    A GÉP HASZNÁLATI MÓDOZATA
    Munkavégzés közben a
    gépet mindig erősen két kézzel kell tartani
    úgy, hogy a motor a test jobb oldalán legyen
    a vágóegység pedig a deréköv vonala alatt.
    Mielőtt első alkalommal végezne fűnyírási
    munkálatokat, célszerű jártasságot szerezni a
    gép használatát és a nyírási technikáit illetően, a
    gép határozott megtartásával és a munka által
    megkívánt mozgások gyakorlásával.
    !FIGYELEM!
    !FIGYELEM!
    !FIGYELEM!
    Ahuzaltár fej el tudja távolítani a magas füvet, a
    nem fás növényzetet kerítések, falak, alapok,
    járdák, fák stb. környékéről, illetve a kert egy
    bizonyos területét teljesen meg tudja tisztítani.
    Ezzel a géppel tilos bármil-
    yen típusú fém, vagy merev vágólapok
    használata.
    MUNKAVÉGZÉSI TECHNIKÁK
    CSAK nylon huzalt
    használjon. Fémhuzalok, plasztifikált fém
    huzalok és/vagy a fejhez alkalmatlan huzalok
    használata komoly sérüléseket és
    sebesüléseket okozhatnak.
    Használat közben célszerű leállítani a motort és
    időnként eltávolítani a gépet körülvevő gazt,
    hogy elkerülje a hajtóműrúd túlmelegedését,
    melyet a védőrész alá gyülemlett fű okozhat. 
    A felgyülemlett füvet egy csavarhúzóval távolítsa
    el, hogy lehetővé tegye a rúd számára a lehűlést.
    Ne használja a gépet
    seprésre, megdöntve a huzaltár fejet. A motor
    teljesítménye akár 15 métert meghaladó
    távolságra is vethet tárgyakat és kisebb
    köveket károkat, vagy személyi sérüléseket
    okozva ezáltal.
    •Mozgás közbeni vágás (Kaszálás) (7. ábra)
    Szabályosan haladva végezze a munkát, a hag-
    yományos kaszához hasonló íves mozdulatok-
    kal, és a művelet közben ne döntse meg a
    huzaltár fejet. 
    Először egy kisebb felületen próbálja a megfelelő
    magasságot kialakítani, hogy ezt követően
    egyenletes vágást érjen el a huzaltár fej talajtól
    történő állandó távolságának megtartásával.
    Nehezebb vágások esetén célszerű a huzaltár
    fejet balra kb. 30˚-os szögben megdönteni
    Ne végezze ezt a műveletet
    ily módon, ha fennáll a veszélye tárgyak
    kidobásának, melyek személyi vagy állatok
    sérülését, illetve egyéb károkat okozhatnak.!FIGYELEM!
    !FIGYELEM!
    !FIGYELEM!
    !FIGYELEM!
    7. A GÉP HASZNÁLATA 
    						
    							HUA GÉP HASZNÁLATA11
    •Precíziós vágás (Igazítás)
    Tartsa a gépet enyhén döntve oly módon, hogy a
    huzaltár fej alsó rész ne érjen a talajhoz és a
    vágási vonal a kívánt ponton legyen, ügyelve
    arra, hogy a vágóegység a kezelőtől távol
    maradjon.
    •Kerítés/alapzatok mentén történő vágás (8.
    ábra)
    Lassan közelítse a huzaltár fejet a kerítésekhez,
    karókhoz, kőszirtekhez, falakhoz, stb., ügyelve
    arra, hogy ne üssön erősen. 
    Ha a szál szilárd akadályoknak ütközik elszakad-
    hat, vagy elkophat; ha pedig egy kerítésbe akad,
    hirtelen elvágásra kerülhet.
    Mindenesetre járdák, alapzatok, falak,stb. körüli
    vágás a szál átlagosnál gyorsabb kopását idézi
    elő.
    •Fák körüli vágás (9. ábra)
    A fa körül balról jobbra haladjon lassan közelítve
    a fatörzsekhez oly módon, hogy a huzallal ne
    érjen a fához és a huzaltár fejet enyhén előre
    döntve tartsa.
    Tartsa szem előtt, hogy a nylon szál elvághat,
    vagy károsíthat kisebb bokrokat, valamint hogy a
    nylon szál bokrok vagy fák puha kérgű törzsének
    ütközése súlyosan károsíthatja a növényt.
    •A szál hosszának beállítása munkavégzés
    közben (10. ábra)
    Ez a gép Tap & Go fejjel lett felszerelve.
    Új huzal kieresztéséhez, üsse a huzaltár fejet a
    talajhoz maximális sebességű motor mellett; a
    huzal automatikusan kerül kieresztésre és a kés
    elvágja a fölösleges hosszt.
    A MUNKA BEFEJEZÉSE
    A munka befejeztével:
    –Állítsa le a motort az előzőekben feltüntetet-
    teknek megfelelően (6. fejezet). 
    						
    							HU12KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS
    A megfelelő karbantartás alapvető fontossággal
    bír a gép eredeti hatékonyságának és használati
    biztonságának hosszú időn keresztüli
    megőrzése tekintetében.
    A karbantartási műveletek
    alatt:
    –Szerelje le a gyertyasipkát.
    –Várja meg, amíg a motor megfelelően
    lehűlik.
    –NGondoskodjon arról, hogy ne kerüljön a
    környezetébe olaj, benzin vagy más szenn-
    yező anyag.
    A HENGER ÉS A HANGTOMPÍTÓ
    A tűzkiütés veszélyének csökkentése érdekében
    tisztítsa gyakran a henger lapátokat sűrített
    levegővel és a hangtompító környékét tisztítsa
    meg fűrészportól, gallyaktól, levelektől vagy más
    hulladékoktól.
    INDÍTÓEGYSÉG
    A motor túlmelegedésének és károsodásának
    elkerülése érdekében a hűtőlevegő rácsait min-
    dig tisztán és fűrészportól, valamint
    hulladékoktól mentesen kell tartani.
    Az indítózsinórt a rongálódódás első jeleinél ki
    kell cserélni.
    RÖGZÍTÉSEK
    Megfelelő időközönként ellenőrizze, hogy vala-
    mennyi csavar és csavaranya jól meg legyen
    húzva valamint, hogy a markolatok megfelelően
    legyenek rögzítve.
    A LÉGSZŰRŐ TISZTÍTÁSA (11 Ábra)
    A légszűrő tisztítása alap-
    vető fontosságú a gép jó működésének és
    hosszú élettartamának biztosítása
    szempontjából. Ne használja a gépet szűrő
    nélkül, vagy sérült szűrővel, nehogy helyrehoz-
    hatatlan károkat okozzon a motorban. FONTOS
    !FIGYELEM!
    A tisztítást minden 8-10 munkaórát követően kell
    elvégezni.
    A szűrő tisztításához:
    –Nyomja le a nyelvecskét (3) és távolítsa el a
    fedelet (1), majd pedig a szűrőt (2).
    –Mossa meg a szűrőt (2) szappannal és vízzel.
    Ne használjon benzint,vagy más oldószert.
    –A szűrőt a levegőn hagyja megszáradni. 
    –Helyezze vissza a szűrőt (2) és a fedelet (1).
    A GYERTYA ELLENŐRZÉSE (12 Ábra)
    Megfelelő időközönként vegye le és tisztítsa
    meg a gyertyát oly módon, hogy az esetleges
    lerakódásokat egy fém kefével eltávolítja.
    Ellenőrizze és állítsa be az elektródok közötti
    megfelelő távolságot.
    Szerelje vissza a gyertyát megfelelően rögzítve a
    készletben található kulccsal.
    A gyertyát hasonló jellemzőkkel rendelkező újjal
    kell kicserélni, ha az elektródok kiégtek vagy a
    szigetelő károsodott, illetve minden 100 órás
    működést követően.
    A KARBURÁTOR SZABÁLYOZÁSA
    A karburátort a gyárban állították be úgy, hogy
    minden használati körülmény között a legjobb
    teljesítményt nyújtsa, a hatályos törvényeknek
    megfelelően minimális káros gáz kibocsátásával.
    Nem kielégítő teljesítmény esetén forduljon a
    Viszonteladójához a karburálás és a motor
    ellenőrzése céljából.
    •A minimális fordulatszám beállítása (11
    Ábra)
    A minimális fordulatszám
    beállítását csak akkor szabad végezni, ha a
    vágóegység a motor minimális fordulatszáma
    esetén mozog.
    A sebesség csökkentését úgy végezheti, hogy a
    csavart (4) az óra járásával ellentétes irányba
    !FIGYELEM!
    8. KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS 
    						
    							KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS13HU
    csavarja, amíg a vágóegység leállását el nem éri,
    a motor elégséges működési szabályossága
    mellett.  
    Ha a motor minimális fordulatszámon szabályta-
    lanul működik, fordítsa a csavart az óra
    járásának megfelelő irányba a sebesség
    növeléséhez.
    A vágóegységnek nem
    szabad mozognia a motor minimális fordu-
    latszámánál. Lépjen kapcsolatba
    Viszonteladójával, ha nem sikerül kielégítően
    beállitania a gépét.
    FEJ HUZAL CSERE
    A nylon huzal cseréjére vonatkozó utasításokat a
    fejhez mellékelt utasításban találja meg.
    A SZÁLVÁGÓ KÉS ÉLEZÉSE (13. ábra)
    –Egy fogó segítségével, távolítsa el a huzalvágó
    kést (1) a védőrészről (2).
    –Rögzítse a szálvágó kést egy satuba és
    végezze el az élezést egy lapos reszelő
    segítségével ügyelve az él eredeti
    vágószögének megőrzésére.
    –Helyezze vissza a vágólapot a védőburkolatra.
    RENDKÍVÜLI BEAVATKOZÁSOK
    Minden a jelen használati utasításban fel nem
    tüntetett karbantartási műveletet kizárólag a
    Viszonteladója végezhet.
    Nem megfelelő műhelyekben, vagy nem sza-
    kember által végzett műveletek a garancia
    bármely formájának elévülését vonják maguk
    után.
    TÁROLÁS
    Minden munkavégzést követően tisztítsa meg
    gondosan a gépet portól valamint hulladékoktól,
    és javítsa meg, vagy cserélje ki a hibás
    alkatrészeket.
    A gépet száraz helyen, az időjárási
    viszontagságoktól védetten kell tárolni.
    !FIGYELEM!HOSSZÚ IDEJŰ MŰKÖDÉSEN KÍVÜL HEL-
    YEZÉS
    Ha hosszú ideig nem
    használja a gépet, mely alatt 2-3 hónapnál hoss-
    zabb időtartamot értünk, ajánlatos néhány
    tanácsot követni annak érdekében, hogy újra
    használatba vételkor elkerüljön esetleges
    nehézségeket, vagy a motor tartós károsodását.
    •Tárolás
    Mielőtt a gépet eltenné:
    –Ürítse ki a tankból az üzemanyagot.
    –Indítsa el a motort és tartsa minimális fordu-
    latszámon egészen addig, amíg le nem áll,
    hogy ezáltal a karburátorban maradt üzeman-
    yagot elhasználja.
    –Hagyja kihűlni a motort és szerelje le a
    gyertyát.
    –Öntsön a gyertya nyílásába egy kanál új olajat.
    –Húzza meg néhányszor az indítógombot, hogy
    az olajat jól eloszlassa a hengerben.
    –Szerelje vissza a gyertyát a dugattyúval (a
    gyertya nyílásából látható felső holt pontra
    amikor a dugattyú maximális járatán van).
    •Újra működésbe helyezés
    A gép újra működésbe helyezése:
    –Távolítsa el a gyertyát.
    –Húzza meg néhányszor az indítógombot a
    fölösleges olaj eltávolítása céljából.
    –Ellenőrizze a gyertyát a “Gyertya ellenőrzése”
    fejezetben leírtak alapján
    –Készítse elő a gépet a “Munkára történő
    előkészületek” fejezetben leírtak alapján.
    FONTOS 
    						
    							14HIBÁK AZONOSÍTÁSA / MŰSZAKI ADATOKHU
    9. HIBÁK AZONOSÍTÁSA
    1)A motor nem indul
    el, vagy nem marad
    járatban
    2)A motor elindul de
    kis teljesítménnyel
    működik
    3)A motor szabályta-
    lanul működik, vagy
    nincs elég teljesítmé-
    nye terhelés esetén
    4)A motor túl füstös–Indítási eljárás nem megfelelő
    –Koszos gyertya, vagy az elektródok
    közötti távolság nem megfelelő
    –Légszűrő eltömődött
    –Porlasztási problémák
    –Légszűrő eltömődött
    –Porlasztási problémák
    –Koszos gyertya, vagy az elektródok
    közötti távolság nem megfelelő
    –Porlasztási problémák
    –Az üzemanyagkeverék nem megfe-
    lelő összetétele
    –Porlasztási problémák–Kövesse az utasításokat (lásd 6.
    fejezet)
    –Ellenőrizze a gyertyát (lásd 8. feje-
    zet)
    –Tisztítsa meg és/vagy cserélje ki a
    szűrőt (lásd 8. fejezet)
    –
    Lépjen kapcsolatba Viszonteladójával
    –Tisztítsa meg és/vagy cserélje ki a
    szűrőt (lásd 8. fejezet)
    –
    Lépjen kapcsolatba Viszonteladójával
    –Ellenőrizze a gyertyát (lásd 8. feje-
    zet)
    –
    Lépjen kapcsolatba Viszonteladójával
    –A keveréket az utasításoknak megfe-
    lelően készítse el (lásd 5. fejezet)
    –Lépjen kapcsolatba Viszonteladójával
    PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK ELHÁRÍTÁS
    Motor  ................................. 2 ütemű, léghűtéses
    Hengerűrtartalom/Teljesítmény 25,4 cm3/ 0,8 kW
    A motor minimális forgási 
    sebessége ....... 2600-2800 fordulatszám/perc
    A motor maximális forgási 
    sebessége ...... 8300-8700 fordulatszám/perc
    A szerszám maximális forgási 
    sebessége ................. 8500 fordulatszám/perc
    Gyertya. ....... LD L8RTF (vagy ezzel megegyező)
    Keverék
    ........ Benzin: 2 ütemű olaj = 50:1 = 2%
    Üzemanyagtartály kapacitás ................. 750 cm3
    Földelés1)................................................. 4,3 kg
    1)Tömeg az ISO 11806 szabályzat szerint
    (üzemanyag, vágóegységek és védőburkolat
    nélkül).
    Hangerősség és rezgési adatok
    Mért zajszint(ISO 10884) ...................................... 110 dB(A)Zajszint a kezelő fülénél(EN 27917) ....................................... 99,3 dB(A)
    Az elülső markolatnál a kéz felé továbbított
    rezgések (ISO 7916)
    minimális fordulatnál ..................... 7,92 m/sec
    2
    maximális fordulatnál ......................7,87 m/sec2
    A hátulsó markolatnál a kéz felé továbbított
    rezgések (ISO 7916)
    minimális fordulatnál ..................... 3,92 m/sec
    2
    maximális fordulatnál ......................7,32 m/sec2
    10. MŰSZAKI ADATOK 
    						
    							MKПРЕЗЕНТАЦИЈА1
    Почитуван клиенте,
    Пред се’, би сакале да ви се заблагодариме за покажаната доверба во нашите производи и ве уверуваме
    дека користењето на оваа машина ќе го извршувате лесно и истата ќе одговори на вашите очекувања.
    Ова упатство е составено за да ви овозможи подобро познавање на самата машина за да ја користите во
    услови на безбедност и ефикасност, но треба да напоменеме дека упатството е составен дел на оваа
    машина, ги содржи сите информации за консултации во секој момент и се доставува заедно со машината
    кога ќе ја изберете или набавите.
    Оваа нова машина е дизајнирана и конструирана во согласност со важечките одредби, е безбедна и
    доверлива ако се користи во целосна согласност со соодветните посочувања дадени во ова упатство
    (предвидена употреба); која и да било друга ангажираност или несоодветна употреба наспроти нормите
    за безбедно користење, оддржување и посоченото поправање се смета за 
    “несоодветно користење“ и
    може да повлече откажување на гаранцијата и ја отфрла сета одговорност на производителот што може
    да ја побара корисникот за сите штети настанати од непозната природа.
    Во случаи кога треба да се исполнат други законски нормативи меѓу кои е опишана и машината во ваша
    сопственост, имајте предвид дека за најдобра изведба на вашиот производ, сите информации во ова
    упатство се составени и модифицирани без обврска за ажурирање и остануваат исти бидејќи
    карактеристиките во однос на безбедноста се есенцијални за безбедноста при работа. Во случај на
    нејасности, контактирајте со застапникот. Добра работа!
    СОДРЖИНА
    1.
    Идентификација на основните делови ................................................. 22.Симболи ................................................................................................... 33.Мерки за безбедност.............................................................................. 44.Составување на машината .................................................................... 65.Подготовка за работа ............................................................................. 76.Вклучување – Користење – Гасење на моторот .................................. 87.Користење на машината ....................................................................... 108.Одржување и конзервација ................................................................. 129.Локализирање дефекти ....................................................................... 1410 .Технички податоци ................................................................................. 14 
    						
    							MK
    COMPONENTI PRINCIPALI
    1. Моторна единица
    2. Цевка за трансмисија
    3. Краен дел на цевката за
    трансмисија
    4. Макара со конец
    5. Заштита на уредот за сечење
    6. Предна рачка
    7. Задна рачка
    8. Свеќичка 
    10. Главна етикета
    КОМАНДИ И ДОДАТОЦИ
    21. Прекинувач за застанување на
    моторот
    22. Команда за забрзување
    23. Блокатор на забрзувањето
    24. Рачка за вклучување
    25. Команда против ризици (стартер)
    (доколку има)
    26. Уред на команда против
    потикнување (копче на
    притискање) (доколку има) 
    31. Капаче за резервоар за гориво
    2ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ОСНОВНИТЕ ДЕЛОВИ
    1.ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ОСНОВНИТЕ ДЕЛОВИ
    ГЛАВНА ЕТИКЕТА
    10.1)Ознака за усогласеност со Директивата
    98/37 на ЕУ
    10.2) Име и адреса на производителот
    10.3) Ниво на акустична моќ според Директивата
    2000/14 на ЕУ
    10.4) Модел за референца на производителот
    10.5) Модел на машината
    10.6) Сериски број
    10.7) Година на производство10.1
    LWA
    dB
    10.2
    10.610.410.510.7
    10.3
    1
    6
    7
    10
    8
    25
    26
    31
    1
    24
    3
    4
    5
    2
    21
    23
    22 
    						
    							MK
    1)Внимание! Опасност. Оваа машина може да
    биде опасна за вас или за другите доколку не се
    користи правилно.
    2)Пред користењето на оваа машина, прочитајте
    го упатството за употреба.
    3)Корисникот кој е одговорен за оваа машина,
    при секојдневно и континуирано користење во
    нормални услови, може да биде изложен на бука
    еднаква или поголема од 85 dB (A). 
    Користете акустичка заштита и ставајте кацига за
    заштита.
    4)Опасност од проекции! Оддалечете ги сите
    11 )Резервоар за гориво
    12)Позиции на прекинувачот
    за застанување на
    моторот
    a= застанатоb= брзина
    13)Минимална регулација
    14)Команда при ризици
    (стартер)
    15)Уред на команда за
    потикнување (копче на
    притискање) лица или домашни животни најмалку 15 метри
    додека машината е ангажирана!
    5)Оваа машина може да се користи само со
    макара со конец.
    6)Не користете ножеви со метални или цврсти
    запци или ножеви од циркуларна пила.
    7)Максимална моќ на уредот за сечење.
    Користете само уреди за соодветно сечење.
    8)Индикација за ниво на потенцијална бучава
    според Матрицата за долги бранови во согласност
    со Директивата на ЕУ 2000/14/.
    СИМБОЛИ3
    СИМБОЛИ ЗА ПОЈАСНУВАЊЕ НА МАШИНАТА (ако има)
    2. СИМБОЛИ
    7
    123
    68
    45
    -1     min
    ab 11
    12
    13
    14
    15 
    						
    All GGP Italy SPA manuals Comments (0)

    Related Manuals for GGP Italy SPA Grass Trimmer 171501061 Operators Manual