Epson Stylus Photo PX830FWD User Manual
Have a look at the manual Epson Stylus Photo PX830FWD User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 1734 Epson manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
111 Setup Mode (Maintenance) Mode Config (Maintenance) Setup-Modus (Wartung) Inst. modus (Onderhoud)
11 Checking the Ink Cartridge Status Vérification de l’état de la cartouche d’encre Prüfen des Status von Tintenpatronen Cartridgestatus controleren C Finish. Terminez. Beenden. Voltooien. Select Setup. Sélectionnez Config. Setup wählen. Inst. selecteren. AB Select Ink Levels. Sélectionnez Niv. encre. Füllstände wählen. Inktniveau selecteren. CYLCBKMLM CyanYellowLight CyanBlackMagentaLight MagentaInk is low. CyanJauneCyan clairNoirMagentaMagenta clairFaible niveau. CyanGelbHellcyanSchwarzMagentaHellmagentaFüllstand niedrig. CyaanGeelLichtcyaanZwartMagentaLichtmagentaInkt bijna op.
11 Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed, the ink cartridge status may not be displayed. Epson ne peut garantir la qualité ou la fiabilité des encres non d’origine. Si des encres non d’origine sont installées, il est possible que leur état ne s’affiche pas. Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Wenn keine Original-Tintenpatronen installiert sind, wird der Tintenpatronenstatus möglicherweise nicht angezeigt. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Als niet-originele cartridges zijn geïnstalleerd, wordt de cartridgestatus mogelijk niet weergegeven. Q If an ink cartridge is running low, prepare a new ink cartridge. Si le niveau d’encre d’une cartouche est faible, préparez une nouvelle cartouche. Wenn eine Tintenpatrone nur noch wenig Tinte enthält, halten Sie eine neue Tintenpatrone bereit. Houd een nieuwe cartridge bij de hand als een cartridge bijna op is. Q The ink levels displayed are an approximate indication. Les niveaux d’encre affichés sont approximatifs. Die angezeigten Tintenstände sind geschätzte Angaben. De weergegeven inktniveaus vormen een schatting. Q
11 Print head cleaning uses some ink from all cartridges, so clean the print head only if quality declines. Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre de toutes les cartouches. Par conséquent, ne nettoyez la tête que si la qualité d’impression décline. Da bei der Druckkopfreinigung etwas Tinte aus allen Patronen verbraucht wird, reinigen Sie den Druckkopf nur, wenn die Druckqualität nachlässt. Een printkopreiniging kost een beetje inkt (uit alle cartridges). Reinig de printkop daarom alleen als de afdrukkwaliteit afneemt. Q C Select Maintenance. Sélectionnez Maintenance. Wartung wählen. Onderhoud selecteren. Load a A4-size plain paper. Chargez du papier ordinaire au format A4. A4-Normalpapier einlegen. Gewoon A4-papier plaatsen. A R & 24 B Select Setup. Sélectionnez Config. Setup wählen. Inst. selecteren. Select Nozzle Check. Sélectionnez Vérif. buses. Düsentest wählen. Spuitkan. contr. selecteren. DE Print the nozzle check pattern. Imprimez le motif de vérification des buses. Düsentestmuster drucken. Spuitkanaaltjespatroon afdrukken. Checking/Cleaning the Print Head Vérification/ nettoyage de la tête d’impression Druckkopf prüfen/ reinigen Printkop controleren/reinigen
11 Select an action. Sélectionnez une action. Maßnahme wählen. Actie selecteren. H Select Finish Head Cleaning. Sélectionnez Terminer nettoy tête. Kopfreinigung beenden wählen. Printkoprein. voltooien selecteren. If quality does not improve after cleaning four times, leave the printer on for at least six hours. Then try cleaning the print head again. If quality still does not improve, contact Epson support. Si la qualité de l’impression ne s’améliore pas à l’issue de quatre nettoyages, laissez l’imprimante sous tension pendant au moins six heures. Nettoyez ensuite de nouveau la tête d’impression. Si la qualité ne s’améliore pas, contactez l’assistance Epson. Wenn sich die Druckqualität nach viermaliger Reinigung nicht verbessert, lassen Sie den Drucker mindestens sechs Stunden lang eingeschaltet. Reinigen Sie den Druckkopf dann erneut. Verbessert sich die Druckqualität immer noch nicht, wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst. Als de afdrukkwaliteit na vier keer reinigen niet is verbeterd, moet u de printer ten minste zes uur met rust laten. Reinig de printkop vervolgens opnieuw. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de kwaliteit niet is verbeterd. Q F Check the pattern. Observez le motif. Muster überprüfen. Patroon controleren. Start head cleaning. Lancez le nettoyage de la tête. Kopfreinigung starten. Printkopreiniging starten. G Do not open the scanner unit or turn off the printer during head cleaning. N’ouvrez pas le module scanner et ne mettez pas l’imprimante hors tension pendant le nettoyage de la tête. Die Scanner-Einheit während der Druckkopfreinigung nicht öffnen oder den Computer ausschalten. Open de scannereenheid niet en zet de printer niet uit tijdens het reinigen van de printkop. Q
11 C Select Maintenance. Sélectionnez Maintenance. Wartung wählen. Onderhoud selecteren. Load a A4-size plain paper. Chargez du papier ordinaire au format A4. A4-Normalpapier einlegen. Gewoon A4-papier plaatsen. A R & 24B Select Setup. Sélectionnez Config. Setup wählen. Inst. selecteren. F Select the most solid pattern. Sélectionnez le motif le plus plein. Dichtestes Muster auswählen. Meest gelijkmatige patroon selecteren. Select Head Alignment. Sélectionnez Alignement tête. Kopfausricht. wählen. Printkop uitl. selecteren. DE Print patterns. Imprimez les motifs. Muster drucken. Patronen afdrukken. Aligning the Print Head Alignement de la tête d’impression Justieren des Druckkopfes Printkop uitlijnen
11 H Enter the number. Saisissez le numéro. Nummer eingeben. Nummer invoeren. I Repeat G and H for all patterns. Répétez les étapes G et H pour tous les motifs. Schritt G und H für alle Muster wiederholen. G en H herhalen voor alle patronen. J Finish aligning the print head. Finalisez l’alignement de la tête d’impression. Druckkopfausrichtung abschließen. Uitlijning van printkop voltooien. G Select the pattern number. Sélectionnez le numéro du motif. Musternummer auswählen. Nummer van patroon selecteren.
11 Setting/Changing Time and Region Paramétrage/ modification de l’heure et de la région Uhrzeit und Region einstellen/ändern Tijd en regio instellen/wijzigen ABC EFD Select Setup. Sélectionnez Config. Setup wählen. Inst. selecteren. Select Printer Setup. Sélectionnez Config imprimante. Setup Drucker wählen. Printer inst. selecteren. Select Date/Time. Sélectionnez Date/heure. Dat./Zeit wählen. Dat./tijd selecteren. Set the date. Entrez la date. Datum einstellen. Stel de datum in. Select the time format. Sélectionnez le format de l’heure. Uhrzeitformat auswählen. Selecteer de tijdsnotatie. Select the date format. Sélectionnez le format de la date. Datumsformat auswählen. Datumnotatie selecteren. Press r until Date/Time is displayed. Appuyez sur r jusqu’à ce que l’option Date/heure s’affiche. Drücken Sie r bis Dat./Zeit angezeigt wird. Druk op r totdat Dat./tijd wordt weergegeven. Q
11 HI Select Country/Region. Sélectionnez Pays/région. Land/Region auswählen. Land selecteren. Select the region. Sélectionnez la région. Region auswählen. Selecteer de regio. J Select Yes. Sélectionnez Oui. Ja wählen. Ja selecteren. To select daylight saving time, set Daylight Saving Time to On. R & 122 Pour sélectionner l’heure d’été, réglez Heure d’été sur Oui. R & 122 Um die Sommerzeit einzustellen, wählen Sie für Sommerzeit die Option Ein. R & 122 Als u zomertijd wilt selecteren, stelt u Zomertijd in op Aan. R & 122 Q The incorrect time may be displayed especially after a power failure. Il se peut que l’heure affichée ne soit pas correcte, en particulier à la suite d’une coupure de courant. Insbesondere nach einem Stromausfall kann eine falsche Uhrzeit angezeigt werden. Mogelijk wordt de tijd niet juist weergegeven, met name na een stroomstoring. Q G Set the time. Entrez l’heure. Uhrzeit einstellen. Stel de tijd in. Press l or r until the item that you want is displayed. Appuyez sur l ou r jusqu’à ce que l’élément souhaité s’affiche. Drücken Sie l oder r bis der gewünschte Menüpunkt angezeigt wird. Druk op l of r totdat het gewenste item wordt weergegeven. Q
10 C Select External Device Setup. Sélectionnez Config. périph externe. Externe Geräteeinstellungen wählen. Instellingen extern apparaat selecteren. Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen. A R & 31B Select Setup. Sélectionnez Config. Setup wählen. Inst. selecteren. Select Print Settings. Sélectionnez Param impr. Wählen Sie Druckeinst. Afdrukinst. selecteren. DF Connect and turn on the camera. Connectez et allumez l’appareil photo. Kamera anschließen und einschalten. Camera aansluiten en aanzetten. Printing from a Digital Camera Impression à partir d’un appareil photo numérique Von einer Digitalkamera drucken Afdrukken vanaf een digitale camera Press r until External Device Setup is displayed. Appuyez sur r jusqu’à ce que l’option Config. périph externe s’affiche. Drücken Sie r bis Externe Geräteeinstellungen angezeigt wird. Druk op r totdat Instellingen extern apparaat wordt weergegeven. QE R & 122 Select the appropriate print settings. Sélectionnez les paramètres d’impression adaptés. Geeignete Druckeinstellungen wählen. Gewenste afdrukinstellingen selecteren.