Teac Mc Dv250 Owners Manual
Have a look at the manual Teac Mc Dv250 Owners Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 4 Teac manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
FRANÇAISESPAÑOL SyntoniseurSintonizador 81 Sélectionnez FM ou AM en appuyant sur la touche FM/AM (ou la touche FUNCTION de l’appareil principal). Assurez-vous que les antennes sont branchées (voir page 15-17). Appuyez sur la touche TUNING pour vous accorder sur une station. Maintenir la touche TUNING de la télécommande enfoncée pendant un peu plus de 0,5 secondes. L’indicateur AUTO s’allume, et l’appareil se met à chercher une station. Une fois la station réglée, la procédure de réglage s’arrête automatiquement. Pour interrompre la procédure de réglage, appuyez sur la touche TUNING. Si vous appuyez pendant un court moment sur la touche TUNING de la télécommande (0,5 seconde maximum), la fréquence change par pas fixes. (FM: pas de 50 kHz, AM: pas de 9 kHz) Appuyez sur la touche TUNING de façon répétée jusqu’à ce que la station que vous ayez atteint la station recherchée. Répétez ce processus jusqu’à ce que vous atteignez la station désirée. < l’indication “TUNED” s’affiche lorsqu’une station est correctement réglée. Touche AUDIO Appuyez sur cette touche pour passer du mode Stéréo au mode Mono et inversement. Stéréo: Les diffusions en FM stéréo sont reçues en stéréo et l’indicateur “ST” s’allume sur l’affichage. Mono: Pour compenser une réception FM faible, sélectionnez ce mode. La réception sera alors forcée en mono, réduisant ainsi les parasites indésirables. 2 1Seleccione FM o AM presionando el botón FM/AM (o el botón FUNCTION de la unidad principal). Asegúrese de que las antenas estén conectadas (véase las páginas 15-17). Pulse el botón TUNING para sintonizar una emisora. Mantenga pulsado el botón TUNING del mando a distancia más de 0,5 segundos. El indicador AUTO se enciende y la unidad empieza a buscar un canal. Cuando sintonice una emisora, la búsqueda se detendrá de forma automática. Si desea interrumpir el proceso de sintonización, pulse el botón TUNING. Si pulsa brevemente el botón TUNING del mando a distancia (0,5 segundos o menos), la frecuencia cambiará a intervalos establecidos. (FM: pasos de 50 kHz, AM: pasos de 9 kHz) Pulse el botón TUNING repetidas veces hasta localizar la emisora deseada. Repita esta operación hasta encontrar la emisora deseada. < Cuando se sintonice correctamente una emisión, se visualizará “TUNED”. Botón AUDIO Cuando pulse este botón, alternará entre el modo estéreo y el modo mono. Stereo: Las emisiones de FM se recibirán en estéreo y en la pantalla se iluminará el indicador “ST”. Mono: Seleccione este modo cuando la señal FM estéreo recibida sea débil. La recepción será monofónica y se reducirá el nivel de ruido. 2 1
ENGLISH82 RDS The Radio Data System (RDS) is a broadcasting service which allows stations to send additional information along with the regular radio programme signal. RDS works on the FM waveband in Europe only. Select FM by pressing the FM/AM button (or the FUNCTION button of the main unit). Tune in a station by pressing the TUNING buttons. Press the RDS button. Each time the RDS button is pressed, the RDS mode is changed as follows: PS (Programme Service name) displays PS or a station’s name. If there is no PS data, “NO NAME” will be displayed. PTY (Programme Type) displays the programme type. If there is no PTY data, “NO PTY” will be displayed. CT (Clock Time) displays the information about times provided from the station. If there is no time data, “NO TIME” will be displayed. RT (Radio Text) displays the news of stations composed of up to 64 symbols. If there is no RT data, “NO TEXT” will be displayed. 3 2 1 Preset Tuning You can store up to 30 stations. Manual Memory Presetting Tune in a station you want to listen to (see steps to on page 80). Press the PROGRAM button. While the Preset number is blinking, select a preset channel to store the station using the PRESET buttons, and then press the PROGRAM button. You can also use the numeric buttons to select a preset channel. example 1: To select channnel No.3 example 2: To select channel No.23 When using the numeric buttons, the station is stored automatically without pressing the PROGRAM button. To store more stations, repeat steps to . How to select preset stations Select a preset channel using the PRESET buttons (or the numeric buttons of the remote control unit). 31 3 2 21 1 1 2 3 2 3
FRANÇAISESPAÑOL Syntonisation prérégléePresintonías 83 Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 stations. Préréglage de mémoire manuel Réglez la station que vous souhaitez écouter (voir étapes à de la page 81). Appuyez sur la touche PROGRAM. Pendant que le numéro de Préréglage clignote, sélectionnez un canal préréglé pour garder la station en utilisant les touches PRESET, et appuyez sur la touche PROGRAM (programme). Vous pouvez également utiliser les touches numériques pour sélectionner un canal préréglé. example 1: Pour sélectionner le canal n°3: example 2: Pour sélectionner le canal n°23: Si vous utilisez les touches numériques, la station est enregistrée automatiquement sans que vous ayez à appuyer sur la touche PROGRAM. Pour enregistrer plusieurs stations, répétez les étapes à . Comment sélectionner des stations préréglées Appuyez à plusieurs reprises sur les touches PRESET (ou les touches numériques de la télécommande) jusqu’à ce que vous ayez trouvé la station préréglée. 31 3 2 21 1 Es posible almacenar hasta 30 emisoras en la memoria de la unidad. Presintonización manual Sintonice una emisora que desee oír (véanse los pasos a de la página 81). Pulse el botón PROGRAM. Mientras el número PRESET parpadea, seleccione un canal prefijado para almacenar la emisora usando los botones PRESET y luego pulse PROGRAM. También puede seleccionar un canal predefinido con los botones numéricos. Ejemplo 1: Para seleccionar el número 3: Ejemplo 2: Para seleccionar el número 23: Si utiliza los botones numéricos, la emisora quedará automáticamente almacenada sin necesidad de pulsar el botón PROGRAM. Para guardar otras emisoras, repita los pasos a . Selección de presintonías Pulse los botones PRESET (o los botones numéricos, que se encuentran en el mando a distancia) repetidamente hasta encontrar la presintonía deseada. 31 3 2 2 11 RDS Le système RDS (Radio Data System) est un service de diffusion qui permet aux stations d’envoyer des informations supplémentaires en même temps que le programme radio normal. Le mode RDS fonctionne sur la bande FM en Europe uniquement. Sélectionnez FM en appuyant sur la touche FM/AM (ou la touche FUNCTION de l’appareil principal). Réglez une station en appuyant sur la touche TUNING. Appuyez sur la touche RDS. A chaque pression sur la touche RDS, le mode RDS change selon l’ordre suivant: PS (nom de la station) Affiche l’indication PS ou un nom de station. En l’absence de données PS, l’indication “NO NAME” s’affiche. PTY (type de programme) Affiche le type de programme. En l’absence de données PTY, l’indication “NO PTY” s’affiche. CT (Clock Time) Affiche l’heure fournie par la station. Si la station ne diffuse pas l’heure, l’indication “NO TIME” s’affiche. RT (Radio Text) Affiche les nouvelles des stations sous la forme de 64 symboles, maximum. En l’absence de données RT, l’indication “NO TEXT” s’affiche. 3 2 1 RDS El sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras enviar información adicional junto con la señal de radio normal. Este sistema funciona únicamente con la banda de FM europea. Seleccione FM presionando el botón FM/AM (o el botón FUNCTION de la unidad principal). Sintonice una emisora con los botones TUNING. Pulse el botón RDS. Cada vez que pulse el botón RDS, el modo RDS cambiará en el orden siguiente: PS (nombre del servicio de programación) Indica el PS o nombre de una emisora. Si no hay ningún dato PS, se visualizará “NO NAME”. PTY (tipo de programa) Indica el tipo de programa. Si no hay ningún dato PTY, se visualizará “NO PTY”. CT (hora del reloj) Ofrece la información horaria facilitada por la emisora. Si no hay ningún dato CT, se visualizará “NO TIME”. RT (texto de radio) Ofrece noticias de las emisoras en un máximo de 64 símbolos. Si no hay ningún dato RT, se visualizará “NO TEXT”. 3 2 1
ENGLISH84 RDS Search A station can be searched by this function. Select FM by pressing the FM/AM button (or the FUNCTION button of the main unit). Press the SEARCH MODE button. Each time the SEARCH MODE button is pressed, the search mode is changed as follows: RDS search Select “RDS SRCH” by pressing the SEARCH MODE button, and within 8 seconds press the TUNING or PRESET button. The unit starts searching and “RDS SRCH” blinks. When a station offering RDS services is found, the station’s name will be displayed. If the station found is not the desired one, press the TUNING or PRESET button again while the RDS indicator is blinking. If no RDS station is found, “NO RDS” will be displayed. TP search Select “TP SRCH” by pressing the SEARCH MODE button, and within 8 seconds press the TUNING or PRESET button. The unit starts searching for a station offering the traffic programme, and “TP SRCH” blinks. If no station is found or the signal is too weak, “NO TRAFF” will be displayed. PTY search 1. Select “PTY SRCH” by pressing the SEARCH MODE button. 2. Within 8 seconds, select the desired PTY programme by pressing the PTY SELECT button. You can select from 31 kinds (see page 88). 3. Press the TUNING or PRESET button. The unit starts searching. When the programme that you have selected is found, searching will stop and the programme type will be displayed. If no station is found or if the signal is too weak, “NO PROG” will be displayed. 2 1 1 2
FRANÇAISESPAÑOL Recherche de RDSBúsqueda RDS 85 Il est possible de rechercher une station à l’aide de cette fonction. Sélectionnez FM en appuyant sur la touche FM/AM (ou la touche FUNCTION de l’appareil principal). Appuyez sur la touche SEARCH MODE. A chaque pression sur la touche SEARCH MODE, l’appareil change de mode selon l’ordre suivant: Recherche de stations RDS Sélectionnez “RDS SRCH” en appuyant sur la touche SEARCH MODE et dans les 8 secondes appuyez sur la touche TUNING ou PRESET. L’appareil commence la recherche et l’indication “RDS SRCH” clignote. Lorsqu’une station émettant un signal RDS est trouvée, le nom de la station s’affiche. Si la station trouvée n’est pas celle désirée, appuyez de nouveau sur la touche TUNING ou PRESET pendant que le voyant RDS clignote. Si aucune station RDS n’est trouvée, l’indication “NO RDS” s’affiche. Recherche de programme diffusant des informations routières (TP) Sélectionnez l’option “TP SRCH” à l’aide de la touche SEARCH MODE et dans les 8 secondes qui suivent, appuyez sur la touche TUNING ou PRESET. L’appareil commence la recherche d’une station diffusant un programme d’information sur la circulation routière et l’indication “TP SRCH” clignote. Si aucune station n’est trouvée ou si le signal est trop faible, l’indication “NO TRAFF” s’affiche. Recherche par types de programme (PTY) 1. Sélectionnez “PTY SRCH” en appuyant sur la touche SEARCH MODE. 2. Dans les 8 secondes qui suivent, sélectionnez le programme PTY désiré à l’aide de la touche PTY SELECT. Vous pouvez effectuer votre sélection parmi 31 types (voir page 89). 3. Appuyez sur la touche TUNING ou PRESET. L’appareil commence à rechercher. Lorsque le programme que vous avez sélectionné est trouvé, la recherche s’arrête et l’indication PTY s’affiche. Si aucune station n’est trouvée ou si le signal est trop faible, l’indication “NO PROG” s’affiche. 2 1 Mediante esta función puede buscarse una emisora. Seleccione FM presionando el botón FM/AM (o el botón FUNCTION de la unidad principal). Pulse el botón SEARCH MODE. Cada vez que pulse el botón SEARCH MODE, el modo de búsqueda cambiará en el siguiente orden: Búsqueda RDS Seleccione “RDS SRCH” pulsando el botón SEARCH MODE, y antes de que transcurran 8 segundos pulse el botón TUNING o PRESET. La unidad iniciará la búsqueda y parpadeará “RDS SRCH”. Cuando se encuentre una emisora que ofrezca servicios RDS, se visualizará el nombre de la emisora. Si la emisora encontrada no es la deseada, pulse el botón TUNING o PRESET otra vez mientras parpadea el indicador RDS. Si no se encuentra ninguna emisora, se visualizará “NO RDS”. Búsqueda TP Seleccione “TP SRCH” con el botón SEARCH MODE y antes de que transcurran 8 segundos pulse el botón TUNING o PRESET. La unidad iniciará la búsqueda de una emisora que ofrezca información de tráfico, y se visualizará “TP SRCH”. Si no se encuentra ninguna emisora o la señal es demasiado débil, se visualizará “NO TRAFF”. Búsqueda PTY 1. Seleccione “PTY SRCH” con el botón SEARCH MODE. 2. Antes de 8 segundos, seleccione el programa PTY deseado con el botón PTY SELECT. Puede realizar la selección entre 31 tipos (véase la página 89). 3. Pulse el botón TUNING o PRESET. La unidad comenzará la búsqueda. Cuando se encuentre el programa seleccionado, la búsqueda se detendrá y se visualizará PTY. Si no se encuentra ninguna emisora o si la señal es demasiado débil, se visualizará “NO PROG”. 2 1
ENGLISH86 RDS (EON PTY/EON TA) EON PTY (EON: Enhanced Other Networks information) Use this feature to automatically search and receive the desired programme type while listening to a RDS station. While listening to a RDS station, press the EON PTY button. Current programme type is displayed. Select the desired programme type by pressing the PTY SELECT button. < If one of the preset stations is broadcasting the selected programme type, it will be tuned in while listening to a RDS station. < If the station stops broadcasting the selected programme type, the tuner will find other stations repeatedly. < If no station is found, the previous RDS station will be tuned in. < Press the EON PTY button to cancel the EON PTY mode. 2 1 EON TA (Traffic Announcement) Use this feature to automatically search and receive the traffic announcement. While listening to a traffic programme (TP), press the EON TA button. The TA indicator lights, and the unit searches for a traffic announcement. < If the preset station broadcasting traffic announcement is found, it will be tuned in while listening to the traffic programme. < If the station stops broadcasting traffic announcement, the tuner will find other stations repeatedly. < If no station is found, the previous traffic programme station will be tuned in. < Press the EON TA button to cancel the EON TA mode. 1 2
FRANÇAISESPAÑOL RDS (EON PTY/EON TA)RDS (EON PTY/EON TA) 87 EON PTY (EON, Enhanced Other Networks) Utilisez cette fonction pour rechercher automatiquement et recevoir le type de programme désiré sur une station RDS. Alors que vous être réglé sur une station RDS, appuyez sur la touche EON PTY. Le type de programme en cours s’affiche. Sélectionnez le type de programme désiré en appuyant sur la touche PTY SELECT. < Si l’une des stations préréglées diffuse le type de programme sélectionné, le tuner permute automatiquement sur cette station. < Si la station arrête de diffuser le type de programme sélectionné, le tuner cherchera d’autres stations diffusant ce type de programme. < Si aucune station n’est trouvée, la station RDS précédente sera syntonisée. < Appuyez sur la touche EON PTY pour annuler le mode EON PTY. 2 1 EON TA (informations routières) Utilisez cette fonction pour rechercher et recevoir automatiquement les informations routières. Pendant que vous écoutez un programme d’informations routières (TP), appuyez sur la touche EON TA. Le voyant TA s’allume et l’appareil recherche des informations routières. < Si l’appareil trouve une station préréglée diffusant des informations routières, celle-ci sera réglée pendant que vous écoutez un programme d’informations routières. < Si la station arrête de diffuser des informations routières, le tuner recherche d’autres stations diffusant ce type d’information. < Si aucune station n’est trouvée, la station d’informations routières précédente sera sélectionnée. < Appuyez sur la touche EON TA pour annuler le mode EON TA. EON PTY (EON: redes de emisoras mejoradas) Utilice esta función para buscar y recibir automáticamente el tipo de programa deseado mientras oye una emisora RDS. Mientras escucha una emisora RDS, pulse el botón EON PTY. A continuación se visualizará el tipo de programa actual. Seleccione el tipo de programa deseado con el botón PTY SELECT. < Si una de las emisoras está emitiendo el tipo de programa seleccionado, se sintonizará mientras oye una emisora RDS. < Si la emisora deja de emitir el tipo de programa seleccionado, el sintonizador buscará continuamente otras emisoras. < Si no se encuentra ninguna emisora, se sintonizará la emisora RDS precedente. < Pulse el botón EON PTY para cancelar este modo. 2 1 EON TA (mensajes de tráfico) Utilice esta función para buscar y recibir mensajes de tráfico de manera automática. Mientras oye un programa de tráfico (TP), pulse el botón EON TA. A continuación se iluminará el indicador TA y la unidad buscará un mensaje de tráfico. < Si se encuentra una presintonía que emite mensajes de tráfico, se sintonizará mientras oye el programa de tráfico. < Si la emisora deja de emitir el mensaje de tráfico, el sintonizador seguirá buscando otras emisoras. < Si no se encuentra ninguna emisora, se sintonizará la emisora con mensajes de tráfico anterior. < Pulse el botón EON TA para cancelar este modo.
ENGLISH88 PTY Programs NEWS : brief announcements, events, public opinion, reports, actual situations. AFFAIRS : a kind of suggestion including practical announcements other than news, documents, discussion, analysis and so on. INFO :daily information or reference such as weather forecast, consumer guide, medical assistance and so on. SPORT : sports related programs. EDUCATE : educational and cultural information. DRAMA : all kinds of radio concert and serial drama. CULTURE :all aspects of national or local culture including religious events, philosophy, social science, language, theatre, and so on. SCIENCE : programs on natural science and technology VARIED :popular programs such as quiz, entertainment, private interview, comedy, satire and so on. POP M :program on commercial, practical and popular songs, and sale volume of discs, etc. ROCK M :practical modern music generally composed and played by young musicians. EASY M :popular music usually lasting for less than 5 minutes. LIGHT M :classical music, instrumental music, chorus, and light music favored by non-professionals. CLASSICS :orchestra including great operas, symphony, chamber music and so on. OTHER M : other music styles (Rhythm & Blues, Reggae, etc.) WEATHER : weather reports, forecast FINANCE : financial reports, commerce, trading CHILDREN : children’s programs SOCIAL : social affairs RELIGION : religious programs PHONE IN : program in which the public expresses its view by phone. TRAVEL : travel reports LEISURE : programs concerning recreational activities JAZZ : jazz music COUNTRY : country music NATION M : national music OLDIES : music from the so-called golden of popular music FOLK M : folk music DOCUMENT : documentaries TEST ALARM : a program notifying an emergency or a natural disaster.
FRANÇAISESPAÑOL Programmes PTYProgramas PTY (por tipo) 89 NEWS (nouvelles) : communiqués, événements, sondages, reportages, situations vécues. AFFAIRS (informations générales) : suggestions diverses, telles que des annonces pratiques, à l’exception des nouvelles, documents, débats, analyses, etc. INFO (informations pratiques) : informations pratiques du jour ou informations de référence, notamment prévisions météo, guide du consommateur, informations médicales utiles, etc. SPORT : émissions sportives. EDUCATE (éducatif) : informations culturelles et éducatives. DRAMA (théâtre) : concerts et séries dramatiques radiodiffusés. CULTURE :émissions portant sur les cultures locales ou nationales, y compris les émissions religieuses, la philosophie, les sciences humaines, les langues, le théâtre, etc. SCIENCE :émissions sur les sciences de la nature et les techniques VARIED (variétés) :émissions grand public telles que jeux, variétés, interviews, émissions comiques ou satiriques, etc. POP M (musique de variétés) : émissions de musique, de variété, ou indication du volume de vente des disques ROCK M :musique moderne, composée et interprétée généralement par des jeunes EASY M : morceaux grand public, d’une durée généralement inférieure à 5 minutes LIGHT M (musique légère) : musique classique, orchestrale ou chorale, qui s’adresse à un public de non spécialistes CLASSICS (musique classique) : musique d’orchestre, notamment opéra, musique symphonique ou musique de chambre, etc. OTHER M (autres styles musicaux) : autres styles, tels que reggae, rythm’n blues, etc. WEATHER (météo) : informations et prévisions météorologiques FINANCE : informations financières, commerciales, boursières CHILDREN (enfants) : émissions pour enfants SOCIAL (société) : vie collective et sociale RELIGION : émissions à caractère religieux PHONE IN :émissions au cours desquelles les auditeurs s’expriment en direct TRAVEL (voyages) : émissions à caractère touristique LEISURE :émissions sur les activités de loisirs (bricolage, couture, etc.) JAZZ : musique de jazz COUNTRY : musique country NATION M : musique militaire et patriotique OLDIES : Tubes de l’âge d’or de la musique FOLK M : musique folk DOCUMENT : émissions documentaires TEST (tonalité d’essai) ALARM : avis d’alerte ou de catastrophe naturelleNEWS : mensajes, convocatorias, opinión pública, informes. AFFAIRS : temas de actualidad, documentos, debates, análisis, etc. INFO :información cotidiana, previsión meteorológica, consumo, asistencia médica, etc. SPORT : programas relacionados con el mundo del deporte. EDUCATE : educación y cultura. DRAMA : conciertos de radio, series dramáticas. CULTURE : todos los aspectos culturales de ámbito nacional o local, celebraciones religiosas, filosofía, ciencias sociales, lenguaje, teatro, etc. SCIENCE : programas sobre ciencias naturales y tecnología. VARIED :programas populares, concursos, variedades, entrevistas, comedia, humor, etc. POP M : música comercial, popular, discos vendidos, etc. ROCK M :música actual, principalmente compuesta e interpretada por jóvenes artistas. EASY M :temas de música populares, por lo general de menos de 5 minutos. LIGHT M :música clásica, instrumental, coral y ligera interpretada por artistas no profesionales. CLASSICS: música clásica, grandes óperas, sinfónica, de cámara, etc. OTHER M :otros estilos musicales (Rhythm & Blues, Reggae, etc.). WEATHER : informes meteorológicos, previsiones. FINANCE : información económica, comercial, etc. CHILDREN : programación infantil. SOCIAL : asuntos sociales. RELIGION : programas religiosos. PHONE IN :programas con participación del público por teléfono. TRAVEL : información sobre viajes. LEISURE :programas relacionados con las actividades recreativas. JAZZ : música de jazz. COUNTRY : música country. NATION M : música del país. OLDIES : música de la llamada época dorada del pop. FOLK M : música folk. DOCUMENT: documentales. TEST ALARM :mensajes urgentes, información sobre desastres naturales, etc.
ENGLISH Setting the Clock 90 Press the TIME ADJ button. The “hour” value blinks. < You can not adjust the clock when the unit is in the standby mode. < The unit uses the 24 hour “military” clock. Press the 5/bbuttons to set the current hour and press the g /tbuttons to set the current minute. Press the ENTER button. Press the TIME ADJ button to return to normal display. 4 3 2 1