Teac Mc Dv250 Owners Manual
Have a look at the manual Teac Mc Dv250 Owners Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 4 Teac manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
12ESPAÑOL Discos Número de región de los discos DVD-Vídeo: Los reproductores DVD y los discos están diseñados con números de región que indican las zonas en las que se puede reproducir un disco. Si el número de región del disco no coincide con el del lector de DVD, no podrá reproducir el disco. En tal caso, aparecerá un mensaje de error en la pantalla. El código regional está impreso en el panel posterior de la unidad. Modelo europeo Modelo australiano 1 4 2 2 2 5 5 6 43 1 DVD-Vídeo: • Discos de cara simple o doble • Discos de capa simple o doble • Dolby Digital, DTS, MPEG o audio digital PCM lineal • Vídeo digital MPEG-2 • La unidad puede reproducir discos DVD-R/ DVD-RW/DVD+R/DVD+RW grabados en formato DVD-Vídeo. Los discos generalmente se dividen en uno o más títulos. A su vez, los títulos se pueden subdividir en capítulos. CD-Audio: • Discos de 12 cm o de 8 cm • Audio digital PCM lineal Los CD-Audio se dividen en pistas. CD-Vídeo: • Discos de 12 cm o de 8 cm • Audio digital MPEG-1 • Vídeo digital MPEG-1 Los CD-Vídeo se dividen en pistas. SVCD: • Discos de 12 cm o de 8 cm • Audio digital MPEG-1 Audio Layer2 • Vídeo digital MPEG-2 Tipos de discos admitidos por el equipo La unidad puede reproducir discos con los siguientes logotipos: Acerca de los DVD-RW < No se reproducirán los discos DVD-RW grabados con autorización para una sola copia. < Cuando utilice un disco DVD-RW editado en una grabadora de DVD, la pantalla podría oscurecerse momentáneamente en el punto editado. < Cuando utilice un disco DVD-RW editado en una grabadora de DVD, es posible que se reproduzcan escenas inmediatamente anteriores al punto de edición. Acerca de CD-R/CD-RW Podrán reproducirse los discos CD-R/RW grabados en formato CD-Audio cuya sesión se haya cerrado correctamente. Dependiendo de la calidad del disco o del estado de la grabación, algunos CD-R y CD-RW es posible que no puedan reproducirse. Compatibilidad MP3/JPEG La unidad es compatible con los discos que contienen pistas de audio MP3 o JPEG. < Los nombres de los archivos MP3/JPEG sólo utilizan caracteres alfanuméricos. Esta unidad no puede mostrar correctamente ni símbolos ni caracteres de tamaño completo o 2 bytes de anchura (japonés, chino, etc.). Así mismo, asegúrese de usar la extensión de archivo “.mp3”, “.jpg” o “.jpeg”. < Sólo se visualizarán los 14 primeros caracteres de los nombres de carpeta o pista (excluida la extensión “.mp3”, “.jpg” o “.jpeg”). < El disco deberá tener cerrada la sesión de grabación para poderse reproducir. < El CD-ROM deberá ser compatible con ISO 9660. < Esta unidad no es compatible con los discos multisesión. < Si hay más de 200 carpetas o archivos MP3 grabados en el disco, es posible que la unidad no pueda reproducirlos correctamente. < Las imágenes JPEG progresivas pueden tardar unos instantes en visualizarse. < En función del tamaño del archivo y del factor de compresión, es posible que algunas imágenes JPEG no se visualicen correctamente. < Formato MPEG-1 Audio Layer 3, mono o estéreo, 44,1 ó 48 kHz, velocidad de transferencia fija. < El audio codificado a 128 kbps deberá sonar con una calidad similar a la de los CD-Audio normales. Aunque la unidad reproducirá las pistas MP3 de menor velocidad, la calidad del sonido se reducirá considerablemente.
13ESPAÑOL Extracción del disco Así se sostiene el disco < Coloque siempre el disco en la bandeja con la cara de la etiqueta hacia arriba. (Los discos compactos sólo se reproducen y graban por una cara.) < Para extraer un disco de su estuche, presione el centro de la caja y levante con cuidado el disco sosteniéndolo por los bordes. < Si el disco se ensucia, limpie la superficie radialmente (desde el agujero central hacia el borde exterior) con un paño suave y seco. < No utilice nunca productos químicos como los aerosoles para discos de vinilo o antiestáticos, bencina o aguarrás para limpiar los discos. Tales sustancias causarán daños irreparables en la superficie de plástico del disco. < Los discos deberán devolverse a sus estuches después de usarlos para evitar la acumulación de polvo y los rayados, que podrían producir “saltos” en el lector láser. < No exponga los discos a la luz solar directa ni a niveles elevados de temperatura o humedad durante períodos prolongados. Las altas temperaturas deforman los discos con el tiempo. < No utilice ningún disco combado, deformado o dañado. El uso de tales discos puede causar daños irreparables en los mecanismos de reproducción. < Los discos CD-R y CD-RW son más sensibles a los efectos del calor y los rayos ultravioleta que los CD normales. No conviene guardarlos en lugares donde puedan quedar expuestos a la luz solar directa, y deberán mantenerse alejados de fuentes de calor como los radiadores o los aparatos eléctricos que desprendan calor. < No se recomiendan los CD-R y CD-RW imprimibles, ya que el lado de la etiqueta puede tener restos de adhesivo y dañar la unidad. < No adhiera papeles ni láminas de protección a los discos, ni aplique ningún tipo de aerosol de revestimiento. < Utilice un rotulador de punta blanda para escribir en el lado de la etiqueta. No emplee nunca bolígrafos ni lápices de punta dura, ya que podría dañar la cara grabada del disco. < No utilice nunca estabilizadores. Los estabilizadores de CD existentes en el mercado producirán daños en los mecanismos y anomalías en su funcionamiento. < No utilice discos de diseño irregular (octogonales, forma de corazón, etc.), ya que pueden dañar la unidad: < Si tiene alguna duda sobre el cuidado y manipulación de un disco CD-R/CD-RW, lea las instrucciones facilitadas con el disco o póngase directamente en contacto con el fabricante. número de pistas de audio grabadas en el disco número de subtítulos grabados en el disco formato de imagen de la pantalla disco grabado con múltiples ángulos de cámara indicador de código regional Ejemplo de iconos usados en los discos DVD: PRECAUCIÓN: < Si graba un disco con un ordenador normal (o grabadora de DVD), y aunque sea en un formato compatible, se dan casos en los que no podrá reproducirse debido a la configuración del software utilizado para crear el disco (Solicite más detalles al responsable del software.). < No se podrán reproducir los discos DVD-R/RW que no tengan cerrada la sesión. Los siguientes discos no se pueden reproducir en esta unidad:
ENGLISH Connection 1 (FM antenna) 14 CAUTION: < Switch off the power to all equipment before making connections. < Read the instructions of each component you intend to use with this unit. < Be sure to insert each plug securely. To prevent hum and noise, avoid bundling the signal interconnection cables together with the AC power cord or speaker cables. FM Indoor Antenna In an area with strong FM signals, the T-type FM antenna provided with this unit is sufficient. Extend the antenna into a “T” shape and connect the two wires at the base of the “T” to the provided matching transformer, as shown. After completing connection, plug the transformer into the “FM 75Ω” socket. Extend the top of the “T” and tune the tuner to your favorite station (see page 80). Adjust the antenna in a suitable location like a window frame or wall until the reception is best and then affix the antenna in that position using thumb tacks, push pins or any other suitable means. FM Outdoor Antenna In an area where FM signals are weak, it will be necessary to use an 75-ohm unbalanced-type outdoor FM antenna. Generally, a 3-element antenna will be sufficient; if you live in an area where the FM signals are particularly weak, it may be necessary to use one with 5 or more elements. < Disconnect the FM indoor antenna when using an outdoor antenna. B A B A
FRANÇAISESPAÑOL Raccordement 1 (antenne FM)Conexión 1 (Antena de FM) 15 ATTENTION : < Coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les raccordements. < Lisez les instructions qui accompagnent chaque appareil que vous avez l’intention d’utiliser en association avec cet appareil-ci. < Veillez à ce que chaque fiche soit soigneusement insérée. Pour éviter les ronflements et les bruits parasites, évitez d’attacher les câbles d’interconnexion parcourus par les signaux avec le cordon d’alimentation secteur ou les câbles de liaison aux enceintes. Antenne FM intérieure Dans un espace avec de forts signaux FM, l’antenne FM de typeT, fournie avec cet appareil est suffisante. Étendez l’antenne dans une forme “T” et branchez les deux fils à la base du “T” au transformateur assorti fourni, comme démontré. Aprés avoir effectué la connexion, branchez le transformateur dans la prise “FM 75 Ω”. Étendez le top du “T” et réglez le tuner sur votre station préférée (voir page 81). Ajustez l’antenne dans un emplacement convenable comme le cadre d’une fenêtre ou le mur jusqu’à ce que vous obteniez la meilleure réception et fixez l’antenne dans cette position en utilisant des punaises, des clous ou n’importe quel autre moyen convenable. Antenne FM extérieure Dans une zone où la réception FM est faible, il sera nécessaire d’utiliser une antenne FM extérieure 75 ohms de type non équilibrée. Généralement une antenne composée de 3 éléments sera suffisante. Toutefois, si vous habitez dans une zone où la réception FM est particulièrement faible, vous devrez utiliser une antenne composée de 5 éléments. < Débranchez l’antenne FM intérieure lorsque vous utilisez une antenne extérieure. B A PRECAUCIÓN: < Apague todos los equipos antes de realizar las conexiones. < Lea las instrucciones de cada equipo que intenta utilizar con esta unidad. < Asegúrese de insertar firmemente cada enchufe. Para evitar zumbidos y ruidos, evite poner los cables de conexión de señal en haz con el cable de alimentación de CA o cables de altavoz. Antena de FM interior En zonas con recepción correcta de frecuencia modulada, será suficiente con la antena de FM “T” que se suministra con la unidad. Despliegue la antena en forma de “T” y conecte los dos hilos de la base al transformador correspondiente, como se ilustra en la figura. A continuación, conecte el transformador al terminal “FM 75Ω”. Extienda la parte superior de la “T” y ajústela a su estación favorita (véase la página 81). Ajuste la antena a un lugar conveniente como a la pared o al marco de una ventana para optimizar la recepción. Utilice tachuelas o similares para fijarla. Antena de FM exterior Si las señales de FM son débiles en la zona, será necesario usar una antena exterior no balanceada de 75 ohmios. Por lo general valdrá con una de 3 elementos. Si la recepción de FM es especialmente débil, quizá sea preciso utilizar una antena de 5 o más elementos. < Desconecte la antena de FM interior cuando utilice una exterior. B A
ENGLISH Connection 2 (AM antenna) 16 AM Indoor Loop Antenna The high-performance AM loop antenna provided with this unit is sufficient for good reception in most areas. To stand the loop antenna on a surface, fix the claw to the slot in the antenna base. Connect the loop antenna’s wires to the AM antenna terminals. How to connect: Press the lever, insert the end of the cord, then release the lever. Make sure it is fastened securely by pulling the cord lightly. Make sure only the bare, stripped wire is inserted in the jack and that no plastic insulation is preventing contact between the antenna wire and terminal. Place the antenna on a shelf or hang it on a window frame, etc., in the direction which gives the best reception. Keep all other wires such as power cords, speaker wires or interconnect wires as far away as possible from the antenna. < If the AM loop antenna provided does not deliver sufficient reception (often due to being too far from the transmitter or in a concrete building, etc.), it may be necessary to use an outdoor AM antenna. Use either a high quality commercial AM antenna or, if not available, an insulated wire more than 5 m long, strip one end, and connect this to the terminal as shown. The antenna wire should be strung outdoors or indoors near a window. For better reception, connect the GND terminal to a reliable ground. Note: Even when using an outdoor AM antenna, do not disconnect the AM loop antenna. AM Indoor Loop Antenna Antenne-cadre AM intérieure Antena de cuadro de AM interiorAM Outdoor Antenna Antenne AM extérieure Antena de exterior AM
FRANÇAISESPAÑOL Raccordement 2 (antenne FM)Conexión 2 (Antena de AM) 17 Antenne-cadre AM intérieure L’antenne-cadre AM haute performance fournie avec cet appareil permet une très bonne réception dans la plupart des régions. Pour placer l’antenne sur une surface, fixez la griffe dans la fente. Raccordez les fils de l’antenne-cadre aux bornes AM de l’antenne. Commet raccorder l’antenne-cadre : Appuyez sur le levier, insérer l’extrémité du cordon, puis relâcher le levier. Tirez légèrement sur le cordon pour vérifier qu’il est bien fixé. Vérifiez que seul le fil dénudé est inséré dans la prise et qu’aucune isolation plastique n’empêche le contact entre le fil d’antenne et la borne. Placez l’antenne sur une étagère, par exemple, ou suspendez-la à un cadre de fenêtre, etc. en l’orientant de manière à obtenir la meilleure réception possible, le plus loin possible du système complet, des câbles des enceintes et du cordon d’alimentation pour éviter les parasites. < Si l’antenne-cadre AM fournie ne permet d’obtenir une réception suffisante (souvent due à un trop grand éloignement de l’émetteur ou dans des bâtiments en béton, etc.), il peut être nécessaire d’utiliser une antenne AM externe. Utilisez une antenne AM de bonne qualité que vous trouvez dans le commerce ou à défaut un fil isolé de plus de 5 m de long, dénudé à une extrémité, que vous raccorderez à la borne comme indiqué. Le fil d’antenne devra être tendu à l’extérieur ou à l’intérieur près d’une fenêtre. Pour obtenir une meilleure réception, raccordez la borne GND (terre) à une terre fiable. Remarque : Même lorsque vous utilisez une antenne AM extérieure, ne débranchez pas l’antenne-cadre AM. Antena de cuadro de AM interior En la mayoría de las zonas será suficiente con la antena de cuadro de AM facilitada con la unidad. Para instalar la antena de cuadro en una superficie, asegure la horquilla a la ranura. Conecte los hilos de la antena a los terminales de AM. Conexiones: Presione la palanca, inserte el extremo del cable y libere la palanca. Compruebe que queda bien conectado tirando ligeramente del cable. Asegúrese de insertar únicamente el extremo desprovisto de aislante, y compruebe que la funda de plástico no impide el contacto entre el cable de la antena y el terminal. Coloque la antena sobre un estante, por ejemplo, o cuélguela del marco de una ventana, etc., orientada para lograr la mejor recepción y lo más alejada posible del equipo, de los cables de altavoz y del cable de alimentación. Así evitará que se genere ruido. < Si la antena de cuadro de AM suministrada no ofrece una recepción correcta (suele deberse a una distancia excesiva al transmisor, edificios de hormigón, etc.), quizá sea preciso usar una antena de AM de exterior. Consiga una antena de AM de buena calidad o, en su defecto, un cable con aislante de más de 5 m de longitud, uno de cuyos extremos deberá pelar y conectar al terminal como se ilustra en la figura. El cable de antena se deberá tender hasta las proximidades de una ventana (interior o exterior). Para mejorar la recepción, conecte el terminal GND a un punto de toma a tierra adecuado. Observación: Aunque utilice una antena de AM exterior, no desconecte la antena de AM de cuadro.
ENGLISH Connection 3 18 Connection to an audio component DIGITAL OUT terminal If the component has an DIGITAL IN terminal, connect it with an optical cable. DIGITAL OUT (MC-DV250) q DIGITAL IN (CD-R, MD, etc.) < Select the proper digital output mode in accordance with your connection (see page 72). AUDIO IN/OUT jacks Analog 2-channel audio signal is input or output from these jacks. Connect the component with an RCA pin cable. Make sure to connect: white plug q white jack (L: left channel) red plug q red jack (R: right channel) B A LINE OUT LINE INR LRLR L MD, CD-R, etc. MD, VCR, etc. TAPE TV DIGITAL INAUDIO OUT AUDIO IN R LSPEAKER SUBWOOFER AUDIO IN SPEAKER AD C B Speaker Connections CAUTION: To avoid damaging the speakers with a sudden high-level signal, be sure to switch the power off before connecting the speakers. The red speaker terminals are + (positive), and the black terminals are _ (negative). Connect the black side of the speaker cable to the black terminal and the other side to the red terminal. < If not using the included speakers, make sure the speakers you use offer a 6 Ωimpedance. Subwoofer Connection Connect the subwoofer with the supplied RCA pin cable. D C
FRANÇAISESPAÑOL Raccordement 3Conexión 3 19 Raccordement à un appareil audio Prise DIGITAL OUT Si le composant dispose d’une prise DIGITAL IN, connectez-le avec un câble optique. DIGITAL OUT (MC-DV250) q DIGITAL IN (CD-R, MD, etc.) < Sélectionnez le mode de sortie numérique en fonction du raccordement effectué (voir page 73). Prises AUDIO IN/OUT Les signaux analogiques 2 voies peuvent être appliqués sur ces prises, ou disponibles en sortie. Effectuez les raccordements au moyen de câbles munis de fiches Cinch (RCA). Veillez à brancher : la fiche blanche q la prise blanche (L : voie gauche) la fiche rouge q la prise rouge (R : voie droite) Raccordement des enceintes ATTENTION : Pour éviter d’endommager les enceintes par un signal puissant soudain, n’oubliez pas de couper l’alimentation avant de relier les enceintes. La borne d’enceinte rouge doit être reliée au pôle + (positif) et la borne noire au pôle _ (négatif). Connectez la section noire du câble du haut-parleur à la prise noire, et l’autre section à la prise rouge. < Si vous n’utilisez pas les haut-parleurs fournis, assurez-vous que les haut-parlers que vous utilisez ont une impédance de 6 Ω. Raccordement de haut-parleur de basses Branchez le haut-parleur de basses avec le câble de broche RCA. D C B A Conexión a un componente de audio Terminal DIGITAL OUT Si el componente cuenta con una terminal DIGITAL IN, conéctelo con un cable óptico. DIGITAL OUT (MC-DV250) q DIGITAL IN (CD-R, MD, etc.) < Seleccione el modo de salida digital apropiado de acuerdo con su conexión (véase la página 73). Tomas AUDIO IN/OUT La señal de audio analógica de 2 canales entra o sale por estas tomas. Conecte el componente con un cable de clavija RCA. Asegúrese de conectar: Enchufe blanco q Enchufe blanco (L: canal izquierdo) Enchufe rojo q Enchufe rojo (R: canal derecho) Conexiones de los altavoces PRECAUCIÓN: Para evitar daños a los altavoces con una señal repentina de alto nivel, asegúrese de apagar el sistema antes de conectar los altavoces. Los terminales de altavoz rojos son + (positivos), y los terminales negros son _ (negativos). Conecte el lado negro del cable del altavoz a la terminal negra y el otro extremo a la terminal de color rojo. < Si no utiliza los altavoces que vienen con la unidad, asegúrese de que los que usted use brinden una impedancia de 6 Ω. Conexión del altavoz para sonidos graves Conecte el altavoz para sonidos graves con un cable de clavija RCA. D C B A
ENGLISH Connection 4 20 CAUTION: Switch off the power to all equipment before making connections. Read the instructions of each component you intend to use with this unit. Be sure to insert each plug securely. To prevent hum and noise, avoid bundling the signal interconnection cables together with the AC power cord or speaker cables. Connection to a TV There are various ways of connecting the MC-DV250 to your TV set or monitor. First check to see if your TV set or monitor has a COMPONENT VIDEO IN jack. If it does, use it for the best possible picture. COMPONENT VIDEO JACK If your TV or monitor has COMPONENT VIDEO IN jacks that is compatible with progressive scan, connect them with a quality component video cable and switch to the progressive scan mode by pressing I/P button on the remote control unit. (PROGRESSIVE indicator lights up.) If your TV or monitor isn’t compatible with progressive scan, do not connect via the component video jacks. AV Connector (SCART) If your TV or monitor is compatible with RGB SCART, you should use this connection to realize the good picture quality. Connect the component with a 21-pin RGB-ready SCART cable, and select “RGB” in the SETUP menu (see page 74). < If your TV or monitor has a SCART jack that is not compatible with RGB, connect the component with a SCART cable, and select “CVBS” in the SETUP menu. < Both audio and video signals are output from this socket. S-VIDEO or VIDEO jacks S-VIDEO connection is your third choice and is superior to the standard composite video connection. If the component has an S-VIDEO jack, connect it with an S-VIDEO cable. S-VIDEO OUT (MC-DV250)qS-VIDEO IN (TV) If neither component, SCART nor S-VIDEO is available, connect the component with a high quality RCA cable designed for video applications. VIDEO OUT (MC-DV250) qVIDEO IN (TV) G F E COMPONENT VIDEO IN YPBPRS-VIDEO IN SCART VIDEO IN TV (monitor) E GGF Connect one of these cables. Connectez l’un de ces câbles. Conecte uno de estos cables. ‘CONSUMERS SHOULD NOTE THAT NOT ALL HIGH DEFINITION TELEVISION SETS ARE FULLY COMPATIBLE WITH THIS PRODUCT AND MAY CAUSE ARTIFACTS TO BE DISPLAYED IN THE PICTURE. IN CASE OF 525 OR 625 PROGRESSIVE SCAN PICTURE PROBLEMS, IT IS RECOMMENDED THAT THE USER SWITCH THE CONNECTION TO THE ‘STANDARD DEFINITION’ OUTPUT. IF THERE ARE QUESTIONS REGARDING OUR TV SET COMPATIBILITY WITH THIS MODEL 525p AND 625p DVD PLAYER, PLEASE CONTACT OUR CUSTOMER SERVICE CENTER.’ ‘LES CONSOMMATEURS DOIVENT NOTER QUE TOUS LES TELEVISEURS HAUTE DEFINITION NE SONT PAS ENTIEREMENT COMPATIBLES AVEC CET APPAREIL ET PEUVENT CAUSER DES ABERATIONS DANS L’IMAGE. DANS LE CAS DE PROBLEMES D’IMAGE EN BALAYAGE PROGRESSIF 525 OU 625, IL EST RECOMMANDE A L’UTILISATEUR DE RACCORDER LA SORTIE EN ‘STANDARD DEFINITION’. S’IL Y A DES QUESTIONS AU SUJET DE LA COMPATIBILITE DE VOTRE TELEVISEUR AVEC CE LECTEUR DVD 525p ET 625p, VEUILLEZ SVP CONTACTER NOTRE SERVICE CONSOMMATEUR.’ ‘EL CONSUMIDOR DEBE TENER EN CUENTA QUE NO TODOS LOS TELEVISORES DE ALTA DEFINICIÓN SON TOTALMENTE COMPATIBLES CON ESTE PRODUCTO, Y PUEDE QUE SE OBSERVEN ALTERACIONES EN LA IMAGEN. SI SURGEN PROBLEMAS DE IMAGEN EN EXPLORACIÓN PROGRESIVA DE 525 O 625, SE RECOMIENDA AL USUARIO QUE CONMUTE A LA SALIDA ‘STANDARD DEFINITION’. SI TIENE ALGUNA PREGUNTA SOBRE LA COMPATIBILIDAD DE NUESTROS TELEVISORES CON ESTE MODELO DE REPRODUCTOR DE DVD 525p Y 625p, PÓNGASE EN CONTACTO CON NUESTRO SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE.’