Home
>
Stiga
>
Lawn and Garden
>
Stiga TITAN 20 B, TITAN 26 B, TITAN 26 H, TITAN 32 H Swedish Version Manual
Stiga TITAN 20 B, TITAN 26 B, TITAN 26 H, TITAN 32 H Swedish Version Manual
Here you can view all the pages of manual Stiga TITAN 20 B, TITAN 26 B, TITAN 26 H, TITAN 32 H Swedish Version Manual. The Stiga manuals for Lawn and Garden are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 141
141 ESPAÑOLES 2. Abra todos los tapones del sistema de combus-tible. 3. Bombee utilizando el control (9:V) hasta ex- traer todo el aire del sistema de combustible. 4. Intente arrancar. Si el motor no arranca, siga purgando del modo indicado. 5.14 Limpieza Para reducir el riesgo de incendio, elim- ine los restos de césped, hojas y aceite que pueda haber en el motor, el silenci- ador, la batería y el depósito de combus- tible. Para reducir el riesgo de incendio, re- vise periódicamente la máquina y...
Page 142
142 ESPAÑOLES 6.3 PreparativosTodas las tareas de mantenimiento y reparación de- ben efectuarse con la máquina y el motor parados.Ponga el freno de mano para evitar que la máquina se mueva. Pare el motor. Quite la llave del encendido para evitar que el motor se ponga en marcha de for- ma accidental. 6.4 Separador de aguaHay un flotador en el separador de agua (15:E) que puede verse a través del depósito transparente. El flotador debe estar en el fondo. Si se eleva, debe limpiarse el separador de...
Page 143
143 ESPAÑOLES 6.8 Cambio del aceite hidráulico y el filtro No deben entrar contaminantes en el sistema hidráulico, pues esto puede pro- ducir graves daños a los componentes de tales sistemas. Cambie el aceite hidráulico y el filtro del modo siguiente: 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2. Limpie bien la zona alrededor del filtro (16:A) en la parte superior del depósito hidráulico y quite el filtro. 3. Coloque un recipiente bajo el tapón de vaciado de aceite (16:C), retire el tapón y...
Page 144
144 ESPAÑOLES 6.12 Batería (27:B) Si el ácido entra en contacto con los ojos o la piel puede causar graves lesiones. Si entra en contacto con ácido, enjuáguese inmediatamente los ojos con agua y póngase en contacto con un médico. La batería es del tipo regulado por válvulas y su tensión nominal es de 12 V. El fluido que contiene no se puede comprobar ni reponer. El único man- tenimiento que requiere la batería consiste en re- cargarla, por ejemplo, después de un período prolongado sin utilizarla....
Page 145
145 ESPAÑOLES 6.14 LubricadoEngrase cada 50 horas de funcionamiento y después de cada lavado todos los puntos que se in- dican en la tabla siguiente. Utilice una pistola de engrase llena de grasa uni- versal. Apriete hasta que salga grasa. Los puntos de engrase se muestran en la fig. 28-30.Tenga cuidado con las correas mientras lubrica. Las correas no deben entrar en contacto con aceite ni grasa. 6.15 VálvulasEl ajuste y rectificado de las válvulas debe reali- zarse únicamente en talleres...
Page 146
146 PORTUGUÊSPT 1 GENERALIDADES Este símbolo significa CUIDADO. O não cumprimento rigoroso das in- struções poderá originar lesões pessoais e/ou danos materiais graves. Estas instruções de utilização e a bro- chura anexa INSTRUÇÕES DE SEG- URANÇA deverão ser lidas atentamente antes do arranque. Não podem entrar contaminantes no sistema hidráulico nem no sistema de combustível. Isto provoca danos graves nos componentes dos sistemas. 1.1 SÍMBOLOSOs seguintes símbolos aparecem na máquina. A sua...
Page 147
147 PORTUGUÊSPT 2 DADOS TÉCNICOS 2.1 Dados da máquina 2.2 Combinação com plataforma de corte Para outros acessórios, contactar um revendedor autorizado e ler as instruções de utilização que se seguem. 3 DESCRIÇÃO 3.1 TransmissãoA máquina tem tracção às quatro rodas. A potência transmitida do motor às rodas comandadas é trans- ferida hidraulicamente. As quatro rodas estão eq- uipadas com motores hidráulicos separados. O motor diesel acciona uma bomba hidráulica (3:P) que bombeia o óleo através dos...
Page 148
148 PORTUGUÊSPT pre junto ao chão, à mesma pressão, e segue os contornos do terreno. Para trabalhar, utilize a posição suspensa. Baixar. O acessório executa o rebaixam- ento independentemente do respectivo peso. A velocidade a que o utensílio baixa pode ser regulada utilizando o con- trolo (4:X). A força a que baixa é determinada pelo peso do utensílio e pela força hidráulica descend- ente que é aplicada ao baixar. Bloquear na posição de transporte . A alavanca regressou à posição neutra após a...
Page 149
149 PORTUGUÊSPT Com o inibidor de velocidade activado, obtém-se uma velocidade máxima ideal durante o trabalho com o utensílio. Trancar : Vire o controlo de velocidade para a frente. Repor no estado inicial : Vire o controlo de velocidade para trás. 3.4.9 Volante (1:T) Não ajuste o volante durante a con- dução. O volante pode ser levantado e baixado e regulado para ângulos diferentes suavemente. Levantar e baixar : Desaperte o botão (1:S) na coluna da direcção e faça subir ou descer o volante para a...
Page 150
150 PORTUGUÊSPT 3.4.17 Contador de horas (2:H) Mostra o número de horas de funcionamento. Fun- ciona apenas com o motor a trabalhar. 3.4.18 Farol (1:K)O interruptor é utilizado para ligar e desli- gar o farol na frente da máquina. 3.4.19 Alavanca de desengate (9:U) Alavanca para desengatar a transmissão variável. Faz movimentar a máquina. A alavanca de desengate tem que estar sempre entre as posições exterior e inte- rior. Isto provoca sobreaquecimento e danos na transmissão. A máquina nunca deve ser...