Home
>
Stiga
>
Lawn and Garden
>
Stiga TITAN 20 B, TITAN 26 B, TITAN 26 H, TITAN 32 H Swedish Version Manual
Stiga TITAN 20 B, TITAN 26 B, TITAN 26 H, TITAN 32 H Swedish Version Manual
Here you can view all the pages of manual Stiga TITAN 20 B, TITAN 26 B, TITAN 26 H, TITAN 32 H Swedish Version Manual. The Stiga manuals for Lawn and Garden are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 111
111 NEDERLANDSNL 5.10 StuurbekrachtigingDe stuurbekrachtiging zorgt ervoor dat het ver- mogen van het hydraulisch systeem de bewegin- gen van het stuur ondersteunt. Dit maakt het makkelijker de machine te besturen als de motor op volle kracht werkt (vol gas). Als het toerental van de motor lager wordt, ver- mindert het effect van de stuurbekrachtiging. 5.11 BedieningstipsZorg altijd dat er voldoende olie in de motor aan- wezig is. Dat geldt met name bij het rijden op hell- ingen. Zie “5.3”. Wees...
Page 112
112 NEDERLANDSNL 6 ONDERHOUD 6.1 OnderhoudsschemaOm de machine voortdurend in goede staat te houden, de betrouwbaarheid en veiligheid te bev- orderen en het milieu te ontzien, moet het hier be- handelde onderhoudsschema worden gevolgd. Reparaties moeten worden uitgevoerd door een erkende dealer. Als het onderhoud door een erkende dealer wordt uitgevoerd, wordt het professioneel gedaan en worden originele vervangingsonderdelen gebruikt. Na elke onderhoudsbeurt door een erkende dealer moet een stempel...
Page 113
113 NEDERLANDSNL 6.6 BandenspanningGebruik de voorgeschreven standaard bandens- panning. Bandenspanning voor en achter: 0,9 bar. Kijk ook naar de bandenspanning in de gebruiker- shandleiding van het gebruikte gereedschap. 6.7 Motorolie en filter vervangenDirect na het stoppen van de machine kan de motorolie erg heet zijn. Laat de motor daarom een paar minuten afkoe- len voordat u de olie aftapt. Vervang vervolgens het oliefilter op de volgende wijze: 1. Zet de machine op een vlakke ondergrond en laat...
Page 114
114 NEDERLANDSNL 2. Open de motorkap aan de voorzijde en draai de radiatordop los (13:C). 3. Zet een opvangbak onder de onderste slang van de radiator (afb. 19) en onder de koelvloeistof- plug (20:X). 4. Ontkoppel de slang van het onderste deel van de radiator, zodat de verbruikte koelvloeistof in de afvalbak loopt. Zie afb. 19. 5. Verwijder de koelvloeistofplug, zodat de koelv- loeistof in de afvalbak loopt. 6. Spoel met behulp van een slang in de vulopen- ing stromend water door het koelsysteem tot...
Page 115
115 NEDERLANDSNL 4. Maak het voorfilter met perslucht schoon. Ga voorzichtig te werk, zodat het filter niet wordt beschadigd. Blaas perslucht van binnen naar buiten door het filter. De druk mag niet hoger dan 3-5 bar zijn. Krijgt u het filter niet schoon of is het beschad- igd, koop dan een nieuw filter. 5. Maak de binnenkant van de filterbehuizing schoon. 6. Als ook het luchtfilter moet worden vervangen, neem dat dan uit de machine. 7. Monteer alle onderdelen weer in de omge- keerde volgorde. 8....
Page 116
116 ITALIANO IT 1 GENERALITÀ Questo simbolo indica una segnalazione di ATTENZIONE. La mancata osserv- anza delle istruzioni fornite può causare gravi lesioni personali e/o danni materi- ali. Prima di mettere in modo, leggere at- tentamente queste istruzioni per l’uso e le NORME DI SICUREZZA. Nellimpianto idraulico o nel circuito del carburante non devono entrare im- purità. Danneggerebbero infatti seria- mente i componenti degli impianti. 1.1 SIMBOLISulla macchina vengono utilizzati i seguenti sim-...
Page 117
117 ITALIANO IT 2 DATI TECNICI 2.1 Dati della macchina 2.2 Combinazione con piatto di tagl-io Per altri accessori, contattare un rivenditore autor- izzato e leggere le seguenti istruzioni per luso. 3 DESCRIZIONE 3.1 TrasmissioneLa macchina è dotata di quattro ruote motrici. La potenza dal motore alle ruote motrici viene tras- messa idraulicamente. Le quattro ruote sono dotate di motori idraulici separati. Il motore diesel aziona una pompa idraulica (3:P), che pompa olio nei mo- tori idraulici (3:M)...
Page 118
118 ITALIANO IT sione ed è in grado di seguire il profilo del terreno. Utilizzare la posizione oscillante durante lesecuz- ione dei lavori. Abbassamento . Lattrezzo si abbassa, indipendentemente dal suo peso. La ve- locità di abbassamento può essere im- postata tramite il comando (4:X). La forza di abbassamento è determinata dal peso dellattrezzo e dalla forza idraulica verso il basso applicata durante labbas- samento. Bloccaggio nella posizione di traspor- to . Dopo il sollevamento e labbassamen-...
Page 119
119 ITALIANO IT Quando il fermo di velocità è attivato, durante il la- voro con lattrezzo si raggiunge una velocità mas- sima ottimale. Bloccaggio : Spostare la leva della velocità in avanti. Ripristino : Spostare la leva della velocità indietro. 3.4.9 Volante (1:T) Non regolare il volante durante la mar- cia. Il volante può essere alzato e abbassato e regolato facilmente a diversi angoli. Sollevamento e abbassamento : Svitare la manopola (1:S) dello sterzo e sollevare o abbassare il volante nella...
Page 120
120 ITALIANO IT 3.4.18 Faro (1:K)Linterruttore è utilizzato per accendere e spegnere il faro nella parte anteriore della macchina. 3.4.19 Leva di disinnesto (9:U) Leva che esclude la trasmissione variabile. Con- sente di spostare la macchina. La leva di disinnesto non deve mai tro- varsi tra la posizione in fuori e in den- tro. Ciò surriscalderebbe e danneggerebbe la trasmissione. La macchina non deve mai essere train- ata e può essere spostata solo fino a e da un rimorchio, se necessario. Il traino...