Stiga Snow Blower SNOW REX SNOW MAX SNOW STAR Instructions Manual
Have a look at the manual Stiga Snow Blower SNOW REX SNOW MAX SNOW STAR Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
51 DEUTSCHDE Schutzschicht bildet. Danach eine neue Zündkerze mon- tieren. 4. Die gesamte Schneefräse sorgfältig reinigen. 5. Alle Schmierpunkte schmieren. Siehe den Abschnitt Wartung. 6. Stellen Sie sicher, dass alle Schraubverbindungen fest an- gezogen sind. Prüfen Sie alle sichtbaren und beweglichen Teile auf Schäden oder Verschleißspuren. Bei Bedarf die entsprechenden Teile austauschen. 7. Schützen Sie alle unbehandelten Metallteile der Schnee- fräse mit einem speziellen Rostschutzmittel. 8. Bewahren Sie die Maschine in einem Raum mit guter Belüftung auf. 9. Wenn die Maschine im Freien gelagert werden muss, legen Sie eine Palette unter die Schneefräse, damit sie keinen Bodenkontakt hat. 10. Decken Sie die Maschine mit einer geeigneten Schutzhülle ab, die keine Feuchtigkeit speichert. Ver- wenden Sie keine Kunststofffolie zum Abdecken. BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN Die Ersatzteile sind in einer separaten Ersatzteilliste auf- geführt. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller zuge- lassene Ersatzteile. Verwenden Sie keine Zusatzausrüstungen, die nicht für die Maschine zugelassen sind. Bei der Bestellung von Ersatzteilen die Modellnummer (siehe Typenschild) angeben. VERKAUFSBEDINGUNGEN Es wird eine umfassende Garantie auf Material- und Fabrika- tionsfehler eingeräumt. Käufer und Anwender müssen die Hinweise in der beigefügten Bedienungsanleitung genau beachten. Garantiedauer Für normalen, privaten Einsatz: zwei Jahre ab Kaufdatum. Für kommerziellen Einsatz: drei Monate ab Kaufdatum. Ausnahmen Für Batterien: sechs Monate ab Kaufdatum. Die Garantie deckt keine Schäden bei: - Nichtbeachtung der mitgelieferten Bedienungsanleitung - Unachtsamkeit - falsche oder unzulässige Nutzung oder Montage - Anwendung von Ersatzteilen, die keine Originalersatz- teile sind - Anwendung von Zubehör, das nicht von Stiga stammt oder von Stiga zugelassen ist Die Garantie erstreckt sich ebenfalls nicht auf: - Verschleißteile wie beispielsweise Antriebsriemen, Frässchnecken, Scheinwerfer, Reifen, Sicherheitsbolzen und Seilzüge- normalen Verschleiß - Motoren Für diese gelten die Garantiebedingungen der jeweiligen Hersteller. Es gelten die im Land des Käufers gültigen gesetzlichen Vor- schriften. Die darin geregelten Rechte des Käufers werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
52 DEUTCHDE FEHLERSUCHDIAGRAMM PROBLEM URSACHE BEHEBUNG Startschwierigkeiten Defekte Zündkerze. Zündkerze austauschen. Wasser oder Verunreinigungen in der Treibstoffanlage. Vergaser reinigen und danach frischen, sau- beren Kraftstoff einfüllen. Motor läuft nicht rund Blockierte Kraftstoffleitung, leerer Kraft- stofftank oder schlechter Kraftstoff.Kraftstoffleitung reinigen, Benzinstand prü- fen, neues, sauberes Benzin einfüllen. Motor stoppt Der Choke ist aktiviert. Den Choke in die Betriebsstellung (RUN) stellen. Motor läuft ungleichmäßig und bringt keine LeistungWasser oder Verunreinigungen in der Treibstoffanlage. Vergaser reinigen und danach frischen, sau- beren Kraftstoff einfüllen. Starke Vibrationen Lose Teile: beschädigte Wurfeinrichtung. Den Motor sofort ausschalten und das Zünd- kabel abnehmen. Sämtliche Schraubverbin- dungen nachziehen und eventuell erforderliche Reparaturarbeiten ausführen. Wenn die Vibrationen immer noch auftreten, muss die Maschine von einem autorisierten Servicetechniker durchgesehen werden. Die Schneefräse hat keinen Eigen- antriebLoser oder beschädigter Antriebsriemen. Antriebsriemen austauschen. Die Schneefräse wirft keinen Schnee ausAntriebsriemen lose oder beschädigt. Antriebsriemen spannen bzw. austauschen. Räumwerkseilzug nicht richtig einge- stellt.Räumwerkseilzug einstellen. Auswurfrohr vesrtopft. Den Motor sofort ausschalten und das Zünd- kabel abnehmen. Das Auswurfrohr und das Innere des Räumwerkgehäuses reinigen. Fremdkörper im Räumwerk. Den Motor sofort ausschalten und das Zünd- kabel abnehmen. Fremdkörper aus dem Räumwerk entfernen.
53 FRANÇAISFR INFORMATIONS SUR LE PRODUIT INFORMATIONS DESTINÉES AU PROPRIÉTAIRE Les instructions contenues dans ce manuel s’adressent à des utilisateurs ayant certaines connaissances en mécanique. Comme dans la plupart des manuels d’entretien, certaines étapes ne sont pas décrites. En effet, expliquer comment ser- rer ou desserrer un boulon à quiconque ayant des connais- sances techniques est totalement superflu. Lisez attentivement le manuel avant d’utiliser la machine et re- spectez les instructions. Apprenez à maîtriser l’appareil : vous obtiendrez un meilleur résultat en comprenant le fonctionnement de la machine. Pendant la lecture de ce manuel, reportez-vous aux illustra- tions de référence. Identifiez les commandes et leur emplace- ment. Pour prévenir tout risque d’accident, suivez le mode d’emploi et respectez les règles de sécurité. Conservez ce manuel pour le consulter à chaque fois que c’est nécessaire. IMPORTANT : De nombreux appareils sont vendus dé- montés et livrés dans des cartons d’emballage. Il incombe au propriétaire de vérifier que le montage soit effectué en suiv- ant scrupuleusement les instructions du manuel. D’autres ap- pareils sont vendus entièrement montés. Dans ce cas, l’acquéreur doit vérifier si la machine a été correctement as- semblée. Avant la première mise en service, le propriétaire contrôlera attentivement la machine en suivant les instruc- tions de ce manuel. ATTENTION : Redoublez d’attention lorsque vous voyez ce symbole. Il concerne la sécurité et signifie : « Attention ! Prudence ! Danger ! » RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE Il incombe au propriétaire du matériel de respecter les in- structions suivantes : 1. Lire attentivement les règles de sécurité et les respecter. 2. Suivre les instructions de montage et de préparation. 3. Inspecter la machine. 4. Veiller à ce que l’utilisateur de la machine sache utiliser correctement les équipements standards et accessoires. 5. N’utiliser la machine qu’avec ses équipements de protec- tion, écrans et autres dispositifs de sécurité. Ceux-ci doivent en outre être correctement installés et en bon état de marche. 6. Procéder aux réglages nécessaires. 7. Pour l’entretien, utiliser exclusivement des pièces de re- change autorisées ou agréées. 8. Entretenir la machine conformément aux instructions. ENVIRONNEMENT • Ne pas remplir le réservoir d’essence à ras bord. • Vider le réservoir avant de remiser la machine pour de longues périodes.• Utiliser exclusivement de l’essence sans plomb. • Entretenir régulièrement le filtre à air. • Changer l’huile régulièrement. Utiliser de l’huile de grade 5W–30. • Procéder régulièrement au réglage du moteur. • Conserver le matériel en bon état de marche. • Respecter les normes de recyclage de l’huile de vidange. RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISA- TION DU CHASSE-NEIGE SYMBOLES Les symboles suivants figurent sur la machine. Il attirent votre attention sur les dangers d’utilisation et les mesures à respecter. Explication des symboles : Attention. Lire le mode d’emploi avant d’utiliser la machine. Danger – fraise en rotation. Danger – ventilateur en rotation. Écarter les mains de l’éjecteur. Éloigner les mains et les pieds des éléments en rota- tion. Respecter une distance de sécurité suffisante. Ne jamais orienter l’éjecteur vers des personnes se trouvant à proximité. Débrancher le câble de la batterie pour procéder au nettoyage et à l’entretien. Risque de brûlure. Porter des protections auditives. IMPORTANT : Les normes de sécurité requièrent un dispositif de contrôle de la présence du conducteur pour limiter les risques de blessures. Votre chasse-neige est équipé de ce système appelé dispositif « homme mort ». Ne jamais tenter de le désactiver. CONSEILS PRÉLIMINAIRES 1. Lisez attentivement le mode d’emploi et les instructions de maintenance. Familiarisez-vous avec les commandes
54 FRANÇAISFR et l’utilisation de la machine. Sachez neutraliser les com- mandes et arrêter la machine à tout moment. 2. L’utilisation de la machine est interdite aux enfants ainsi qu’aux adultes qui en ignorent le fonctionnement. 3. Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone de travail, surtout les jeunes enfants et les animaux. 4. Veillez à ne pas glisser ou tomber, surtout lors de la con- duite en marche arrière. PRÉPARATION 1. Inspecter minutieusement la zone d’utilisation de la ma- chine. Retirer les paillassons, patins, planches, cordes et autres objets. 2. Débrayer toutes les commandes avant de démarrer le mo- teur. 3. Porter des vêtements d’hiver appropriés. Porter des chaussures ou des bottes dont la semelle est adaptée aux surfaces glissantes. 4. Manipuler le carburant avec prudence ; il est très inflam- mable. a. Utiliser un bidon d’essence agréé. b. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant d’ouvrir le réservoir et d’ajouter du carburant. c. Remplir le réservoir en plein air, en faisant très atten- tion. Ne jamais remplir un réservoir à l’intérieur d’un bâ- timent. d. Revisser le bouchon soigneusement et essuyer l’es- sence renversée. e. Ne jamais conserver de l’essence ou un chasse-neige dont le réservoir n’est pas vide à l’intérieur d’un bâtiment ou dans un endroit où les émanations sont susceptibles d’entrer en contact avec une flamme nue ou une étincelle. f. Vérifier le niveau d’essence avant chaque utilisation, en veillant à laisser un espace d’expansion suffisant dans le réservoir pour que le carburant puisse se dilater sous l’effet de la chaleur du moteur ou du soleil. 5. Pour les machines équipées de moteurs à démarrage élec- trique, utiliser des câbles de démarrage certifiés CSA/UL (Canadian Standards Association/Underwriters Labora- tories). Utiliser exclusivement des prises placées con- formément aux normes en vigueur. 6. Régler la hauteur du chasse-neige pour éviter les gra- viers. 7. Couper impérativement le moteur pour procéder aux réglages (sauf indication contraire du fabricant). 8. Laisser le moteur et le chasse-neige s’adapter à la température extérieure avant de commencer à déneiger. 9. Le port de lunettes de sécurité ou d’une visière est obliga- toire pour protéger les yeux des projections en prove- nance du chasse-neige en cours d’utilisation, de réglage ou de réparation.FONCTIONNEMENT 1. Ne pas utiliser la machine sous l’influence de substances susceptibles de provoquer une somnolence ou d’affecter vos capacités à la conduire. 2. Ne pas utiliser la machine si vos capacités physiques ou mentales vous empêchent de le faire en toute sécurité. 3. Éloigner les mains et les pieds des éléments en rotation. Ne jamais s’approcher de l’éjecteur. 4. Redoubler d’attention sur les routes, trottoirs ou allées en gravier. Faire particulièrement attention aux dangers cachés et à la circulation routière. 5. En cas d’impact avec un objet quelconque, couper le mo- teur, débrancher le câble de la bougie et vérifier minutieusement l’état du chasse-neige. Procéder aux rép- arations qui s’imposent avant de le remettre en service. 6. Si la machine vibre anormalement, couper le moteur et vérifier immédiatement l’origine des vibrations. Elles signalent généralement un problème. 7. Couper le moteur dès que vous n’utiliser pas la machine, et notamment pour déboucher le carter entraînement/im- pulseur ou l’éjecteur ou pour procéder aux réparations, réglages ou inspections. 8. Avant de procéder au nettoyage, à la réparation ou à l’in- spection de la machine, s’assurer que l’entraînement et l’impulseur ainsi que toutes les parties mobiles sont à l’arrêt et que toutes les commandes sont débrayées. Débrancher le câble de bougie et l’éloigner de celle-ci pour éviter tout démarrage intempestif. 9. S’entourer de toutes les précautions possibles lorsque le chasse-neige est abandonné sans surveillance. Débrayer l’entraînement et l’impulseur, couper le moteur et retirer la clé. 10. Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur, sauf au dé- marrage ou pour sortir et rentrer le chasse-neige. Ouvrir les portes donnant vers l’extérieur ; les gaz d’échappe- ment sont dangereux – ils contiennent un GAZ IN- ODORE ET MORTEL : le MONOXYDE DE CARBONE. 11. Ne pas déneiger en parcourant les pentes transversale- ment. Redoubler de prudence pour changer de direction sur les pentes. Ne pas déneiger sur les pentes très raides. 12. Ne jamais utiliser le chasse-neige sans les protections et dispositifs de sécurité. 13. Ne pas déneiger à proximité de clôtures, véhicules, fenêtres ou sur des pentes escarpées sans adapter l’angle d’éjection. Éloigner enfants et animaux. 14. Ne pas surcharger la capacité de la machine en tentant de déneiger trop rapidement. 15. Modérer la vitesse de la machine sur les surfaces glis- santes. Pour passer en marche arrière, regarder derrière soi et faire très attention. 16. Ne jamais diriger l’éjecteur vers des personnes se trou- vant à proximité de la machine. De même, personne ne
55 FRANÇAISFR doit se trouver dans la trajectoire de celle-ci. 17. Débrayer l’entraînement et l’impulseur lors du transport du chasse-neige ou lorsqu’il n’est pas utilisé. 18. Utiliser exclusivement des pièces et accessoires agréés par le fabricant du chasse-neige (chaînes pour pneus, kits de démarrage électrique, etc.) 19. Ne jamais utiliser le chasse-neige lorsque la lumière ou la visibilité sont insuffisantes. Veiller à avoir en perma- nence une bonne stabilité sur le sol et une bonne prise sur le guidon. Ne jamais courir. 20. Ne pas tenter d’aller trop loin en se déséquilibrant ou en négligeant ses appuis sur le sol. 21. Redoubler de prudence lors du déneigement des pentes raides. 22. Le chasse-neige est conçu pour les trottoirs, accès de ga- rage et autres surfaces au sol. 23. Ne pas utiliser le chasse-neige sur des surfaces situées au- dessus du niveau du sol, telles que les toits de maisons, garages, terrasses et structures similaires. ENTRETIEN ET REMISAGE 1. Vérifier le serrage des boulons de cisaillement et autres boulons à intervalles réguliers pour s’assurer que le maté- riel est en bon état de marche. 2. Ne jamais entreposer le chasse-neige dans un bâtiment sans avoir vidé le réservoir d’essence s’il risque d’être en présence d’une source de chaleur (chauffe-eau, radiateur, sèche-linge, etc.) Laisser refroidir le moteur avant de remiser la machine dans un endroit clos. 3. Lorsque le chasse-neige doit être remisé pendant une longue période, se référer aux instructions du manuel de l’utilisateur. 4. Entretenir et remplacer si nécessaire les étiquettes d’in- formation et de sécurité. 5. À la fin du travail, laisser tourner le chasse-neige pendant quelques minutes pour éviter que la fraise et l’impulseur ne se bloquent sous l’effet du gel. MONTAGE Lire les instructions et procéder au montage et au réglage du chasse-neige conformément à celles-ci. Toutes les attaches se trouvent dans le sac de pièces détachées. Ne jeter aucune pièce avant d’avoir terminé le montage de la machine. ATTENTION : Avant toute intervention de montage ou de maintenance, débrancher le câble de bougie du chasse-neige. REMARQUE : Dans ce manuel, la gauche et la droite sont déterminées par rapport à la position d’utilisation de la machine. OUTILLAGE 1 couteau1 pince DÉBALLAGE DU CHASSE-NEIGE 1. Identifier toutes les pièces emballées séparément et les retirer du carton. 2. Dégager et éliminer les emballages. 3. À l’aide du couteau, découper les quatre arêtes de l’em- ballage pour abaisser les côtés de l’emballage. 4. Dégager le chasse-neige de l’emballage en le tirant par la partie inférieure du guidon. ATTENTION : NE PAS ROULER sur les câbles. 2. Déballer le guidon. MONTAGE DU GUIDON 1. Déballer les parties supérieure et inférieure du guidon. 2. (Figure 1) Desserrer les vis (1) de part et d’autre du gui- don (2). 3. Relever la partie supérieure du guidon (2) en position d’utilisation. Écarter la partie supérieure (2) pour éviter de griffer la partie inférieure du guidon. REMARQUE : S’assurer que les câbles ne sont pas co- incés entre les deux parties du guidon. 4. Resserrer les vis (1). 5. (Figure 2) Couper et jeter le lien du câble (3) attaché à la partie inférieure de la tringle de commande de l’éjecteur. 6. Orienter l’éjecteur (5) vers l’avant du chasse-neige. MONTAGE DE LA PARTIE INFÉRIEURE DE L’ÉJEC- TEUR (FIGURE 3) Certains modèles sont livrés sans vis et boulon arrière sur la partie inférieure de l’éjecteur (3). Si c’est le cas, effectuer le montage comme suite : 1. Fixer la partie inférieure de l’éjecteur (3) au moyen du boulon (1) et de l’écrou (2) fournis dans les pièces détachées. 2. Basculer la partie inférieure de l’éjecteur (3) jusqu’à ce que le trou situé dans l’anneau soit aligné avec celui de l’éjecteur (3) 3. Fixer la partie inférieure de l’éjecteur (3) au moyen du boulon (1) et de l’écrou (2). Veiller à serrer correctement l’écrou (2). MONTAGE DE LA TRINGLE DE COMMANDE DE L’ÉJECTEUR (FIGURE 4) 1. Retirer la goupille (1), la rondelle plate (2) et la rondelle ondulée (3) de l’extrémité de la tringle (4). NE RIEN JETER. 2. Introduire l’extrémité de la tringle (4) dans l’orifice du support (5). Veiller à aligner la vis sans fin (6) avec les crans (7) de l’éjecteur (8). 3. Fixer la tige (4) sur le support (5) au moyen de la goupille (1), la rondelle plate (2) et la rondelle ondulée (3).
56 FRANÇAISFR 4. Faire tourner la tige (4) vers la gauche et la droite. Vérifier que l’éjecteur (8) pivote librement. PRÉPARATION DU MOTEUR REMARQUE : La puissance du moteur peut varier en fonction des réglages, des variations dans la fabrication, de l’altitude, des conditions atmosphérique, du car- burant utilisé et des entretiens. PRÉPARATION DU MÉLANGE DE CARBURANT Le moteur à deux temps qui équipe le chasse-neige utilise un mélange d’essence et d’huile pour lubrifier les roulements et autres pièces mobiles. Le rapport correct du mélange est 50:1 (soit 20 millilitres d’huile par litre d’essence). Le mélange essence/huile peut être préparé à l’avance et conservé dans un jerrycan approprié. Utiliser exclusivement de l’essence sans impuretés et sans plomb. Mélange essence/huile : 1. Verser un litre d’essence sans plomb dans un jerrycan ap- proprié. 2. Ajouter 80 ml d’huile deux temps propre, de qualité supérieure. IMPORTANT : NE PAS UTILISER d’huile pour moteur hors-bord ou d’huiles à viscosités multiples telles que 10W-30 ou 10W-40. 3. Fermer le jerrycan et l’agiter vigoureusement pour en mélanger le contenu. 4. Ajouter trois litres de pétrole. Agiter à nouveau le jerry- can. AVANT DE DÉMARRER Avant la première utilisation du chasse-neige, vérifier les points suivants : • Vérifier si toutes les instructions de montage ont été re- spectées. • Vérifier si l’éjecteur pivote librement. • Vérifier si rien n’a été oublié dans les cartons d’embal- lage. Lors de l’apprentissage du fonctionnement du chasse-neige, être particulièrement attentif aux points suivants : • Veiller à remplir le réservoir avec le mélange approprié d’essence et d’huile. • S’habituer à l’emplacement des différentes commandes et savoir à quoi elles servent. • Vérifier le bon fonctionnement des commandes avant de démarrer le moteur. UTILISATION DU CHASSE-NEIGE IL EST IMPORTANT DE FAMILIARISER AVEC LE CHASSE-NEIGE (FIGURE 6) Avant d’utiliser le chasse-neige, lire attentivement le mode d’emploi et les règles de sécurité. À l’aide des illustrations, identifier l’emplacement des commandes et réglages sur le chasse-neige. Vilebrequin (2)– Modifie l’orientation de l’éjecteur. Déflecteur (3) – Règle la distance à laquelle la neige est pro- jetée. Éjecteur (4) – Règle la direction dans laquelle la neige est projetée. Levier de la fraise (5) – Démarre et arrête la fraise qui en- traîne le chasse-neige. Clé de démarrage (8) – Doit être introduite dans le contact et amenée en position Marche pour démarrer le moteur. Bouton d’amorçage (9) – Injecte du carburant directement dans le carburateur pour faciliter le démarrage par temps froid. Démarreur électrique (10) – Bouton spécial pour les modèles à démarreur électrique. Bornier (11) – Uniquement sur les modèles à démarreur électrique, pour branchement d’une rallonge électrique 200 V. Poignée de démarrage manuel (12) – Pour lancer le moteur manuellement. Choke (14) – Pour les démarrages à froid. Panneau d’accès à la bougie d’allumage (15) – Se retire pour accéder à la bougie. COMMANDE DE L’ÉJECTION DE LA NEIGE ATTENTION : Ne jamais diriger l’éjecteur vers des personnes se trouvant à proximité de la ma- chine. ATTENTION : Arrêter impérativement le mo- teur pour quitter le chasse-neige et pour déboucher l’éjecteur ou le carter. 1. (Figure 6) Tourner le vilebrequin (2) pour modifier la di- rection d’éjection de la neige. 2. (Figure 7) Desserrer la vis papillon (1) du déflecteur (3). 3. Faire glisser le déflecteur (3) vers le haut pour augmenter la distance d’éjection ou vers le bas pour la réduire. 4. Resserrer la vis papillon (1). COMMENT DÉNEIGER (FIGURE 6) 1. Embrayer le levier de la fraise (5). 2. Pour arrêter le déneigement, relâcher le levier (5). ATTENTION : Un chasse-neige peut être à l’origine de projections susceptibles de blesser les yeux. Le port de lunettes ou d’une visière de protection est dès lors obligatoire. Nous recom- mandons le port de visières ou de lunettes de protection standards. COMMENT ARRÊTER L’ÉJECTION
57 FRANÇAISFR (FIGURE 6) 1. Pour arrêter l’éjection de neige, relâcher le levier (5). 2. Pour arrêter le moteur, mettre la clé de contact (8) en po- sition Arrêt. POUR AVANCER (FIGURE 8) 1. Tirer le levier de la fraise (5) contre le guidon (2). La vis sans fin se met à tourner. 2. Pour avancer, soulever le guidon (2) pour mettre les cou- teaux en caoutchouc de la fraise (1) en contact avec le sol. Maintenir fermement le guidon (2) au moment où le chasse-neige se met en mouvement. Pour diriger le chasse-neige, déplacer le guidon (2) vers la gauche ou la droite. Ne pas exercer de poussée sur le chasse-neige. 3. Pour arrêter la machine, relâcher le levier (5). REMARQUE : Si la fraise continue à tourner, voir le chapitre « Réglage du câble de commande de la fraise » dans la section Entretien et réglages. AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR 1. Avant de démarrer le moteur ou de procéder à son entre- tien, il convient de se familiariser avec le chasse-neige et de comprendre le fonctionnement de toutes les com- mandes ainsi que leur emplacement. 2. Vérifier le serrage des fixations. 3. Vérifier si le réservoir a été rempli avec le mélange ap- proprié d’essence et d’huile. 4. S’habituer à l’emplacement des différentes commandes et savoir à quoi elles servent. 5. Vérifier le bon fonctionnement des commandes avant de démarrer le moteur. AJOUT DE CARBURANT ATTENTION : Utiliser les types de carburant et d’huile recommandés par le constructeur du moteur. Utiliser un bidon d’essence agréé. Ne pas fumer en remplissant le réservoir. Ne pas remplir le réservoir dans un endroit clos. Ar- rêter la machine et laisser refroidir le moteur avant de remplir le réservoir. (Figure 8) N’utiliser que du mélange propre. Voir le point « Préparation du mélange de carburant » au chapitre Assem- blage. ARRÊT DU MOTEUR (FIGURE 6) Pour arrêter le moteur, mettre la clé de contact (8) en position Arrêt. Conserver la clé de contact (8) en lieu sûr. Le moteur ne peut pas démarrer sans la clé de contact (8). DÉMARRAGE DU MOTEUR (FIGURE 6) Machines à allumage électrique REMARQUE : Un kit de démarrage électrique peut être monté sur les machines à démarreur manuel. Les kits sont disponibles chez tous les vendeurs agréés.ATTENTION : Le démarreur est muni d’une fiche et d’un câble à trois fils conçu pour le cou- rant domestique de 220 V ca. Le câble doit tou- jours être mis à la terre pour éviter le risque de choc électrique, susceptible de blesser l’utili- sateur. Suivre scrupuleusement les instructions du point « Démarrage du moteur ». Vérifier si le câble d’alimentation possède trois fils, dont un pour la mise à la terre. En cas de doute, consult- er un électricien. Si l’alimentation n’est pas reliée à la terre, ne pas installer le kit de démarrage électrique. Si le circuit électrique est relié à la terre mais qu’au- cune prise de terre n’est disponible, demander l’intervention d’un électricien. Pour relier le câble d’alimentation 220 V, tou- jours commencer par le connecter sur le bornier du moteur. Ensuite, brancher l’autre extrémité du câble dans la prise de terre murale. Pour re- tirer le câble d’alimentation, commencer par re- tirer la fiche de la prise murale. DÉMARRAGE À FROID DU MOTEUR (FIGURE 6) 1. Remplir le réservoir avec du mélange propre. Voir le point « Préparation du mélange de carburant » au chapitre Assemblage. 2. Vérifier que le levier de la fraise (5) est en position débrayée. 3. Introduire la clé de contact (8) et la tourner en position Marche. 4. Tirer la manette de choke (14) au maximum. 5. (Démarreur électrique) Brancher le câble d’alimentation dans le bornier (11) du moteur. 6. (Démarreur électrique) Brancher l’autre extrémité du câble dans une prise murale 200 V reliée à la terre. (Voir l’avertissement dans cette section). 7. Enfoncer le bouton d’amorçage (9). Attendre deux sec- ondes après chaque pression sur le bouton d’amorçage (9). Pour savoir combien de fois il convient d’enfoncer le bouton d’amorçage pour démarrer facilement, voir les in- structions du fabricant. 8a (Démarreur électrique) enfoncer le bouton du démarreur électrique (10) jusqu’à ce que le moteur tourne. Ne pas appuyer sur le démarreur de manière ininterrompue pen- dant plus de 10 secondes. Le démarreur électrique est muni d’une sécurité thermique. Lorsqu’il entre en sur- chauffe, la sécurité neutralise automatiquement le démar- reur jusqu’à ce qu’il soit revenu à une température normale, ce qui prend de 5 à 10 minutes. 8b. (Démarrage manuel) Tirer le cordon de lancement (12) d’un coup sec. Retenir le cordon (12) pour qu’il ne s’en- roule pas brusquement. 9. Si le moteur ne démarre pas au bout de cinq ou six essais, voir le « Guide du dépannage ». 10a. (Démarreur électrique) Lorsque le moteur démarre,
58 FRANÇAISFR relâcher le démarreur (10) et ramener la manette de choke (14) à mi-course. Lorsque le moteur tourne normalement, remettre la manette de choke (14) en position Arrêt. 10b. (Démarrage manuel) Lorsque le moteur démarre, rame- ner la manette de choke (14) à mi-course. Lorsque le mo- teur tourne normalement, remettre la manette de choke (14) en position Arrêt. 11. (Démarreur électrique) Débrancher le câble de démar- rage en premier lieu de la prise murale, puis du bornier (11). REMARQUE : Pour déneiger lorsque la température est inférieure à –15°C, laisser chauffer le moteur pendant quelques minutes. ATTENTION : Ne jamais laisser tourner le mo- teur à l’intérieur ou dans des lieux clos et mal ventilés. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel. Ne pas approcher les mains, les pieds, les chev- eux ou les vêtements lâches des parties mobiles. La température du pot d’échappement et des éléments environnants peut dépasser 80°C. Risque de brûlure. DÉMARRAGE À CHAUD DU MOTEUR (FIGURE 6) Si le moteur est encore chaud, laisser la manette de choke (14) en position Arrêt et ne pas appuyer sur le bouton d’amorçage (9) Si le moteur ne démarre pas, voir le chapitre « Démarrage à froid du moteur ». REMARQUE : Ne pas utiliser le bouton d’amorçage pour démarrer un moteur chaud. DÉMARRAGE DU MOTEUR LORSQUE LE DÉMAR- REUR ÉLECTRIQUE EST GELÉ (FIGURE 6) Si le démarreur électrique est gelé et que le moteur ne dé- marre pas, suivre les instructions suivantes : 1. Tirer le cordon de démarrage manuel (12) le plus loin possible 2. et le relâcher brusquement. Laisser le cordon s’enrouler. Si le moteur refuse toujours de démarrer, répéter ces deux opérations jusqu’au démarrage. Se reporter ensuite au chapi- tre « Démarrage à froid du moteur ». Pour éviter que le système de démarrage manuel et les com- mandes du moteur ne gèlent, procéder comme suit après chaque déneigement : 1. Faire tourner le moteur, tirer vigoureusement le cordon de démarrage à fond à trois ou quatre reprises. Malgré le bruit métallique qui se fait entendre, cette opération est inoffensive pour le moteur et le démarreur. 2. Arrêter le moteur. Essuyer toute trace de neige et d’hu- midité du carter du carburateur, des câbles et manettes de commandes. Actionner également plusieurs fois la manette de choke (14) et le cordon de démarreur.RETIRER LA NEIGE ET LES ÉLÉMENTS COINCÉS DANS LE CARTER DE LA FRAISE (FIGURE 6). ATTENTION : Avant de retirer la neige et les débris coincés dans le carter de la fraise, pren- dre les précautions suivantes : 1. Débrayer le levier de la fraise (5). 2. Retirer également la clé de contact (8). 3. Débrancher le câble de la bougie d’allumage. 4. Ne pas introduire les mains dans le carter de la fraise (4) ou dans l’éjecteur (3). Utiliser un pied de biche pour re- tirer neige et débris. CONSEILS D’UTILISATION 1. Le chasse-neige avance automatiquement lorsque le gui- don est levé suffisamment haut pour que couteaux de la fraise touchent le sol. La fraise doit s’arrêter lorsque la barre de commande est relâchée. Si elle ne s’arrête pas, voir le chapitre « Réglage du câble de commande de la fraise ». 2. Pour un déneigement efficace, passer le chasse-neige juste après une chute de neige. 3. Pour un déneigement complet, travailler par bandes en prévoyant un léger chevauchement. 4. Si possible, éjecter la neige du côté sous le vent. 5. Pour régler la distance de projection de la neige, adapter le déflecteur de l’éjecteur. Relever le déflecteur pour pro- jeter la neige plus loin, l’abaisser pour une projection plus courte. 6. Par temps venteux, abaisser le déflecteur pour éjecter la neige vers le sol et éviter qu’elle ne soit emportée plus loin par le vent. 7. Pour la sécurité et pour éviter d’endommager le chasse- neige, retirer les pierres, jouets et autres objets de la zone à déneiger. 8. Ne pas utiliser l’entraînement automatique sur des sur- faces en gravier. Abaisser le guidon pour soulever légère- ment les couteaux de la fraise. 9. La vitesse du chasse-neige dépend de la profondeur et du poids de la neige. L’expérience déterminera la méthode la plus efficace en fonction des différentes conditions. 10. Après chaque déneigement, laisser tourner le moteur pendant quelques minutes pour faire fondre la glace ac- cumulé. 11. Nettoyer la machine après chaque utilisation. 12. Retirer la glace, la neige et les débris du chasse-neige. Le laver à l’eau pour éliminer le sel et les produits chimiques et le sécher. POUR UNE NEIGE POUDREUSE ET MOYENNE 1. Jusqu’à une épaisseur de 20 cm, le déneigement s’effectue rapidement et sans effort à allure modérée. Pour de la neige ou des congères plus profondes, marcher plus
59 FRANÇAISFR lentement et laisser la machine travailler à son rythme. 2. Évacuer la neige du côté sous le vent POUR UNE NEIGE LOURDE ET MOUILLÉE Progresser lentement dans la neige lourde. Si la neige mouillée et compacte ralentit le fonctionnement de la fraise ou si l’éjecteur se colmate, reculer et effectuer une série de petits va-et-vient dans la neige. Ces petits mouvements de 10 à 15 cm auront pour effet d’éliminer la neige présente dans l’éjecteur. AMAS DE NEIGE ET CONGÈRES Si l’épaisseur de neige dépasse la hauteur de la machine, uti- liser la technique décrite ci-dessus. Détourner l’éjecteur de l’amas de neige. Procéder par petits passages successifs pour éliminer ce type de neige. CHARTE D’ENTRETIEN ENTRETIEN Respecter les consignes d’entretien ci-dessous pour garder l’équipement en bon état de marche. Les instructions d’entre- tien du moteur figurent dans les documents fournis pas le constructeur du moteur. Lire ces instructions avant de démar- rer le moteur. ATTENTION : Débrancher le câble de la bougie d’allumage avant toute inspection ou réglage (sauf pour le carburateur). RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES La garantie du chasse-neige ne couvre pas les dégâts résul- tant de négligences ou d’une utilisation erronée. La garantie complète ne s’applique que si les instructions d’entretien du chasse-neige décrites dans ce manuel ont été respectées. Des réglages doivent être effectués à intervalles réguliers pour garder le chasse-neige en bon état de marche. APRÈS CHAQUE UTILISATION • Vérifier si aucune pièce n’est desserrée ou endommagée. • Resserrer les fixations desserrées. • Vérifier et entretenir la fraise. • Vérifier l’état des commandes.• Remplacer immédiatement toute pièce usée ou endom- magée. Vérifier au moins une fois par saison tous les points décrits dans le chapitre Entretien. DÉPOSE DU COUVERCLE SUPÉRIEUR (FIGURE 9) 1. Retirer les cinq vis (1) du couvercle supérieur (2). 2. Retirer le couvercle (Figure 2) 3. Répéter les étapes ci-dessus dans l’ordre inverse pour re- monter le couvercle (4). LUBRIFICATION Avant le remisage (Figure 4) 1. Lubrifier la bride de commande de l’éjecteur (7). Utiliser une huile visqueuse de type Lubriplate. RÉGLAGE DU VILEBREQUIN Si le vilebrequin ne tourne pas complètement vers la gauche ou la droite, le régler de la manière suivante : 1. (Figure 11) Desserrer les écrous (1). 2. Déplacer le support de réglage du vilebrequin (2) de ma- nière à laisser un espace de 3 mm entre le cran de la bride (4) et le diamètre extérieur de la vis sans fin (5). 3. Resserrer les vis (1). Registre des opérations d’entretienAvant chaque utilisa- tion2 pre- mières heuresTo u t e s les 5 heuresTo u t e s les 10 heuresTo u t e s les 25 heuresUne fois par sai- sonAv a n t remisa- geDates d’entretien Vérification et serrage des vis et écrous XX Contrôle de la bougie XX Contrôle de la courroie d’entraînementX Contrôle du niveau de car- burantX Vidange du réservoir de carburantX Lubrification de la bride de commande de l’éjecteur X
60 FRANÇAISFR RÉGLER LE CÂBLE DE COMMANDE DE LA FRAISE Le câble de commande de la fraise est réglé en usine. En cas d’utilisation normale, le câble de commande de la fraise peut se détendre, ce qui nuit au bon fonctionnement de l’entraîne- ment. 1. (Figure 12) Retirer le crochet en « Z » (1) du levier de la fraise (2). 2. (Figure 13) Faire glisser la gaine du câble (3) pour dé- gager le support de réglage (4). 3. Introduire le bas du câble de commande de la fraise (5) dans le support (4) jusqu’à pouvoir dégager le crocher en « Z » (6). 4. Retirer le crochet en « Z » (6) du support (4). Déplacer le crochet « Z » (6) dans l’orifice de réglage suivant. 5. Introduire le câble de commande de la fraise dans le sup- port de réglage (4). 6. Faire glisser la gaine du câble (3) sur le support de réglage (4). 7. (Figure 12) Remettre le crochet en « Z » (1) sur le levier de la fraise (2). 8. Démarrer la machine pour vérifier le réglage. S’assurer que la fraise ne tourne pas lorsque le levier de la fraise est relâché. DÉPOSE DU COUVERCLE DE LA COURROIE (FIG- URE 10) 1. Le couvercle de la courroie (1) est maintenu par dix vis (2). Les desserrer. 2. Les vis se situent aux endroits suivants: deux sur le pour- tour du couvercle (1), trois en dessous et deux au-dessus. 3. Retirer le couvercle de la courroie (Figure 1) 4. Répéter les étapes ci-dessus dans l’ordre inverse pour re- monter le couvercle (1). REMARQUE : L’une des vis (3) est plus courte que les autres. Veiller à la placer au bon endroit. REMPLACEMENT DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT La courroie d’entraînement a une structure spécifique. La remplacer par une courroie d’origine, en vente chez tous les vendeurs agréés. 1. Retirer le couvercle de la courroie. Voir « dépose du cou- vercle de la courroie » 2. (Figure 14) Retirer la courroie d’entraînement (1) de la poulie de ralenti (2). 3. Retirer la courroie d’entraînement (1) de la poulie de ral- enti (3). Veiller à ne pas plier les guides de la courroie (4). 4. (Figure 15) Retirer la courroie d’entraînement (1) de la poulie de la fraise (5). 5. Retirer la courroie usagée (1). 6. Répéter les étapes ci-dessus dans l’ordre inverse pour in-staller la nouvelle courroie (1). 7. Veiller à ce que la courroie d’entraînement (1) soit cor- rectement positionnée sur les poulies. REMARQUE : Lorsque le levier de la fraise est embrayé, les guides (4) doivent être écartés de 2 mm de la courroie d’entraînement (1). 8. Installer le couvercle de la courroie. Voir « Dépose du couvercle de la courroie » REMPLACEMENT DE LA FRAISE (FIGURE 16) 1. Retirer le couvercle de la courroie. Voir « Dépose du couvercle de la courroie » 2. Retirer la courroie d’entraînement. Voir « Remplacement de la courroie d’entraînement » 3. Retirer la poulie de la fraise de l’arbre de la fraise (tourn- er vers la droite pour dévisser). 4. Pour arrêter la rotation de la fraise (6), placer un morceau de bois de 5 x 10 cm sur la pale centrale (3). 5. Retirer les attaches du roulement (4). Retirer le roule- ment (4) du carter de la fraise (5). 6. Faire glisser la fraise (6) pour la dégager du roulement sur le côté droit du chasse-neige. 7. Faire basculer la fraise (6) suffisamment pour pouvoir la dégager du carter (5) en la faisant glisser. 8. Répéter les étapes ci-dessus dans l’ordre inverse pour re- monter la fraise (6). REMPLACEMENT DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE La bougie est située dans le compartiment moteur, sous le couvercle supérieur, et n’est normalement pas visible. 1. Retirer le couvercle supérieur. Voir « Dépose du couver- cle supérieur ». 2. La bougie et le câble sont à présent visibles. 2. Débrancher le câble de la bougie d’allumage. 4. Avant de retirer la bougie, nettoyer la zone située à sa base pour éviter que de la poussière ne pénètre dans le moteur une fois qu’elle est retirée. 2. Retirer la bougie. 6. Contrôler la bougie. Remplacer la bougie si elle est fis- surée, encrassée ou rouillée. 7. (Figure 17) Régler l’écartement des électrodes de la nou- velle bougie sur 0,7 mm. Remettre la bougie dans le cy- lindre et la serrer fermement. Couple de serrage recommandé : de 24 à 27 Nm.