Home > Sony > Projector > Sony Projector Vpl Vw11ht User Manual

Sony Projector Vpl Vw11ht User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Sony Projector Vpl Vw11ht User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 980 Sony manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							39 (FR)
    SpŽcifications
    Dimensions
    UnitŽ: mm (pouces)
    Avant
    Dessus
    Centre de lÕobjectif
    Centre de lÕappareil
    395 (15 9/16)
    334 (13 5/32)
    167 (6 9/16)
    80 (3 5/32)40 (1 9/16)
    111 
    (4 3/8)
    99,5 
    (3 29/32)
    131 
    (5 5/32)
    168 
    (6 5/8)
    3(1/8)
    96 (3 25/32)
    426,5 
    (16 
    25/32) ~ 429,5 
    (16 
    29/32) 
    						
    							40 (FR)
    SpŽcifications
    UnitŽ: mm (pouces)
    BasC™tŽ
    Centre de lÕappareil
    0 ~ 3(0 ~ 1/8)41
     (1 5/8)33,5
     (1 5/16)136 (5 11/32)
    32,5 (15 19/32)319 (12 9/16)
    418 (16 15/32)
    87 
    (3 7/16)
    45,5
     (1 25/32)
    68(2 11/16)57(2 1/4)
    73,5(2 29/32)89,5(3 17/32)
    112 (4 13/32)
    314 (12 3/8)
    40 (1 9/16)
    8 (11/32)
    231 
    (9 3/32)
    131,5 
    (5 3/16)
    150,6 
    (5 15/16)
    65 
    (2 9/16)
    170 
    (6 11/16)
    319 
    (12 
    9/16)
    52 
    (2 1/16)
    15 
    (19/32)
    18 
    (23/32) 
    						
    							41 (FR)
    SpŽcificationsIndex
    Index
    A, B
    Accessoires en option  38 (FR)
    Accessoires fournis  38 (FR)
    AIRE TITRE  23 (FR)
    Alimentation
    mise hors tension  18 (FR)
    mise sous tension  16 (FR)
    AMPL H  21 (FR)
    C
    Capteur de tŽlŽcommande
    
         avant  7 (FR)
    CINEMA  26 (FR)
    CINEMA NOIR  27 (FR)
    Condensation  31 (FR)
    Connecteur RS-232C  10 (FR)
    CONTRASTE 20 (FR)
    CONV FREQ (convertisseur de frŽquence)
    23 (FR)
    COULEUR  20 (FR)
    Coupure de lÕimage 16 (FR)
    D
    DEFILEMENT V  23 (FR)
    DEPL.  22 (FR)
    Dimensions  39 (FR)
    DRC-MF  21 (FR)
    DUREE LAMPE  27 (FR)
    DŽpannage  35 (FR)
    E
    Emplacement et fonction des commandes
    
    avant/c™tŽ gauche  7 (FR)
    panneau de commande  9 (FR)
    panneau des connecteurs  10 (FR)
    TŽlŽcommande  11 (FR)
    ENT.A  26 (FR)
    ENT.B  26 (FR)
    ETAT (affichage)  26 (FR)
    Exemples dÕinstallation  28 (FR)
    au plafond  29 (FR)
    sur le sol  28 (FR)
    F, G, H
    Filtre ˆ air  34 (FR)
    FORMAT  22 (FR)
    Formats dÕŽcran  12 (FR), 28 (FR),
    29 (FR)
    I, J, K
    IMAGE D. (dynamique)  20 (FR)
    INSTALLATION  27 (FR)
    L
    LANGAGE  26 (FR)
    LUMIERE  20 (FR)
    M, N
    MEMOIRE TRAPEZ  27 (FR)
    MEMOIRE VIDEO  23 (FR)
    Menu
    dŽsactivation de lÕaffichage du menu
    15 (FR)
    Menu CTRL IMAGE  20 (FR)
    Menu REGL ENTREE  21 (FR)
    Menu REGL. INSTAL.  27 (FR)
    Menu REGLAGE  26 (FR)
    utilisation du menu  19 (FR)
    Messages
    avertissements  36 (FR)
    mises en garde  36 (FR)
    Menu CTRL IMAGE  20 (FR)
    Menu REGL ENTREE  21 (FR)
    Menu REGL. INSTAL.  27 (FR)
    Menu REGLAGE  26 (FR)
    MODE ECO  9 (FR), 26 (FR)
    NETTETE  20 (FR)
    O
    OPTIMISEUR RVB  20 (FR)
    Orifices de ventilation
    prise dÕair  7 (FR)
    sortie dÕair  7 (FR)
    P, Q
    PHASE  21 (FR)
    Piles
    installation  12 (FR)
    remarques  12 (FR)
    Projection  16 (FR)
    PrŽcautions  5 (FR)
    R
    Raccordement
    magnŽtoscope  13 (FR)
    ordinateur  14 (FR)
    
    RECEPTEUR SIRCS  7 (FR), 26 (FR)
    Remarques concernant lÕinstallation
    31 (FR)
    Conditions dÕutilisation dŽconseillŽes
    31 (FR)
    Installation dŽconseillŽe  31 (FR)
    Remplacement de la lampe  33 (FR)
    RŽglage
    de lÕimage  20 (FR)
    mŽmoire de rŽglages  19 (FR)
    taille/dŽplacement de lÕimage  21 (FR),
    22 (FR)
    RŽglage de la taille de lÕimage  16 (FR)
    RŽinitialisation
    
    rŽinitialisation du filtre ˆ air 34 (FR)
    
    S
    SpŽcifications  37 (FR)
    STANDARD  21 (FR)
    Support de suspension pour projecteur
    PSS-610  29 (FR)
    Supports rŽglables  8 (FR)
    T, U, V, W, X, Y, Z
    TEINTE 20 (FR)
    TEMP COULEU  20 (FR)
    TRAPEZE NUMER  27 (FR)
    TŽlŽcommande
    emplacement et fonction des
    commandes  11 (FR)
    installation des piles 12 (FR)Index 
    						
    							2 (ES)
    Para evitar el riesgo de incendios o
    electrocuci—n, no exponga la unidad a la
    lluvia ni a la humedad.
    Para evitar descargas elŽctricas, no abra el
    aparato. Solicite asistencia tŽcnica
    œnicamente a personal especializado.
    Para los usuarios en Europa
    Este producto con la marca CE cumple con las Directivas
    EMC (89/336/CEE) y de Baja Tensi—n (73/23/CEE) emitidas
    por la Comisi—n de la Comunidad Europea.
    El cumplimiento de estas directivas implica la conformidad
    con los siguientes est‡ndares europeos:
    ¥ EN60950: Producto seguro
    ¥ EN55103-1: Interferencias electromagnŽticas (Emisi—n)
    ¥ EN55103-2: Susceptibilidad electromagnŽtica (Inmunidad)
    Este producto est‡ destinado a emplearse en los siguientes
    entornos electromagnŽticos:
    E1 (residenciales), E2 (comerciales e industria ligera), E3
    (en exteriores urbanos) y E4 (entornos con control EMC,
    por ejemplo, estudios de TV).
    La toma mural debe estar instalada cerca del equipo y
    debe accederse a Žsta con facilidad.
    Este producto est‡ dise–ado para utilizarse en los
    entornos E1 a E4.  Durante la prueba de fatiga EMC a 30
    Ð 40MHz, el rendimiento (evaluado de acuerdo con ITU/
    R 562-3 e ITU/R 500-4) puede degradarse del Nivel 5 al
    4.
    Sin la prueba de fatiga EMC, el rendimiento recupera su
    funcionalidad total.
    ADVERTENCIA
    Advertencia sobre la conexi—n de alimentaci—n
    Utilice un cable de alimentaci—n apropiado para el suministro de alimentaci—n local.
    Estados Unidos, Europa Reino Unido, Irlanda, Jap—n
    Canad‡ continental Australia, Nueva Zelanda
    Tipo de enchufe VM0233 290B YP-12A COX-07 Ñ1)YP332
    Extremo hembra VM0089 386A YC-13B COX-02 VM0310B YC-13
    Tipo de cable SJT SJT H05VV-F H05VV-F N13237/CO-228 VCTF
    Corriente y tensi—n nominal10A/125V 10A/125V 10A/250V 10A/250V 10A/250V 7A/125V
    Homologaci—n de seguridadUL/CSA UL/CSA VDE VDE VDE DENAN
    .........................................................................................................................................................................................................
    1) Utilice el enchufe apropiado para su pa’s. 
    						
    							3 (ES)
    Espa–olES
    êndice
    Descripci—n general
    Precauciones .............................................................. 5(ES)
    Caracter’sticas ............................................................ 6(ES)
    Ubicaci—n y funci—n de los controles ....................... 7(ES)
    Lateral frontal/izquierdo ............................................ 7(ES)
    Lateral posterior/derecho/base ................................... 7(ES)
    Panel de control ......................................................... 9(ES)
    Panel de conectores .................................................. 10(ES)
    Mando a distancia .................................................... 11(ES)
    Instalaci—n y proyecci—n
    Instalaci—n del proyector ......................................... 12(ES)
    Conexi—n ................................................................... 13(ES)
    Conexi—n con una videograbadora/equipo RGB de 15k/
    componente/componente progresivo .................. 13(ES)
    Conexi—n con un ordenador ..................................... 14(ES)
    Selecci—n del idioma del menœ ............................... 15(ES)
    Proyecci—n ................................................................ 16(ES)
    Realizaci—n de ajustes mediante el menœ
    Uso del MENU ........................................................... 19(ES)
    Menœ CTRL IMAGEN ................................................ 20(ES)
    Menœ AJUS ENTRAD ................................................ 21(ES)
    Menœ AJUSTE ........................................................... 26(ES)
    Menœ AJUSTE INST .................................................. 27(ES)
    Instalaci—n
    Ejemplos de instalaci—n ........................................... 28(ES)
    Instalaci—n en el suelo .............................................. 28(ES)
    Instalaci—n en el techo .............................................. 29(ES)
    Notas para la instalaci—n ......................................... 31(ES)
    Instalaci—n inadecuada ............................................. 31(ES)
    Condiciones de uso inadecuadas .............................. 31(ES) 
    						
    							4 (ES)
    Mantenimiento
    Mantenimiento .......................................................... 33(ES)
    Sustituci—n de la l‡mpara ......................................... 33(ES)
    Sustituci—n del filtro de aire ..................................... 34(ES)
    Soluci—n de problemas ............................................ 35(ES)
    Otros
    Especificaciones ...................................................... 37(ES)
    êndice alfabŽtico ....................................................... 41(ES) 
    						
    							5 (ES)
    Precauciones
    Seguridad
    ¥ Compruebe que la tensi—n de funcionamiento de la
    unidad sea la misma que la del suministro elŽctrico
    local.
    ¥ Si se introduce algœn objeto s—lido o l’quido en la
    unidad, desenchœfela y haga que sea revisada por
    personal especializado antes de volver a utilizarla.
    ¥ Desenchufe la unidad de la toma mural cuando no
    vaya a utilizarla durante varios d’as.
    ¥ Para desconectar el cable, tire del enchufe. Nunca
    tire del propio cable.
    ¥ La toma mural debe encontrarse cerca de la unidad y
    ser de f‡cil acceso.
    ¥ La unidad no estar‡ desconectada de la fuente de
    alimentaci—n de CA (toma de corriente) mientras
    estŽ conectada a la toma mural, aunque haya
    apagado la propia unidad.
    ¥ No mire al objetivo mientras la l‡mpara estŽ
    encendida.
    ¥ No coloque la mano ni objetos cerca de los orificios
    de ventilaci—n, ya que el aire que sale es caliente.
    ¥ Tenga cuidado de no pillarse los dedos con el
    ajustador cuando levante el proyector. No ejerza
    excesiva presi—n sobre la parte superior del proyector
    con el ajustador fuera.
    Iluminaci—n
    ¥ Con el fin de obtener im‡genes con la mejor calidad
    posible, la parte frontal de la pantalla no debe
    exponerse a la luz solar ni a iluminaciones directas.
    ¥ Se recomienda instalar un foco en el techo. Cubra las
    l‡mparas fluorescentes para evitar la disminuci—n de
    la relaci—n de contraste.
    ¥ Cubra con tela opaca las ventanas que estŽn
    orientadas hacia la pantalla.
    ¥ Es recomendable instalar el proyector en una sala
    cuyo suelo y paredes no se compongan de materiales
    que reflejen la luz. Si el suelo y las paredes se
    componen de dicho tipo de material, se recomienda
    cambiar el color de Žstos por uno oscuro.
    Prevenci—n del calentamiento interno
    DespuŽs de desactivar la alimentaci—n con la tecla 1
    del mando a distancia o la tecla I / 1 del panel de
    control, no desconecte la unidad de la toma mural
    mientras el ventilador de enfriamiento se encuentre en
    funcionamiento.
    Precauci—n
    El proyector est‡ equipado con orificios de ventilaci—n
    de aspiraci—n en la base y de exhaustaci—n en la parte
    frontal. No bloquee dichos orificios ni coloque nada
    cerca de ellos, ya que si lo hace puede producirse
    recalentamiento interno, causando el deterioro de la
    imagen o da–os al proyector.
    Limpieza
    ¥ Para mantener el exterior como nuevo, l’mpielo
    peri—dicamente con un pa–o suave. Las manchas
    persistentes pueden eliminarse con un pa–o
    ligeramente humedecido en una soluci—n detergente
    poco concentrada. No utilice nunca disolventes
    concentrados, como diluyente, bencina o limpiadores
    abrasivos, ya que da–ar‡n el exterior.
    ¥ Evite tocar el objetivo. Utilice un pa–o seco y suave
    para eliminar el polvo del objetivo. No utilice un
    pa–o hœmedo, soluciones detergentes ni diluyentes.
    Embalaje
    Guarde la caja y los materiales de embalaje originales,
    ya que resultar‡n œtiles cuando tenga que embalar la
    unidad. Para obtener una m‡xima protecci—n, vuelva a
    embalar la unidad c—mo fue embalada originalmente
    en f‡brica.
    Proyector LCD
    ¥ El proyector LCD est‡ fabricado con tecnolog’a de
    alta precisi—n.  No obstante, es posible que aparezcan
    continuamente peque–os puntos negros y/o brillantes
    (rojos, azules o verdes) en dicho proyector.  Se trata
    de un resultado normal del proceso de fabricaci—n y
    no indica ningœn fallo de funcionamiento.
    ¥ El ambiente contaminado por el humo del tabaco,
    etc. puede tener efectos negativos en el proyector.
    Evite que el humo de tabaco, etc. entre en la unidad.
    Cuando utilice la unidad en una habitaci—n cerrada,
    vent’lela bien.
    Precauciones
    Descripci—n general
    Descripci—n general 
    						
    							6 (ES)
    Caracter’sticas
    Alto brillo y alta calidad de imagen
    ¥ Nuevo panel LCD amplio
    El panel LCD amplio de alta resoluci—n y reciente
    creaci—n (1366  
    ´ 768 puntos) proporciona una mayor
    uniformidad y reducci—n de im‡genes fantasma.
    ¥ Alto contraste
    La mejora del panel LCD y el sistema —ptico ha
    proporcionado un alto contraste.
    ¥Alto brillo Ð 1000 ANSI lumen
    El panel LCD con la l‡mpara UHP de 200 W, unidad
    —ptica y objetivo de reciente creaci—n ofrece un alto
    brillo de 1000 ANSI lumen (proyecci—n 16:9),
    permitiendo la visualizaci—n mejorada en el hogar.
    ¥Imagen de alta calidad
    Adem‡s del nuevo panel LCD amplio, el proyector
    dispone de varias funciones.  Se incluyen las funciones
    DRC-MF (Multifunci—n de creaci—n de realidad digital)
    (tecnolog’a de imagen de alta calidad propiedad de
    Sony); MOV CINE; Correcci—n gamma 3-D, que
    proporciona una excelente uniformidad; Modo Cine
    Negro, que reduce el nivel de negro en funci—n del
    entorno de fuente/proyecci—n de entrada; y separaci—n
    YC 3-D/DNR (NTSC), que reproduce im‡genes claras
    sin ruido.
    Alta adaptabilidad en hogares
    ¥Reducci—n de ruido
    La abertura de exhaustaci—n de la parte frontal est‡
    conectada a un ventilador interno y a un conducto de
    aire.  Esto significa que la distancia del ventilador a la
    abertura de exhaustauci—n es grande, reduciŽndose as’
    el ruido del ventilador en gran medida.
    ¥Ajuste flexible
    El objetivo de proyecci—n dispone de enfoque de corta
    distancia (90 pulgadas con 2,9 m (9,5 pies) (16:9)).  La
    funci—n de correcci—n de distorsi—n trapezoidal digital
    permite proyectar con un amplio ‡ngulo.  El color
    blanco del proyector se adapta a cualquier color (techo,
    paredes, etc.).
    ¥ Detecci—n de obstrucciones en el filtro de aire
    Este proyector utiliza un filtro de aire que permite al
    microordenador detectar la condici—n de las
    obstrucciones de acuerdo con el medio ambiente de
    utilizaci—n.
    Para detectar las obstrucciones con precisi—n, reponga
    el filtro de aire la primera vez que utilice el proyector,
    y cada vez despuŽs de haberlo substituido.
    Con respecto a los detalles, consulte ÒPara reponer el
    filtro de aireÓ de la p‡gina 34.
    Pantalla panor‡mica/DTV/Televisi—n de
    alta definici—n
    ¥Pantalla panor‡mica
    Este proyector utiliza un panel LCD con relaci—n de
    aspecto 16:9, permitiendo emplear siete modos de
    pantalla (ZOOM, COMPLETO, SUBTITULO, ZOOM
    AMPLI, etc.) utilizando todos los p’xeles del panel (1366
    ´ 768).  Permite emplear el modo NORMAL DIRECTO
    y el COMPLETO DIRECTO como modo directo que
    reproduce im‡genes n’tidas con mapeado uno a uno.
    ¥Televisi—n de alta definici—n, DVD, DTV
    La imagen super precisa del proyector supera los 3,14
    millones de p’xeles.  TambiŽn es compatible con las
    se–ales de televisi—n de alta definici—n y DTV (TV
    digital) de pr—xima generaci—n.  En combinaci—n con
    un sintonizador o con un decodificador MUSE
    (opcionales), es posible disfrutar de televisi—n de alta
    definici—n, DTV, LD de alta definici—n, etc.
    Memoria de v’deo
    El proyector dispone de una funci—n de memoria de
    v’deo.  El usuario puede almacenar hasta 6 ajustes
    (calidad de imagen, aspecto, temperatura del color,
    DRC-MF, etc.) en funci—n de la fuente de entrada.
    Igualmente, el usuario puede recuperar directamente
    cualquier ajuste mediante el mando a distancia.
    Compatibilidad Multiscan
    ¥Convertidor de exploraci—n incorporado
    Este proyector dispone de un convertidor de
    exploraci—n incorporado que convierte la se–al de
    entrada a un valor dentro de 1366 ´ 768 p’xeles.
    ¥Compatible con 16:9 RGB
    1)
    Este proyector es compatible con la relaci—n de aspecto
    16:9 RGB.
    ¥Se–ales de entrada
    El proyector puede admitir las siguientes se–ales de
    v’deo: Compuestas, S v’deo, componente, componente
    progresivo, DTV (480i/p, 720p/1080i), HDTV, RGB de
    15k, VGA, SVGA, XGA y SXGA.
    ¥Compatible con seis sistemas de color
    Es posible seleccionar autom‡tica o manualmente el
    sistema de color NTSC
    3.58, PAL, SECAM, NTSC4.432),
    PAL-M o PAL-N.
    .......................................................................................
    ¥ VGA, SVGA, XGA y SXGA son marcas comerciales
    registradas de International Business Machines Corporation,
    EE.UU.
    ¥ VESA es una marca comercial registrada de Video
    Electronics Standard Association.
    ¥ IBM y PC/AT son una marca comercial y una marca
    comercial registrada de International Business Machines
    Corporation, EE.UU.
    ¥ Macintosh es una marca registrada de Apple Computer, Inc.
    ¥ NEC es una marca comercial registrada de NEC Corporation.
    ¥ PC-98 es una marca comercial de NEC Corporation.
    Caracter’sticas
    .........................................................................................................................................................................................................
    1) Compatible con las se–ales especificadas solamente.
    2) NTSC
    4.43 es el sistema de color utilizado para reproducir v’deos grabados en NTSC en una videograbadora de sistema
    NTSC
    4.43. 
    						
    							7 (ES)
    Ubicaci—n y funci—n de
    los controles
    Lateral frontal/izquierdo
    4 Objetivo
    Retire la tapa del objetivo antes de realizar la
    proyecci—n.
    5Detector frontal de control remoto (receptor
    SIRCS)
    6 Ajustadores
    Si alguna imagen se proyecta fuera de la pantalla,
    ajuste la imagen utilizando estos ajustadores.
    Para obtener informaci—n detallada sobre c—mo emplear
    los ajustadores, consulte ÒC—mo utilizar el ajustadorÓ en la
    p‡gina 8 (ES).
    7 Panel de conectores
    Para obtener informaci—n detallada, consulte la p‡gina 10
    (ES).
    8 Panel de control
    Para obtener informaci—n detallada, consulte ÒPanel de
    controlÓ en la p‡gina 9 (ES).
    9 Recept‡culo AC IN
    Conecta el cable de alimentaci—n de CA suministrado.
    0 Detector posterior de control remoto (receptor
    SIRCS)
    qa Cubierta de la l‡mpara
    qs Ajustadores posteriores
    qd Orificios de ventilaci—n (aspiraci—n)/filtro de
    aire
    Acerca de los orificios de ventilaci—n
    Notas
    ¥ No coloque nada cerca de los orificios de
    ventilaci—n, ya que puede producirse recalentamiento
    interno. No acerque las manos a los orificios de
    ventilaci—n, ya que podr’a quemarse.
    ¥ Para detectar con precisi—n las obstrucciones,
    reponga el filtro de aire la primera vez que utilice el
    proyector, y cada vez despuŽs de haberlo substituido.
    ¥Para asegurar el rendimiento —ptimo, sustituya y
    reponga el filtro de aire cuando se visualice un
    mensaje de advertencia en la pantalla.  Este filtro
    de aire no puede limpiarse.  Usted deber‡ reponer
    el filtro de aire cuando vaya a utilizar el
    proyector por primera vez.
    Para obtener informaci—n detallada, consulte
    ÒSustituci—n del filtro de aireÓ en la p‡gina 34 (ES).
    qf Botones de ajustador
    Lateral posterior/derecho/base
    Ubicaci—n y funci—n de los controles
    18 2 3
    4
    65
    7
    0
    qa
    qs qd qf9
    1 Anillo de zoom
    Ajusta el tama–o de la imagen.
    2 Anillo de enfoque
    Ajusta el enfoque de la imagen.
    3 Orificios de ventilaci—n (exhaustaci—n) 
    						
    							8 (ES)
    C—mo utilizar el ajustador
    Para ajustar la altura
    Ajuste la altura del proyector de la siguiente forma:
    1Levante el proyector y pulse los botones de
    ajustador.
    Los ajustadores se extender‡n a partir del
    proyector.
    2Mientras pulsa los botones, baje el proyector. A
    continuaci—n, deje de pulsar los botones.
    El ajustador se bloquear‡, por lo que la altura del
    proyector se fijar‡.
    Para ajustar con precisi—n, gire los ajustadores a la
    derecha y la izquierda.
    3Si es necesario, gire los ajustadores posteriores
    hacia la derecha e izquierda para ajustar la altura
    del proyector.
    Ubicaci—n y funci—n de los controles
    Botones de ajustador
    Notas
    ¥ Tenga cuidado de que el proyector no se caiga sobre
    sus dedos.
    ¥ No ejerza excesiva presi—n sobre la parte superior del
    proyector con los ajustadores fuera.
    ¥ Cuando los ajustadores no estŽn extendidos a partir
    del proyector, afloje manualmente los tornillos. 
    						
    All Sony manuals Comments (0)

    Related Manuals for Sony Projector Vpl Vw11ht User Manual