Home > Panasonic > Camera Accessories > Panasonic Marine Case Dmw-mctz10 Operating Instructions

Panasonic Marine Case Dmw-mctz10 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Marine Case Dmw-mctz10 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							81VQT2N71
    2Controle el anillo tórico.
    ≥Compruebe que en el anillo tórico no haya suciedad, arena, pelo, polvo, 
    cristales de sal, hilas o grasa vieja. En el caso de que los encontrase, sáquelos 
    con un trapo blanco y seco.
    ≥Podría haber suciedad en el anillo tórico que no puede verse. Compruebe si 
    hay suciedad frotando con su dedo encima del anillo tórico.
    ≥Tenga cuidado de no dejar fibras del trapo seco en el anillo tórico cuando lo va 
    a limpiar.
    ≥Compruebe que el anillo no esté desgarrado, torcido, apretado, deshilachado o 
    arañado y que no tenga arena pegada encima. En estos casos reemplace el 
    anillo tórico.
    3Controle la ranura del anillo tórico.
    ≥Granos de arena o cristales de sal endurecidos pueden entrar en la ranura del 
    anillo tórico. Sáquelos con un chorro de aire o un estropajo de algodón. Si usa 
    un estropajo de algodón, tenga cuidado de no dejar ninguna de sus fibras en la 
    ranura de dicho anillo.
    ≥Inspeccione la ranura frontal del estuche y también la ranura trasera del mismo 
    (el lado donde está montado el anillo tórico).
    3Suciedad3Arena3Pel o3Po lvo
    3Hendedura3Distorsión3Aplastamiento3Pe la du ra3Arañazo3Arena
        pegada
    3Sal3Hilas
    DMW-MCTZ10-VQT2N71.book  81 ページ  2010年1月8日 金曜日 午後3時21分 
    						
    							82VQT2N71
    Preparación -Ajuste del anillo tórico- (continuación)
    4Aplique la grasa (suministrada).
    Aplique grasa al anillo tórico para limpiar la superficie del mismo y rellene el aceite.
    ≥Con la punta de su dedo aplique uniformemente en el anillo tórico grasa 
    (suministrada) que tenga un tamaño de un grano de arroz. (No aplique la grasa 
    usando papel o un trapo ya que las fibras de éstos podrían pegarse al anillo tórico.)
    ≥En el caso de que haya demasiada grasa en el anillo tórico, se pegará encima 
    suciedad o polvo causando infiltraciones de agua. Por lo tanto, agarre el anillo 
    tórico entre las puntas del dedo y el pulgar y quite suavemente la grasa sobrante.
    ≥Aplicando la grasa del anillo tórico ligera y uniformemente, él se adapta de 
    manera flexible a la ranura del estuche marino y se mantiene hermético al aire.
    ≥Sólo utilice la grasa especificada. Si usa grasa de otro género, puede 
    dañarse la superficie del anillo tórico causando infiltración de agua.
    5Ponga el anillo tórico de manera uniforme dentro de la respectiva 
    ranura.
    Compruebe lo siguiente:
    ≥No haya suciedad pegada al anillo tórico.
    ≥El anillo tórico no salga.
    ≥El anillo tórico no esté torcido.
    ≥El anillo tórico no esté extendido demasiado.
    OK
    INCORRECTO
    DMW-MCTZ10-VQT2N71.book  82 ページ  2010年1月8日 金曜日 午後3時21分 
    						
    							83VQT2N71
    6Controle el anillo tórico una última vez.
    Compruebe lo siguiente una vez más:
    ≥No haya suciedad pegada al anillo tórico.
    ≥El anillo tórico no salga.
    ≥El anillo tórico no esté torcido.
    ≥No haya ningún arañazo ni partes apretadas en el anillo tórico.
    Saque todo indicio de grasa de sus manos con un paño seco, Luego 
    lávela bien con agua dulce.
    7Cierre la hebilla.
    ≥Compruebe que ningún material extraño esté pegado a la superficie externa del 
    anillo tórico y de la hebilla en el estuche delantero luego ciérrelo.
    ∫Notas
    ≥Para mantener el estuche ent eramente estanco al aire, no arañe la superficie del 
    anillo tórico que va a tocar los lados del estuche.
    ≥Nunca utilice un anillo tórico que haya sido arañado o dañado por la suciedad etc. 
    Eso causará infiltración de agua.
    ≥Cada vez que utiliza el estuche, quite el anillo tórico y compruebe que no haya 
    suciedad, arena, pelo u otro material extraño en la ranura del anillo tórico y, luego, 
    aplique una ligera capa de grasa (suminis trada). Si aplica demasiada grasa, 
    podrían pegarse a dicho anillo suciedad y polvo causando infiltración de agua.
    ≥Tenga cuidado de llevar consigo un anillo tórico de repuesto en el caso de que se 
    dañase o arañase el que está usando.
    
    DMW-MCTZ10-VQT2N71.book  83 ページ  2010年1月8日 金曜日 午後3時21分 
    						
    							84VQT2N71
    Preparación -Control de lo impermeable del estuche-
    Después de colocar el anillo tórico, compruebe que no haya infiltración 
    de agua dentro del estuche sumergiendo éste último en un tanque de 
    agua, una bañera etc. durante alrededor de 3 minutos antes de unirlo a 
    la cámara digital.
    ≥No use el estuche en agua por encima de los 40 °C. El calor puede dañar el 
    estuche o causar infiltración de agua.
    ‘Realice la misma prueba después de unir la cámara digital al estuche. (P85)
    ∫Notas
    ≥Compruebe que ningún material extraño esté pegado a la superficie externa del 
    anillo tórico y de la hebilla en el estuche delantero luego ciérrelo.
    ≥Si el agua se filtra en el estuche mientras que está usándolo y la cámara digital está 
    sumergida en el agua, quite de inmediato la batería. El gas de hidrógeno podría 
    incendiarse o causar una explosión por si hay un fuego cerca.
    ≥Si bucea rápidamente mientras que mantiene  el estuche o tira éste desde un buque 
    a la mar, podría ocurrir infiltración de agua debido a la alta presión. Eso no es un 
    funcionamiento defectuoso, sin em bargo siempre bucee lentamente.
    ≥El estuche está diseñado para que pueda ser usado a una profundidad hasta 40 m. 
    Por si bucea a una profundidad mayor de 40 m, parte del estuche podría dañarse 
    irreparablemente.
    ≥Cuando cierra el estuche, ponga cuidado en que no sea agarrado ningún material 
    extraño entre el anillo tórico y su ranura incluso un pequeño pelo o grano de arena 
    podría causar infiltración de agua.
    DMW-MCTZ10-VQT2N71.book  84 ページ  2010年1月8日 金曜日 午後3時21分 
    						
    							85VQT2N71
    Preparación -Unión de la cámara digital-
    Compruebe que el interruptor ON/OFF de la cámara y el estuche esté 
    ajustado en [OFF] y el interruptor selector [REC]/[REPR.] esté ajustado 
    en [ !].
    ≥
    Quite la correa de la cámara digital.
    1Empuje hacia arriba  2 con su dedo, mientras hace deslizar 1 para 
    abrir la hebilla.
    2Una la cámara digital al estuche.
    ≥
    Tenga cuidado de no agarrar la espira de sombra  1.
    3Inserte el silicagel (suministrado).
    ≥
    Siempre utilice silicagel nuevo.
    
    
    Silicagel
    Cámara digital
    SPA-BODY.fm  85 ページ  2010年1月14日 木曜日 午後6時15分 
    						
    							86VQT2N71
    Preparación -Unión de la cámara digital- (continuación)
    ≥Cuando inserta el silicagel, dóblelo como se muestra en la figura abajo, 
    luego insértelo lo más allá que sea posible. Si cierra el estuche con el 
    silicagel no insertado enteramente, éste será agarrado en el anillo tórico 
    causando infiltración de agua.
    ≥Si la temperatura del aire es alta y la del agua es baja, puede tener lugar 
    condensación dentro del estuche. Para evitar condensación, antes meta el 
    silicagel (suministrado) dentro del estuche. Para evitar que se forme neblina en 
    el estuche, inserte el silicagel cerca de 1 a 2 horas antes de utilizar el estuche.
    4Cierre la hebilla.
    ‘Compruebe que la hebilla esté cerrada firmemente.
    No inserte la correa etc. en la hebilla.
    5Después de unir la cámara digital, compruebe una vez más que no 
    haya infiltración de agua en el estuche. (P84)
    Silicagel
    
    DMW-MCTZ10-VQT2N71.book  86 ページ  2010年1月8日 金曜日 午後3時21分 
    						
    							87VQT2N71
    ∫Notas
    ≥
    Compruebe una o más veces que el anillo tórico esté aplicado de manera uniforme 
    dentro de su ranura.
    ≥Evite abrir o cerrar el estuche donde haya mucha arena o polvo o en lugares 
    húmedos o mojados.
    ≥Si ocurre un cambio repentino de humedad debido al aire húmedo que entra en el 
    estuche, podría producirse condensación dentro del mismo estuche.
    ≥Para evitar condensación, ajuste la cámara digital en un lugar lo más seco que sea 
    posible. Además, compruebe que el silicagel (suministrado) sea lo bastante seco antes 
    de insertarlo.
    ≥Si un protector o aceite solar se pega al estuche, sáquelo de inmediato con agua 
    tibia para evitar que se reduzca lo impermeable suyo o se descolore.
    ≥Si una cámara digital con función GPS se coloca en el estuche marino, puede 
    ocurrir una falla en el posicionamiento u otros errores debido a la interferencia en la 
    recepción de ondas de radio desde el satélite GPS.
    ∫ Unión de los pesos
    Acerca del uso de los pesos
    Cuando usa el estuche marino, una los pesos  hasta lograr la flotabilidad deseada. 
    Úselos como necesita.
    Se refiera a lo siguiente por lo que respecta a la flotabilidad submarina.
    1Si sólo utiliza la cámara digital y el estuche marino:
    Ellos flotan lentamente en el agua dulce o el agua del mar (Más flotabilidad).
    2Si sólo utiliza la cámara digital, el estuche marino y 1 peso:
    Ellos flotan aún más lentamente en la agua dulce o el agua del mar que 
    1 (Más 
    flotabilidad).
    3Si sólo utiliza la cámara digital, el estuche marino y 2 pesos:
    Ellos se hunden lentamente en la agua dulce o el agua del mar (Menos flotabilidad).
    Cómo unir los pesos
    Si utiliza 1 peso, alinee la par te saliente del 
    peso con el receptáculo del trípode en el 
    estuche marino y, luego usando un 
    destornillador ranurado o algo por ese estilo, 
    utilice el tornillo de unión de los pesos 
    suministrados para unir al receptáculo del 
    trípode.
     
    Si utiliza 2 pesos, alinee la parte saliente del 
    segundo peso con la parte dentada del 
    primero de manera que los pesos no se 
    sobrepongan, luego los una al receptáculo del 
    trípode.
    DMW-MCTZ10-VQT2N71.book  87 ページ  2010年1月8日 金曜日 午後3時21分 
    						
    							88VQT2N71
    Sacar imágenes
    ∫Tenga cuidado de comprobar lo siguiente antes de entrar en el agua
    Compruebe lo siguiente antes de bucear.
    ≥
    ¿Queda bastante carga en la batería?≥¿Queda bastante memoria en la tarjeta?
    ≥¿El anillo tórico está aplicado de manera uniforme dentro de su ranura?≥¿Ha comprobado que no haya infiltración de agua en el estuche?≥¿La hebilla está cerrada firmemente?
    ∫ Sacar imágenes
    1Encienda la cámara.
    2Visualice el menú del modo de escena y luego ajuste a 
    [SUBMARINO].
    ≥
    Lea las instrucciones de funcionamiento de la cámara digital para más detalles.
    3Dirija el área AF en el monitor LCD hacia el sujeto que quiere 
    enfocar.
    4Pulse  2 (  AF-L) para enfocar.
     Vuelva a pulsar  2 ( AF-L)  para cancelar.
    5Pulse a tope el botón del obturador para tomar la imagen.
    ∫ Notas
    ≥
    Antes de unir la cámara al estuche, le recomendamos que ajuste de nuevo el reloj.
    (Lea las instrucciones de funcionamiento de la cámara digital para más detalles.)
    ≥Si hay algunas partículas flotantes delante de la cámara, puede enfocar éstas en 
    lugar del sujeto.
    ≥Si hay gotas de agua o suciedad pegadas en el cristal delantero, podría no ser 
    posible enfocar correctamente. Tenga cuidado de limpiar el cristal antes de tomar 
    las imágenes.
    ON
    OFF
    
    ON
    OFF
    Pulse  1 para soltar el bloqueo, 
    luego ajusta a [ON]. Pulse 
    2 para bloquear.
    SPA-BODY.fm  88 ページ  2010年1月14日 木曜日 午前10時40分 
    						
    							89VQT2N71
    Consejos para sacar imágenes en el agua
    Cuando la imagen es demasiado azulada en el agua
    1
    Pulse muchas veces 3 ( ) hasta que aparezca [ ].
    2Pulse 2 ( AF-L)1  ()  para ajustar el balance del blanco.
    3Pulse [MENU/SET] para terminar.≥Para terminar puede también pulsar a mitad el botón del obturador.
    Elija la mejor imagenAjuste el flash a [ ].
    Uso de la función del bracketing automático (Para modelos que tienen dicha función)
    ≥Cada vez que pulsa el botón del obturador, se graban automáticamente 
    3 imágenes con diferente exposición. Entre las 3 puede elegir la imagen deseada.
    Use el modo de ráfaga≥Cuando toma imágenes de un sujeto que se mueve rápido (un pez payaso etc.), 
    puede seleccionar su imagen favorita después de tomas las imágenes con el 
    modo de ráfaga. 
    ∫ Nota
    ≥
    Se admite también el ajuste fino del balance del blanco (modo debajo del agua) 
    cuando graba imágenes en movimiento. (Modelo compatible:DMC-TZ10/DMC-ZS7)Puede ajustar el balance del blanco según sea la profundidad del agua o según 
    prefiera Usted. ≥Para más información, lea las instrucciones de funcionamiento sobre la cámara digital.
    Después del uso
    Después de terminar la toma de las imagines, siga los pasos a continuación.
    1Sumerja el estuche en agua fresca durante 30 minutos o más sin 
    quitar la cámara digital para sacar los cristales de sal etc.
    SPA-BODY.fm  89 ページ  2010年1月14日 木曜日 午後12時3分 
    						
    							90VQT2N71
    Después del uso (continuación)
    ≥Pulse todos los botones operacionales etc. en el estuche para sacar toda 
    agua del mar. En el caso de que de los botones no se saquen los cristales 
    de sal etc., éstos se endurecerán y los botones dejarán de ser operables.
    ≥No limpie el estuche con agua de chorro rápido o presurizada etc. ya que 
    eso podría causar infiltración de agua.
    2Saque el agua con un trapo seco que no tenga cristales de sal 
    pegados en él y, luego, seque enteramente el estuche.
    ≥No seque el estuche exponiéndolo a la luz directa del sol. Eso podría hacer 
    decolorar o dañar el estuche o aceler ar el deterioro del anillo tórico.
    3Abra la parte trasera del estuche para quitar la cámara digital.
    4Quite el anillo tórico del estuche y compruebe que no haya suciedad 
    etc. en su ranura.
    5Compruebe que no haya arañazos etc. en el anillo tórico mientras va 
    aplicando la grasa.
    ∫Notas
    Tenga cuidado cuando va a quitar la cámara digital del estuche de 
    manera que no se moje.
    ≥Quite la cámara con las manos limpias. (Lave sus manos con agua fresca y las 
    seque enteramente.)
    ≥Seque cualquier humedad de su cuerpo o pelo. (Ponga especial cuidado en el agua 
    que sale de las mangas de su traje térmico.)
    ≥Cuando el tiempo o el mar es muy malo, elija un lugar donde la cámara digital no se 
    moje como, por el ejemplo, en casa o donde haya un techo encima.
    DMW-MCTZ10-VQT2N71.book  90 ページ  2010年1月8日 金曜日 午後3時21分 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Marine Case Dmw-mctz10 Operating Instructions