Home > Panasonic > Camera Accessories > Panasonic Marine Case Dmw-mctz10 Operating Instructions

Panasonic Marine Case Dmw-mctz10 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Marine Case Dmw-mctz10 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							21VQT2N71
    ∫Notes
    Be careful when removing the digital camera from the Case so that it does not get wet.
    ≥Remove the camera with clean hands. (Wash your hands with fresh water and then 
    thoroughly dry them.)
    ≥Thoroughly dry any moisture on your body or hair. (Be particularly careful about any 
    water coming from the sleeves of your thermal suit.)
    ≥When the weather or the sea is particularly bad, select a place where the digital 
    camera will not get wet e.g. indoors or where there is a roof overhead.
    Cleaning and Storing
    1
    Wash the outside of the Case with water.
    ≥
    Wash the outside of the Case until it is clean. (P20)≥Be sure to close the Case and then wash the outside only with water.≥Wipe off any dirt inside the Case with a wet, soft cloth.
    ∫ Notes
    ≥
    Do not wash the Case with high-pressure water as it may cause water leakage. 
    Remove the digital camera before washing the Case with water.
    ≥Do not leave the digital camera inside the Case when storing it.
    ≥Detach the O-ring from the marine case  and store so it will not dry. For details, 
    please read page 22.
    When storing for a long period of time, insert in the supplied exclusive polyester bag 
    after first removing the O-ring.
    ≥To prevent the weights and weights attachment screw from rusting, detach after use 
    and thoroughly remove any salt or water before storing.
    Caution for Use
    ∫Handling of the O-ring
    ≥Do not use alcohol, thinner or a chemical cleaning agent for cleaning the O-ring. 
    This will cause damage to, or deterioration of, the O-ring.
    ≥If you will not be using the Case for a long period of time, remove the O-ring 
    from the O-ring groove, apply a thin coat of grease (supplied), place it in 
    exclusive polyester bag and then store it in a cool, dark place to prevent the 
    surface from being damaged. When you use the O-ring again, thoroughly 
    check that it is not scratched, damaged or split.
    MARINE BODY.fm  21 ページ  2010年1月15日 金曜日 午後3時55分 
    						
    							22VQT2N71
    Caution for Use (continued)
    ≥Use only the specified grease. If you use other types of grease, the surface of 
    the O-ring may be damaged causing water leakage. 
    ≥The O-ring comes into contact with the sides of the Case making the Case 
    waterproof. Do not knock, insert foreign materials (dirt, sand, hair etc.) or scratch 
    the O-ring or sides of the Case.
    ≥Use the tips of your fingers to remove the O-ring. Do not use a pointed object as it 
    may scratch or damage the O-ring. 
    ≥After removing the O-ring from the rear case, wipe off any dirt, sand, hair or other 
    foreign materials on it. Also wipe the O-ring groove and the inner sides of the front 
    case which come into contact with the O-ring. 
    ≥Never use an O-ring that has been scratched or damaged by dirt etc. This will cause 
    water leakage. Replace it with a new O-ring.
    ≥After replacing the O-ring, when not in use for a long period of time, after attaching 
    the digital camera or when replacing the battery, if the marine case is opened 
    please thoroughly check the O-ring for damage or any cracks.
    After checking, shut the marine case, immerse in water (a water tank or a bath tub) 
    for approximately 3 minutes or more, then check that there are no water leaks. (P14)
    ≥O-rings are consumable products. Alt hough the lifespan of O-rings will depend on 
    how well they are maintained, how often they are used and their storage conditions, 
    we recommend replacing them every year even if you cannot see any scratches.
    ∫About maintenance
    ≥Do not use the chemicals shown below for cleaning, rustproofing, defogging 
    or repair. Using them directly or indirectly (with a chemical spray etc.) on the 
    Case may cause it to crack.
    ≥If grease sticks to the digital camera, wipe it off with a soft, dry cloth.≥When wiping the inside of the Case, only use a soft, dry cloth. Wipe the inside of the 
    front glass with a soft, dry cloth before and after use to keep the glass clear.
    Prohibited chemicalsCautions
    Volatile organic solvents/ 
    Chemical cleansers Do not clean the Case with volatile organic solvents 
    such as alcohol, gasoline or thinner or with chemical 
    cleansers. Clean it with fresh water or lukewarm water.
    Anti-corrosives Do not use anti-corrosives as the metal parts of the 
    Case are made from stainless steel or brass. Clean it 
    with fresh water.
    Anticlouding agents Do not use commercially available anticlouding 
    agents. Be sure to use the silica gel indicated in these 
    operating instructions.
    Adhesives Do not use adhesives for repair. If the Case needs to 
    be repaired, consult your dealer.
    MARINE BODY.fm  22 ページ  2010年1月15日 金曜日 午後3時55分 
    						
    							23VQT2N71
    ∫About storage and inspection after use
    ≥Always take the digital camera out of the Case. 
    ≥Make sure that no dirt or dust is stuck to the O-ring.
    ≥Thoroughly dry the Case at room temperature and then store it in a cool, dark place.
    ≥We recommend that the Case be inspected about 3 years after purchase. This 
    inspection involves dismantling and cleaning the Case, inspecting all the parts and 
    repairing them if necessary and checking the waterproofness of the Case using the 
    same hydrostatic test equipment that was used to check the waterproofness before 
    purchase. The customer is responsible for all transportation costs.
    ≥Do not dismantle any parts or use any accessories not specified in these operating 
    instructions and do not alter the Case. If the Case does not work properly, consult 
    your dealer.
    Specifications
    Compatible model: DMC-TZ10/DMC-ZS7/DMC-TZ9/DMC-ZS6/
    DMC-TZ8/DMC-ZS5
    (As of January 2010
    ¢)
    Dimensions: Approx. 150 mm (W)k94 mm (H) k93 mm (D)
    [5 
    15/16q (W) k3 3/4q (H)k 3 11/16q (D)]
    (excluding the projecting parts)
    Mass (Weight): Approx. 442g/0.974 lb (including the diffuser)
    Material: Polycarbonate
    Waterproof construction: O-ring sealing
    Water resistant depth: 40 m/130 feet
    ¢ Refer to the operating instructions, catalogue, website etc. of the digital 
    camera for the latest information on models that can be used.
    One Panasonic Way, Secaucus, NJ 07094
    Panasonic Consumer Electronics Company, 
    Division of Panasonic Corporation of North America
    Panasonic Canada Inc.
    5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario, L4W 2T3
     Panasonic Corporation 2010
    Printed in Japan
    MARINE BODY.fm  23 ページ  2010年1月14日 木曜日 午前10時23分 
    						
    							24VQT2N71
    Table des matières
    Avant utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
    Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
    Manipulation et entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
    Composants  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
    Qu’est-ce qu’un joint torique? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
    Préparatifs -Mise en place du joint torique-  . . . . . . . . 32
    Préparatifs 
    -Vérification de l’étanchéité du boîtier- . . . 36
    Préparatifs -Mise en place de l’appareil photo 
    numérique-  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
    Prises de vues  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
    Conseils pour la prise de vue dans l’eau  . . . . . . . . . . 41
    Après utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
    Nettoyage et rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
    Remarques sur l’utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . 45
    Spécifications  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
    DMW-MCTZ10-VQT2N71.book  24 ページ  2010年1月8日 金曜日 午後3時21分 
    						
    							25VQT2N71
    Avant utilisation
    ≥Ce boîtier marin est conçu pour un appareil photo numérique Panasonic.
    Vous pouvez prendre des photos sous l’eau à une profondeur allant 
    jusqu’à 
    40 m/130 pieds.
    ≥Dans le cas d’une infiltration d’eau provoquée par un manque de précautions, 
    Panasonic n’est responsable en aucune  manière des dommages subis par les 
    produits (appareil photo numérique, batteries, carte, etc.) présents à l’intérieur du 
    boîtier, du coût des photographies ou de toutes autres dépenses.
    ≥Panasonic n’offre aucune compensation pour les accidents provoquant des 
    blessures ou des dommages.
    ≥Veuillez lire le manuel d’utilisation de l’appareil photo numérique.
    ≥Avant d’installer l’appareil photo numérique, immergez le boîtier dans l’eau 
    pendant environ 3 minutes ou plus pour vérifier son étanchéité.
    ∫Manipulation du boîtier
    ≥Utilisation dans les conditions suivantes:
     Profondeur de l’eau: jusqu’à 40 m/130 pieds
     Température ambiante: 0 °C à 40 °C/32 °F à 104 °F
    ≥N’utilisez pas le boîtier dans une eau de plus de 40 °C/104 °F. La chaleur peut 
    l’endommager et causer des infiltrations d’eau.
    ≥Le boîtier est fait de polycarbonate résistant au choc; toutefois faites attention en 
    l’utilisant. Il peut être facilement éraflé  si vous prenez des photos dans des endroits 
    rocheux, etc. et peut être endommagé par le choc s’il venait à tomber, etc. Pour 
    voyager, emballez soigneusement le boîtier afin d’éviter les chocs en cas de chute, 
    etc. et ne laissez pas l’appareil photo dans le boîtier. Installez l’appareil photo 
    numérique dans le boîtier uniquement si vous le transportez sur une courte 
    distance comme de l’aéroport vers le point de plongée. (Vous ne pouvez pas 
    réutiliser le matériau avec lequel le boîti er a été emballé au moment de l’achat en 
    vue du transport.)
    ≥Lorsque vous embarquez dans un avion, le changement de pression 
    atmosphérique peut causer une poussée à  l’intérieur du boîtier qui risque de 
    l’endommager. Retirez le joint torique avant d’embarquer dans un avion.
    Une fois retiré, rangez le joint torique dans le sac de rangement en polyester exclusif fourni.
    ≥Ne laissez pas l’appareil photo numérique dans le boîtier pendant un long 
    moment dans une voiture, un bateau, exposé directement aux rayons du 
    soleil, etc. Le boîtier est un appareil hermétique, donc sa température 
    intérieure peut devenir très élevée et l’appareil photo numérique peut arrêter 
    de fonctionner correctement. Ne laissez pas la température intérieure du 
    boîtier devenir trop élevée.
    FRANÇAIS
    DMW-MCTZ10-VQT2N71.book  25 ページ  2010年1月8日 金曜日 午後3時21分 
    						
    							26VQT2N71
    Avant utilisation (suite)
    ∫Utilisation du boîtier à haute ou à basse 
    température
    ≥Si vous ouvrez ou fermez le boîtier dans un endroit chaud et humide, puis que vous vous 
    déplacez vers un endroit froid ou que vous plongez sous l’eau, de la condensation peut 
    apparaître à l’intérieur du boîtier, la surface du verre peut s’embuer et l’appareil photo 
    peut être endommagé.
    ≥Si vous déplacez soudainement le boîtie r d’un endroit où la température de l’air ou 
    de l’eau est froide vers un endroit où la température est chaude, la surface du verre 
    peut s’embuer. Attendez jusqu’à ce que la  température du boîtier soit proche de la 
    température ambiante avant de prendre des photos.
    ∫Préparatifs
    ≥N’ouvrez pas et ne fermez pas le boîtier dans un endroit où il pourrait être 
    éclaboussé par de l’eau ou dans un endroit où le sable pourrait y entrer. Nous 
    vous conseillons d’ouvrir et de fermer le boîtier à l’intérieur.
    ≥Remplacez la batterie, la carte, etc. et installez l’appareil photo numérique à l’intérieur 
    dans un endroit peu humide.
    ≥Si vous devez ouvrir ou fermer le boîtier au point de plongée pour remplacer 
    la batterie ou la carte, veillez à suivre les étapes suivantes.
     Choisissez un endroit où le boîtier ne sera pas éclaboussé par de l’eau et où le sable ne pourra pas y pénétrer.
     Enlevez toutes les gouttes d’eau présentes  entre le côté avant et arrière du boîtier
    et sur le loquet de verrouillage en soufflant. Enlevez complètement les gouttes
    d’eau restantes avec un chiffon sec.
     Essuyez complètement toutes les gouttes d’eau de votre corps ou vos cheveux.
     Soyez particulièrement attentif à l’eau qui a pénétré dans votre combinaison de plongée par les manches.
     Ne touchez pas l’appareil photo numérique si vos mains sont mouillées d’eau de
    mer. Mouillez une serviette avec de l’eau douce et mettez-la à l’avance dans un
    sac en plastique. Utilisez cette serviette pour essuyer les gouttes d’eau et le sable
    présents sur vos mains ou votre corps.
    ≥Ce boîtier n’absorbe pas les chocs. Si vous placez un objet lourd sur le boîtier ou si 
    vous le cognez, l’appareil photo peut être endommagé. Faites attention lorsque 
    vous utilisez le boîtier.
    DMW-MCTZ10-VQT2N71.book  26 ページ  2010年1月8日 金曜日 午後3時21分 
    						
    							27VQT2N71
    Accessoires
    Lorsque vous ouvrez l’emballage pour la première fois, vérifiez 
    bien qu’il contient le boîtier et tous les accessoires et que ceux-ci 
    n’ont pas été endommagés lors du transport. Si vous constatez 
    quelque chose d’anormal, consultez votre revendeur avant 
    d’utiliser le boîtier.
    N’utilisez aucun autre accessoire que ceux indiqués ci-dessous.
    Joint torique de 
    remplacement
    (dans le sac de rangement 
    en polyester exclusif)
    VMG1798* Un joint a été fixé au préalable sur le boîtier.
    Gel de silice 
    (dessiccatif)
    (1  g/5 pièces)
    VZG0371
    Tube de graisse (pour 
    joint torique)
    VZG0372 Dragonne
    VFC4190
    Poids (2), vis de fixation des poids
    VXA8726
    Diffuseur
    VYK2D90
    ≥Vous pouvez retirer le diffuseur lorsque vous ne l’utilisez pas.
    Retirez
    Fixez
    Alignez-le avec les repères à l’arrière 
    du boîtier et fixez-le.
    FRA-MARINE BODY.fm  27 ページ  2010年1月14日 木曜日 午前10時32分 
    						
    							28VQT2N71
    Manipulation et entretien
    ≥Ne placez pas le boîtier dans un endroit où il pourrait tomber.
     Si le boîtier tombe sur votre tête ou votre pied, il vous blessera et pourra mal fonctionner.
    ≥Ne modifiez jamais le boîtier.
     Si de l’eau s’introduit dans l’appareil photo numérique parce que le boîtier est abîmé, celui-ci peut être endommagé de façon irrémédiable.
     Si vous continuez d’utiliser l’appareil photo  après que l’eau s’y soit infiltrée, il peut 
    prendre feu.
    ≥N’utilisez pas le boîtier en plongée sous-marine sans un 
    entraînement adéquat.
     Vous ne devez utiliser ce boîtier lors  d’une plongée sous-marine que si vous avez 
    été correctement entraîné et êtes qualifié pour ce sport.
    ≥Ne placez jamais le boîtier, la graisse, le gel de silice ou le joint 
    torique à la portée des enfants.
     Si un enfant se coince une partie du corps dans ce boîtier, cela peut provoquer 
    une blessure.
     Les enfants peuvent accidentellement avaler la graisse, le gel de silice ou le joint 
    torique.
     Consultez immédiatement votre médecin si vous pensez que votre enfant a avalé  de la graisse, du gel de silice ou le joint torique.
    ≥N’enroulez pas la bandoulière autour de votre cou lorsque vous êtes 
    sous l’eau.
     Cela peut vous blesser le cou et causer une suffocation ou d’autres blessures 
    sérieuses.
    ≥Nettoyez toutes traces de graisse de vos mains.
     Ne mettez pas la graisse en contact avec vos yeux ou votre bouche.
    ≥S’il y a des infiltrations d’eau dans le boîtier, arrêtez immédiatement 
    de l’utiliser.
     Ceci peut provoquer un choc électr ique, une brûlure ou un incendie.
     Consultez votre revendeur.
    ≥Si quelque chose d’anormal survient en utilisant le boîtier sous l’eau, 
    veuillez suivre toutes les procédures nécessaires et les consignes de 
    décompression lors de votre remontée.
     Si vous remontez trop rapidement, vous  pouvez subir la maladie des caissons.
    ≥Si de la fumée ou une chaleur, une odeur ou un bruit anormal 
    provient du boîtier, arrêtez de l’utiliser immédiatement.
     Cela peut causer un choc électr ique, une brûlure ou un incendie.
     Retirez l’appareil photo numérique du boîtier, puis retirez les batteries de  l’appareil photo.
     Consultez votre revendeur.
    DMW-MCTZ10-VQT2N71.book  28 ページ  2010年1月8日 金曜日 午後3時21分 
    						
    							29VQT2N71
    ≥Faites attention en ouvrant le boîtier après une infiltration d’eau.
     L’eau qui s’est infiltrée peut sortir ou bien l’arrière du boîtier peut se renverser.
    ≥Ne laissez pas le boîtier dans un endroit où la température est élevée.
     La température à l’intérieur du boîtier peut  devenir très élevée surtout lorsqu’il est 
    exposé directement aux rayons du soleil sur une plage, en bateau, etc. ou 
    lorsqu’il est laissé dans une voiture fermée en plein été. La chaleur peut 
    endommager le boîtier ou ses éléments internes.
     Si un appareil photo numérique se trouve à l’intérieur du boîtier, celui-ci peut  également être endommagé.
     Si vous utilisez l’apparei l photo numérique lorsque la te mpérature à l’intérieur du 
    boîtier est très élevée, cela peut causer  des infiltrations, des courts-circuits ou 
    une panne d’isolation ayant pour résultat un feu ou un mauvais fonctionnement.
    ≥ Ne manipulez pas l’appareil photo numérique ou la batterie avec les 
    mains mouillées.
     Cela peut provoquer un choc élec trique ou un mauvais fonctionnement.
    ∫Prises de vues avec le flash
    ≥Lorsque vous utilisez le flash, les angles de l’image peuvent être coupés ou l’image 
    peut ne pas apparaître illuminée de manière uniforme.
    ≥En prenant des photos avec le flash, la portée disponible de celui-ci est plus faible 
    sous l’eau qu’en plein air.
    DMW-MCTZ10-VQT2N71.book  29 ページ  2010年1月8日 金曜日 午後3時21分 
    						
    							30VQT2N71
    Composants
    1. Levier du zoom
    2. Œillet de la dragonne
    (pour fixer la dragonne et le 
    diffuseur fournis)
    3. Déclencheur4. Molette de sélection du mode5. Griffe porte-flash stroboscopique externe de 
    INON Inc.
    ¢1
    6. Couvercle avant
    7. Diffuseur (fourni)
    8. Vitre avant
    9. Interrupteur de marche/arrêt
    10. Sélecteur  d
    ’enregistrement/lecture
    11. Touches de fonctionnement (Reportez-vous au manuel 
    d’utilisation de l’appareil 
    photo numérique pour plus 
    de détails sur chaque touche 
    de fonctionnement.
    ¢2)
    12. Couvercle arrière
    13. Loquet de verrouillage
    14. Levier de verrouillage/ déverrouillage
    4
    2 3 5
    16
    14
    89
    7
    10
    11
    12
    13
    ¢1 Il s’agit d’une griffe porte-flash stroboscopique externe fabriqué par INON Inc. Veuillez vous enquérir auprès de INON Inc. concernant le flash stroboscopique 
    externe compatible.
    http://www.inon.co.jp/INON_WORLD_body.html
    ¢
    2 L’une des touches de fonctionnement du boîtier marin sert à opérer plusieurs
           fonctions. (11. Première touche, tout au haut)
           Lors de l’utilisation du boîtier marin, consultez les touches de fonctionnement de
           l’appareil photo numérique.
           Cette fonction peut ne pas être disponible, selon l’appareil photo numérique utilisé.
    FRA-MARINE BODY.fm  30 ページ  2010年1月9日 土曜日 午後6時20分 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Marine Case Dmw-mctz10 Operating Instructions