Panasonic Marine Case Dmw-mcft5 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Marine Case Dmw-mcft5 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
(ENG) VQT4V8321 •Thoroughly wash any grease on your hands.–Do not allow the grease on your hands to come into contact with your mouth or eyes. •If water leaks into the case, stop using it immediately.–This may cause an electric shock, burning or a fire.–Consult your dealer.•If anything abnormal occurs while using the Case underwater, please follow all necessary procedures and guidelines for decompressing when you ascend. –If you ascend too quickly, you may get caisson disease.•If smoke or abnormal heat, smells or sounds come from the Case, stop using it immediately. –These may cause an electric shock, burning or fire.–Remove the digital camera from the Case and then immediately remove the battery from the digital camera. –Consult your dealer.•Be careful when opening the Case after water leakage.–The leaked water may blow out or the rear case may flip.•Do not leave the Case where the temperature is high.–The temperature inside the Case becomes very high particularly when it is exposed to direct sunlight on a beach, a ship etc. or when it is left in an airtight car in the summer. The heat may damage the Case or its inner parts. –If a digital camera is attached to the Case, it may also be damaged.–If you use the attached digital camera when the temperature inside the Case is very high, it may cause leakage, short-circuiting or insulation failure resulting in fire or malfunction. •Do not handle the digital camera or the battery with wet hands.–This may cause an electric shock or malfunction. ∫When taking pictures with the flash •When taking pictures with the flash, the corners of the picture may be vignetted or the picture may not be lit evenly. •When taking pictures with the flash, the available flash range is less underwater than on land. Caution for Use ∫ Handling of the O-ring •Do not use alcohol, thinner or a chemical cleaning agent for cleaning the O- ring. This will cause damage to, or deterioration of, the O-ring. •If you will not be using the Case for a long period of time, remove the O-ring from the O-ring groove, apply a thin coat of grease (supplied), place it in a polyester bag and then store it in a cool, dark place to prevent the surface from being damaged. When you use the O-ring again, thoroughly check that it is not scratched, damaged or split. DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 21 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分
VQT4V83 (ENG)22 •Do not use the O-ring grease other than the supplied O-ring grease. Surface of the O-ring will deteriorate, causing a water leak. •The O-ring comes into contact with the sides of the Case making the Case waterproof. Do not knock, insert foreign materials (dirt, sand, hair etc.) or scratch the O-ring or sides of the Case. •Use the tips of your fingers to remove the O-ring. Do not use a pointed object as it may scratch or damage the O-ring. •After removing the O-ring from the rear case, wipe off any dirt, sand, hair or other foreign materials on it. Also wipe the O-ring groove and the inner sides of the front case which come into contact with the O-ring. •Never use an O-ring that has been scratched or damaged by dirt etc. This will cause water leakage. Replace it with a new O-ring. •After replacing the O-ring, when not in use for a long period of time, after attaching the digital camera or when replacing the battery, if the marine case is opened please thoroughly check the O-ring for damage or any cracks. After checking, shut the marine case, immerse in water (a water tank or a bath tub) for approximately 3 minutes or more, then check that there are no water leaks. (P12) •O-rings are consumable products. Although the lifespan of O-rings will depend on how well they are maintained, how often they are used and their storage conditions, we recommend replacing them every year even if you cannot see any scratches. ∫About maintenance •Do not use the chemicals shown below for cleaning, rustproofing, defogging or repair. Using them directly or indirectly (with a chemical spray etc.) on the Case may cause it to crack. •If grease sticks to the digital camera, wipe it off with a soft, dry cloth.•When wiping the inside of the Case, only use a soft, dry cloth. Wipe the inside of the front glass with a soft, dry cloth before and after use to keep the glass clear. Prohibited chemicalsCautions Volatile organic solvents/ Chemical cleansers Do not clean the Case with volatile organic solvents such as alcohol, gasoline or thinner or with chemical cleansers. Clean it with fresh water or lukewarm water. Anti-corrosives Do not use anti-corrosives as the metal parts of the Case are made from stainless steel or brass. Clean it with fresh water. Anticlouding agents Do not use commercially available anticlouding agents. Be sure to use the silica gel indicated in these operating instructions. Adhesives Do not use adhesives for repair. If the Case needs to be repaired, consult your dealer. DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 22 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分
(ENG) VQT4V8323 ∫About storage and inspection after use •Always take the digital camera out of the Case.•Make sure that no dirt or dust is stuck to the O-ring.•When storing, remove the buckle so that the marine case will not be closed airtight.•We recommend that the Case be inspected about 3 years after purchase. This inspection involves dismantling and cleaning the Case, inspecting all the parts and repairing them if necessary and checking the waterproofness of the Case using the same hydrostatic test equipment that was used to check the waterproofness before purchase. The customer is responsible for all transportation costs. •Do not dismantle any parts or use any accessories not specified in these operating instructions and do not alter the Case. If the Case does not work properly, consult your dealer. Specifications ¢ Refer to the operating instructions, catalogue, website etc. of the digital camera for the latest information on models that can be used. Compatible model DMC-FT5/DMC-TS5 (As of January 2013¢) Dimensions Approx. 152 mm (W)k99 mm (H) k62 mm (D) [5.98 q (W) k3.90 q (H) k2.44 q (D)] (excluding the projecting parts) Mass (Weight) Approx. 389g/0.858 lb (including the diffuser) Material Polycarbonate Waterproof construction O-ring sealing Water resistant depth 45 m/148 feet One Panasonic Way, Secaucus, NJ 07094 Panasonic Consumer Marketing Company of North America, Division of Panasonic Corporation of North America Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario, L4W 2T3 Panasonic Corporation 2013 Printed in Japan DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 23 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分
VQT4V83 (FRE)24 Manuel d’utilisation Boîtier marin Merci d’avoir arrêté votre choix sur un produit Panasonic. Il est recommandé de lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil et de le conserver pour consultation ultérieure. Table des matières Avant utilisation .............................................................................................. 25 Accessoires.................................................................................................... 27 Composants ................................................................................................... 28 Qu’est-ce qu’un joint torique? ........................................................................ 29 Mise en place du joint torique ........................................................................ 30 Vérification de l’étanchéité du boîtier ............................................................. 34 Mise en place de l’appareil photo numérique ................................................ 35 Prises de vues ............................................................................................... 38 Conseils pour la prise de vue dans l’eau ....................................................... 39 Après utilisation.............................................................................................. 40 Nettoyage et rangement ................................................................................ 42 Manipulation et entretien................................................................................ 42 Mises en garde .............................................................................................. 43 Spécifications ................................................................................................. 45 Mise en route Préparatifs Fonctionnement Autres DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 24 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分
(FRE) VQT4V8325 Avant utilisation •Ce boîtier marin est conçu pour un appareil photo numérique Panasonic. Vous pouvez prendre des photos sous l’eau à une profondeur allant jusqu’à 45 m/148 pieds. •Dans le cas d’une infiltration d’eau provoquée par un manque de précautions, Panasonic n’est responsable en aucune manière des dommages subis par les produits (appareil photo numérique, batteries, carte, etc.) présents à l’intérieur du boîtier, du coût des photographies ou de toutes autres dépenses. •Panasonic n’offre aucune compensation pour les accidents provoquant des blessures ou des dommages. •Veuillez lire le manuel d’utilisation de l’appareil photo numérique.•Avant d’installer l’appareil photo numérique, immergez le boîtier dans l’eau pendant environ 3 minutes ou plus pour vérifier son étanchéité. ∫ Manipulation du boîtier •Utilisation dans les conditions suivantes:–Profondeur de l’eau: jusqu’à 45 m/148 pieds–Température ambiante: 0 °C à 40 °C/32 °F à 104 °F•N’utilisez pas le boîtier dans une eau de plus de 40 °C/104 °F. La chaleur peut l’endommager et causer des infiltrations d’eau. •Le boîtier est fait de polycarbonate résistant au choc; toutefois faites attention en l’utilisant. Il peut être facilement éraflé si vous prenez des photos dans des endroits rocheux, etc. et peut être endommagé par le choc s’il venait à tomber, etc. Pour voyager, emballez soigneusement le boîtier afin d’éviter les chocs en cas de chute, etc. et ne laissez pas l’appareil photo dans le boîtier. Installez l’appareil photo numérique dans le boîtier uniquement si vous le transportez sur une courte distance comme de l’aéroport vers le point de plongée. (Vous ne pouvez pas réutiliser le matériau avec lequel le boîtier a été emballé au moment de l’achat en vue du transport.) •Lorsque vous embarquez dans un avion, le changement de pression atmosphérique peut causer une poussée à l’intérieur du boîtier qui risque de l’endommager. Retirez le joint torique avant d’embarquer dans un avion. Une fois retiré, rangez le joint torique dans le sac de rangement en polyester exclusif fourni.•Ne laissez pas l’appareil photo numérique dans le boîtier pendant un long moment dans une voiture, un bateau, exposé directement aux rayons du soleil, etc. Le boîtier est un appareil hermétique, donc sa température intérieure peut devenir très élevée et l’appareil photo numérique peut arrêter de fonctionner correctement. Ne laissez pas la température intérieure du boîtier devenir trop élevée. FRANÇAIS DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 25 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分
VQT4V83 (FRE)26 ∫Utilisation du boîtier à haute ou à basse température •Si vous ouvrez ou fermez le boîtier dans un endroit chaud et humide, puis que vous vous déplacez vers un endroit froid ou que vous plongez sous l’eau, de la condensation peut apparaître à l’intérieur du boîtier, la surface du verre peut s’embuer et l’appareil photo peut être endommagé. •Si vous déplacez soudainement le boîtier d’un endroit où la température de l’air ou de l’eau est froide vers un endroit où la température est chaude, la surface du verre peut s’embuer. Attendez jusqu’à ce que la température du boîtier soit proche de la température ambiante avant de prendre des photos. ∫ Préparatifs •N’ouvrez pas et ne fermez pas le boîtier dans un endroit où il pourrait être éclaboussé par de l’eau ou dans un endroit où le sable pourrait y entrer. Nous vous conseillons d’ouvrir et de fermer le boîtier à l’intérieur. •Remplacez la batterie, la carte, etc. et installez l’appareil photo numérique à l’intérieur dans un endroit peu humide. •Si vous devez ouvrir ou fermer le boîtier au point de plongée pour remplacer la batterie ou la carte, veillez à suivre les étapes suivantes. –Choisissez un endroit où le boîtier ne sera pas éclaboussé par de l’eau et où le sable ne pourra pas y pénétrer. –Enlevez toutes les gouttes d’eau présentes entre le côté avant et arrière du boîtier et sur le loquet de verrouillage en soufflant. Enlevez complètement les gouttes d’eau restantes avec un chiffon sec. –Essuyez complètement toutes les gouttes d’eau de votre corps ou vos cheveux.–Soyez particulièrement attentif à l’eau qui a pénétré dans votre combinaison de plongée par les manches. –Ne touchez pas l’appareil photo numérique en présence d’eau de mer sur vos mains. Mouillez une serviette avec de l’eau douce et mettez-la à l’avance dans un sac en polyester. Utilisez cette serviette pour essuyer les gouttes d’eau et le sable présents sur vos mains ou votre corps. •Ce boîtier n’absorbe pas les chocs. Si vous placez un objet lourd sur le boîtier ou si vous le cognez, l’appareil photo peut être endommagé. Faites attention lorsque vous utilisez le boîtier. DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 26 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分
(FRE) VQT4V8327 Accessoires Lorsque vous ouvrez l’emballage pour la première fois, vérifiez bien qu’il contient le boîtier et tous les accessoires et que ceux-ci n’ont pas été endommagés lors du transport. Si vous constatez quelque chose d’anormal, consultez votre revendeur avant d’utiliser le boîtier. N’utilisez aucun autre accessoire que ceux indiqués ci-dessous.Joint torique de remplacement VMG1798 *Dans le sac de rangement en polyester exclusif * Un joint a été fixé au préalable sur le boîtier. Gel de silice (dessiccatif) (1 g/5 pièces) VZG0371 Tube de graisse (pour joint torique) VZG0372 Dragonne VFC4190 Diffuseur/Cordelette VYK3E56 •Vous pouvez retirer le diffuseur lorsque vous ne l’utilisez pas. RetirezFixez Alignez-le avec les repères à l’arrière du boîtier et fixez-le. DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 27 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分
VQT4V83 (FRE)28 Composants 1 Déclencheur 2 Touche d’images animées 3 Touche ON/OFF de l’appareil photo 4 Griffe porte-accessoires stroboscopique externe de INON Inc. ¢1 5 Couvercle avant 6 Diffuseur (fourni) 7 Verre avant 8 Touche du zoom 9 Touches de fonctionnement ¢ 2 (Reportez-vous au manuel d’utilisation de l’appareil photo numérique pour plus de détails sur chaque touche de fonctionnement.) 10 Couvercle arrière 11 Loquet de verrouillage 12 Levier de verrouillage/ déverrouillage 13 Œillet de la dragonne (pour fixer la dragonne et le diffuseur fournis) ¢1 Il s’agit d’une griffe porte-accessoires stroboscopique externe fabriquée par INON Inc. Veuillez vous enquérir auprès de INON Inc. concernant le flash stroboscopique externe compatible. http://www.inon.jp/ ¢2 Les fonctions varient selon l’appareil photo numérique utilisé; il est\ donc recommandé de suivre les indications sur l’appareil photo numérique. DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 28 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分
(FRE) VQT4V8329 Qu’est-ce qu’un joint torique? •Un joint torique est une garniture étanche utilisée pour les appareils photo, montres ou équipements de plongée. •Le joint torique rend le boîtier étanche en scellant l’espace entre sa partie avant et arrière. ∫Comment le joint torique rend-il le boîtier étanche? Le caoutchouc entre en contact avec les côtés du boîtier, le rendant ainsi étanche et empêchant l’eau d’entrer par l’ouverture. Quand le joint torique est écrasé par la pression de l’eau, sa surface s’élargit et le boîtier est scellé plus hermétiquement. Le joint torique évite les infiltrations d’eau en uniformisant le contact des deux côtés du boîtier. Donc, le bon entretien du joint torique est très important. Un mauvais entretien peut causer des infiltrations d’eau. Joint torique Appareil photo numérique Couvercle avant Couvercle arrière Joint torique Joint torique DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 29 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分
VQT4V83 (FRE)30 Mise en place du joint torique Assurez-vous de mettre le joint torique en place avant d’installer l’appareil photo numérique. Lavez et séchez vos mains avec soin avant de manipuler le joint torique. Placez le joint torique dans un endroit sans sable ni poussière. 1Desserrez le joint torique avec vos doigts pour l’enlever. • Desserrez une partie du joint torique du bout de vos deux doigts et soulevez la partie détachée. Faites attention de ne pas érafler le joint torique avec vos ongles. Nota•N’utilisez pas d’objet pointu pour retirer le joint torique. Ceci pourrait l’érafler. Joint torique Joint torique DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 30 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分