Panasonic Marine Case Dmw-mcft5 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Marine Case Dmw-mcft5 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
(TCH) VQT4V83131 •如果盒子中冒煙或異常發熱、出現氣味或響聲,請立即停止使用。–這可能導致電擊、燒傷或起火。–從盒子中取出數位相機,然後迅速從數位相機中取出電池。–請與經銷商聯繫。•漏水後打開盒子時請多加小心。–漏入的水可能噴出或者後封蓋可能會翻轉。•請勿將此盒子放在溫度高的地方。–當盒子暴露在海灘、船上等直射的陽光下,或者當盒子被放置在夏天密閉的汽車內 時,其內部的溫度會特別得高。 該溫度可能會損壞盒子或其內部部件。 –如果數位相機被安裝到盒子中,則它也可能被損壞。–如果在盒子內的溫度很高時使用安裝的數位相機,則可能導致漏水、短路或者絕緣 失效,從而導致火災或故障。 •請勿用濕手觸摸數位相機或電池。–這可能導致電擊或故障。 ∫使用閃光燈拍攝圖片 •使用閃光燈拍攝圖片時,圖片的四角可能會出現虛光或者圖片感光不均的現象。•使用閃光燈拍攝圖片時,水下的可用閃光範圍要小於陸地上的。 DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 131 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分
VQT4V83 (TCH)132 使用注意事項 ∫處理 O形環 •請勿用酒精、稀釋劑或化學清洗劑清洗 O形環。 這樣將加速 O形環的損壞或老化。•如果長時間不使用盒子,請將 O形環從 O形環槽中取出,塗上薄薄一層潤滑油 (提 供) ,放在專用聚酯袋中,然後將其存放在陰涼避光的地方以防止表面損壞。 當再次 使用 O形環時,請徹底檢查是否有擦傷或者裂紋。 •請勿使用提供的 O形環潤滑油以外的 O形環潤滑油。 O形環的表面會變差,從而導致 滲入水 。 •O形環接觸到盒子的邊緣使盒子防水。 請勿敲打、插入外來物(髒物、沙子、毛髮等) 或者擦傷 O形環或盒子邊緣。 •請用指尖取下O形環。 請勿使用有尖角的物體因為它可能會擦傷O形環。 •從後封蓋取出 O形環後,請擦去 O形環上所有髒物 、沙 子、毛髮或其它外來物。 也請擦 拭 O形環槽以及與 O形環相接觸的前封蓋的內邊。 •請勿使用由於髒物等被擦傷或者變形的 O形環。這可能導致漏水。 請用新的 O形環更 換。 •更換 O形環後、長時間不使用時、設定數位相機後或者在更換電池等時,如果防水盒被 開啟 ,請徹底檢查 O形環確認是否受損或有任何裂縫。 檢查後 ,請關上防水盒,將其浸在水中(水箱或浴盆)約 3分鐘以上,然後確認沒有漏 水。 (P122) •O 形環是消耗品。儘管它的壽命依賴於維護、使用頻率和存放條件,但我們建議即使沒 有發現任何擦傷也請每年更換一次。 ∫ 關於維護 •請勿使用下列所示的化學製品清洗 、除 鏽、除霧或修理。 直接或間接地在盒子上使用 它們 (化學噴霧等)可能會導致盒子產生裂紋。 •如果潤滑劑沾到數位相機上,請用乾軟布將其擦去。•當擦拭盒子內部時,請僅使用乾軟布。 請在使用前後用乾軟布擦拭前玻璃的內側,以 保持玻璃清潔。 禁用的化學製品注意事項 揮發性有機溶劑 /化學清潔劑 請勿使用諸如酒精、汽油或稀釋劑這樣的揮發性有機 溶劑或化學清潔劑清洗盒子。 請用清水或溫水清洗盒 子。 抗腐蝕劑 請勿使用抗腐蝕劑,因為盒子的金屬部分是用不鏽鋼 或黃銅製成的。 請用清水清洗它們。 抗濕潤劑 請勿使用商業流通的抗濕潤試劑。 請務必使用使用說 明書中指定的硅膠。 黏合劑 請勿使用黏合劑進行修理。 如果盒子需要修理, 請與 經銷商聯繫。 DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 132 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分
(TCH) VQT4V83133 ∫關於使用後的存放和檢查 •請從盒子中取出數位相機。 •確保O形環上沒有沾上髒物或灰塵。•存放時 ,請取下搭釦使得潛水盒不會密閉不透氣。•我們建議在購買後每 3年檢查一次盒子。 檢查包括拆卸和清洗盒子、檢查所有的部件、 如果需要請進行修理、以及使用與購買前進行盒子防水檢查相同的流體靜力學測試 設備檢查盒子的防水性能。 客戶必須支付所有運費。 •請勿拆除任何部件,或者使用使用說明書中沒有指定的附件,並且不要修改盒子。 如 果盒子不能正常工作,請與經銷商聯繫。 規格 ¢ 有關可使用機型的最新資訊,請參閱數位相機的使用說明書、目錄、網站等。 相容型號 DMC-FT5/DMC-TS5 (截止到2013年1月¢) 尺寸 約152 mm ( 寬) k 99 mm ( 高) k 62 mm ( 深) (不包括突出部分) 重量 約389 g (包括擴散器) 材料 聚碳酸酯 防水構造 O形環封口 防水深度 45 m DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 133 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分
VQT4V83 (RUS)134 Инструкция по эксплуатации БОКС ДЛЯ ПОДВОДНОЙ СЪЕМКИ Благодарим за приобретение продукции Panasonic. Перед использованием этого изделия , пожалуйста , внимательно прочитайте данные инструкции и сохраните это руководство для дальнейшего использования . Содержание Перед использованием .............................................................................. 135 Принадлежности ........................................................................................ 137 Составные части ........................................................................................ 138 Что такое уплотнительное кольцо? .......................................................... 139 Ус т а н о в к а уплотнительного кольца .......................................................... 140 Проверка водонепроницаемости футляра ............................................... 144 Ус т а н о в к а цифровой камеры .................................................................... 145 Съемка ........................................................................................................ 148 Советы по съемке под водой .................................................................... 149 После использования ................................................................................ 150 Очистка и хранение ................................................................................... 152 Обращение и уход ...................................................................................... 153 Предосторожности при использовании .................................................... 155 Тех н и ч е с к и е характеристики ..................................................................... 157 Перед началом эксплуатации Подготовка Эксплуатация Прочее DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 134 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分
(RUS) VQT4V83135 Перед использованием •Этот футляр для подводной съемки предназначен для цифровых камер Panasonic. Допускается делать снимки под водой на глубине до 45 м. •При протекании футляра вследствие недостаточного ухода компания Panasonic не несет ответственности за ущерб , причиненный устройствам (цифровой камере, батарейкам , картам памяти и т.д .), находящимся внутри футляра , за стоимость фотографий и за любые другие расходы . •Кроме того , компания Panasonic не выплачивает компенсации за несчастные случаи , повлекшие за собой причинение травм или материальные убытки. •Изучите руководство по эксплуатации цифровой камеры.•Перед установ кой цифровой камеры погрузите футляр в воду примерно на 3 минуты или более и убедитесь , что футляр не протекает . ∫Обращение с футляром •Используйте в следующих условиях .–глубина: до 45 м–температура окружающей среды: 0 °C до 40 °C•Не используйте футляр в воде с температурой выше 40 °C. Высокая температура может привести к повреждению футляра или к попаданию воды в футляр . •Футляр изготовлен из ударопрочного поликарбоната , тем не менее, будьте осторожны при его использовании . Футляр можно легко поцарапать при съемке в скалистых и других подобных местах или повредить от удара, если его уронить . Перед путешествием на автомобиле, корабле или самолете тщательно упакуйте футляр во избежание прямых ударов при падении футляра . Не оставляйте камеру в футляре. Ус т а н а в л и в а й т е камеру в футляр только при поездках на небольшие расстояния , например, от аэропорта до места погружения . (Для транспортировки футляра не допускается использовать упаковку, в которую футляр был запакован при покупке.) •При посадке в самолет изменение атмосферного давления может привести к расширению воздуха внутри футляра и повреждению футляра. Перед посадкой в самолет снимите уплотнительное кольцо. Поместите извлеченное уплотнительное кольцо в специальный пакет из полиэстера, который входит в комплект поставки. •Не оставляйте цифровую камеру в футляре на продолжительное время под прямыми солнечными лучами в автомобиле или на катере . Футляр – это герметичное приспособление, поэтому температура внутри футляра поднимется до очень высокой , и камера может перестать нормально функционировать . Не допускайте значительного повышения температуры внутри футляра . РУССКИЙ ЯЗЫК DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 135 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分
VQT4V83 (RUS)136 ∫Использование футляра при высоких или низких температурах • Если открыть или закрыть футляр в условиях высокой влажности или температуры , а затем поместить его в прохладные условия или погрузить под воду , внутри футляра может начаться конденсация , поверхность стекла может запотеть , а цифровая камера может получить повреждения . •При быстром перемещении футляра из холодного места либо холодной воды в теплое место поверхность стекла может запотеть. Прежде чем делать снимки , подождите , пока температура футляра не повысится до температуры воздуха . ∫Подготовка •Не открывай те и не закрывайте футляр в местах, где в футляр могут попасть брызги воды или песок. Рекомендуется открывать и закрывать футляр в помещении . •Замена батарейки , карты памяти и установка цифровой камеры в футляр должны производиться в помещении с низким содержанием влаги. •Если футляр необходимо открыть или закрыть на месте погружения для замены батарейки или карты памяти, следуйте описанным ниже указаниям . –Выберите место, гд е в футляр не попадут брызги воды и песок .–Сдуйте капли воды со стыка между задней и передней частями футляра и с защелки . Тщательно вытрите оставшиеся капли воды сухой тканью . –Тщатель но вытрите капли воды на теле и волосах .–Будьте особенно осторожны , чтобы вода не вылилась из рукавов костюма для подводного плавания. –Не прикасайтесь к камере руками, мокрыми от морской воды. Предварительно смочите полотенце пресной водой и положите его в пакет из полиэстера. С помощью этого полотенца вытрите капли воды или песок на руках и теле. •Футляр не поглощает удары . Если поместить на футляр тяжелый предмет или нанести удар, можно повредить цифровую камеру. Будьте осторожны при использовании футляра. DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 136 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分
(RUS) VQT4V83137 Принадлежности При первом открытии упаковки убедитесь , что в ней присутствует футляр и все принадлежности . Проверьте, чтобы футляр и принадлежности не были повреждены при пересылке или транспортировке . При обнаружении чего -либо необычного , перед тем как начать пользоваться футляром , обратитесь к дилеру . Используйте только аксессуары , описанные ниже . Замена уплотнительного кольца VMG1798 * В специальный пакет из полиэстера * Прикреплено к камере заранее . Силикагель ( влагопоглотитель) (1 г/5 шт .) VZG0371 Смазка ( для уплотнительного кольца ) VZG0372 Реме шо к VFC4190 Диффузор/ Шнурок VYK3E56 •Этот диффузор можно снять, если вы им не пользуетесь . СнятиеПрикрепление Совместите с меткой на задней части футляра и прикрепите. DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 137 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分
VQT4V83 (RUS)138 Составные части 1Кнопка затвора 2 Кнопка видеосъемки 3 Кнопка ON/OFF камеры 4 Ус т а н о в о ч н ы й башмак для INON Inc., выносной импульсной вспышки ¢ 1 5 Передняя часть футляра 6 Диффузор (входит в комплект поставки ) 7 Переднее стекло 8 Кнопка масштабирования 9 Раздел об использовании кнопок¢ 2(Информацию об использовании каждой кнопки см . в инструкциях по эксплуатации цифровой камеры .) 10Задняя часть футляра 11 Защелка 12 Рычажок открытия замка 13 Отверстие для крепления ремешка ( для крепления поставляемого ремешка и диффузора ) ¢1Данный установочный башмак предназначен для выносной импульсной вспышки производства INON Inc. Для получения информации о совместимой импульсной вспышке обращайтесь в INON Inc. http://www.inon.jp/ ¢2 Функции могут различаться в зависимости от используемой цифровой камеры , поэтому следуйте указаниям на цифровой камере. DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 138 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分
(RUS) VQT4V83139 Что такое уплотнительное кольцо? •Уп л отнительное кольцо – это влагоизоляционное уплотнение, которое применяется в подводных камерах, часах и снаряжении для подводного плавания . •Уп л отнительное кольцо обеспечивает водонепроницаемость футляра за счет герметизации стыка между задней и передней частью футляра . ∫Каким образом уплотнительное кольцо обеспечивает водонепроницаемость ? Рез и на кольца входит в контакт с торцами частей футляра , тем самым обеспечивая водонепроницаемость и не допуская пропускания воды через стык . При сдавливании уплотнительного кольца давлением воды поверхность кольца расширяется , за счет чего обеспечивается более плотная герметизация футляра . Уплотнительное кольцо предотвращает попадание воды в футляр за счет равномерного контакта с торцами частей фу тляра . По э тому очень важное значение имеет правильный уход за уплотнительным кольцом. Неправильный уход может привести к попаданию воды в футляр . Упл отнительное кольцо Цифровая фотокамера Переднее стекло Задняя часть футляра Уп л от нит ел ь но е кольцо Упл отнительное кольцо DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 139 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分
VQT4V83 (RUS)140 Ус т а н о в к а уплотнительного кольца Перед установкой цифровой камеры не забудьте установить уплотнительное кольцо. Перед работой с уплотнительным кольцом тщательно вымойте и высушите руки . Уст ан а вл и вай те кольцо в условиях отсутствия песка и пыли . 1Для снятия уплотнительного кольца ослабьте его пальцами рук . • Ослабьте кольцо кончиками пальцев рук, а затем поднимите ослабленную часть. Будьте осторожны , чтобы не поцарапать уплотнительное кольцо ногтями . Примечание•При снятии уплотнительного кольца не пользуйтесь заостренными предметами . Это может привести к появлению царапин. Уп л отни тел ь ное кольцо Уп л отни тел ь ное кольцо DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 140 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分