Home
>
Panasonic
>
Digital Camera
>
Panasonic Digital Camera Dmc S3 Owners Manual For Advanced Features Spanish Version
Panasonic Digital Camera Dmc S3 Owners Manual For Advanced Features Spanish Version
Have a look at the manual Panasonic Digital Camera Dmc S3 Owners Manual For Advanced Features Spanish Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

30 VQT3E47VQT3E47 31 Para conocer detalles acerca del procedimiento de ajuste en el menú [\ Conf.] (→26)Uso del menú [Conf.] (Continuación) Para conocer detalles acerca del procedimiento de ajuste en el menú [\ Conf.] (→26) ElementoAjustes, notas [Idioma] Para cambiar el idioma mostrado. Establezca el idioma visualizado en la pantalla. [Modo demo.] Vea la demostración de las funciones. [Demo estabiliz] Indica el grado de vibración detectado por la cámara (Estimación) Grado de vibración Grado de vibración después de la estabilización • Cuando se visualiza la pantalla de demostración, pulse [MENU/SET] para activar y desactivar el estabilizador de imagen óptica. • Para cancelar → Pulse [ / ]. [Demo. autom.]: Visión de la diapositiva de introducción [ON]/[OFF] • Para cancelar → Pulse [ / ]. • Cuando no esté insertada una tarjeta, el modo de demostración automática se activará si no se realiza ninguna operación durante unos 2 minutos con la cámara encendida, conectada al adaptador de CA (opcional) y un acoplador de CC (opcional). • [Demo. autom.] no se puede visualizar en aparatos externos como, por ejemplo, televisores. Elemento Ajustes, notas [Girar pant.] Gira automáticamente los retratos. / /[OFF] • [Girar pant.] no se pueden usar con imágenes en movimiento. • Las imágenes fijas tomadas con la superficie del objetivo orientada directamente hacia arriba o hacia abajo y las imágenes fijas tomadas con otras cámaras pueden no girar. • Las fotografías no se pueden girar durante la reproducción múltiple. • Sólo se mostrará girada en un ordenador si el entorno (SO, software) es compatible con Exif (→22). [Vis. versión] Verifique la versión del firmware de la cámara. Se visualiza la versión actual. [Formato] Utilícelo cuando aparezca [Err. en memoria interna] o [Error tarjeta de mem.] o cuando se formatee la memoria incorporada o la tarjeta. Cuando se formatea una tarjeta/memoria incorporada, los datos no se pueden restablecer. Verifique cuidadosamente el contenido de la tarjeta/ memoria incorporada antes de formatear. • Esto requiere una batería suficientemente cargada, o un adaptador de CA (opcional) y un acoplador de CC (opcional). Cuando formatee la memoria incorporada, quite cualquier tarjeta introducida. (Sólo se formateará la tarjeta insertada, si la hay; si no hay tarjeta insertada se formateará la memoria interna.) • Formatee siempre las tarjetas con esta cámara. • Se eliminarán todos los datos de fotografías, incluyendo los de las fotografías protegidas. • No desconecte la alimentación ni haga otras operaciones durante el formateado. • El formateo de la memoria incorporada puede tardar varios minutos. • Consulte al concesionario o a su centro de servicio más cercano si el formato no se puede completar satisfactoriamente.

32 VQT3E47VQT3E47 33 Toma de fotografías con sus propios ajustes Modo [Imagen normal] Modo de grabación: Alineación del enfoque ●Si se visualiza una advertencia relacionada con vibración, utilice [Estab.or], un trípode o [Autodisparador]. ●Si el valor de la apertura y la velocidad del obturador se visualizan en color rojo no se habrá logrado la exposición correcta. Use el flash o cambie los ajustes [Sens.dad]. Valor de apertura Velocidad del obturador Visualización de aviso de vibración Usando el menú [Rec] para cambiar los ajustes y configurar su propio \ ambiente de grabación. Disparador Visualice la pantalla para la selección del modo de grabación Seleccione el modo [Imagen normal] Tome una fotografía Pulse hasta la mitad (pulse ligeramente y enfoque) Pulse a fondo (pulse el botón firmemente para grabar) ■ Lista de modos de grabación Modo [Auto inteligente] Tome fotografías con ajustes automáticos. (→18) Modo [Imagen normal]Tome fotografías con sus propios ajustes.− [Modo de escena] Tome fotografías según la escena. ( →39) Modo [Im. movimiento]Tome imágenes en movimiento. ( →21)Es útil para cuando el objeto no está en el centro de la fotografí\ a. Ajuste primero el enfoque según el objeto Alinee el área de AF con el motivo. Pulse hasta la mitad. Visualización de enfoque( Cuando el enfoque está alineado: iluminado Cuando el enfoque no está alineado: parpadeando) Área de AF ( Cuando el enfoque está alineado: verdeCuando el enfoque no está alineado: rojo) Vuelva a la composición deseada Pulse a fondo Área AF ●Los objetos/ambientes que pueden dificultar el enfoque: • Objetos en movimiento rápido o sumamente luminosos, u objetos sin contrastes en los colores. •Toma de fotografías a través de cristal o cerca de objetos que emiten luz. En la oscuridad o con las inestabilidades de la fotografía significantes. •Cuando se encuentre demasiado cerca del objeto o cuando tome fotografías con objetos alejados y cercanos juntos. ■Alcance de enfoque Distancia entre el objetivo y el motivo 5 cm 1 mRelación del zoom 1 x (W máximo) Cambia gradualmente 4 x (T máximo) ●La visualización del enfoque parpadea y suena un pitido cuando el enfoque no se alinea. Utilice el rango de enfoque visualizado en rojo como referencia. Aunque la visualización del enfoque esté encendida, la cámara t\ al vez no pueda enfocar el motivo si éste se encuentra fuera de alcance. ●El área AF se visualiza más grande en condiciones de oscuridad o cuando se utiliza el zoom digital.Rango de enfoque

32 VQT3E47VQT3E47 33 Toma de fotografías con sus propios ajustes Modo [Imagen normal] Modo de grabación: Alineación del enfoque ●Si se visualiza una advertencia relacionada con vibración, utilice [Estab.or], un trípode o [Autodisparador]. ●Si el valor de la apertura y la velocidad del obturador se visualizan en color rojo no se habrá logrado la exposición correcta. Use el flash o cambie los ajustes [Sens.dad]. Valor de apertura Velocidad del obturador Visualización de aviso de vibración Usando el menú [Rec] para cambiar los ajustes y configurar su propio \ ambiente de grabación. Disparador Visualice la pantalla para la selección del modo de grabación Seleccione el modo [Imagen normal] Tome una fotografía Pulse hasta la mitad (pulse ligeramente y enfoque) Pulse a fondo (pulse el botón firmemente para grabar) ■ Lista de modos de grabación Modo [Auto inteligente] Tome fotografías con ajustes automáticos. (→18) Modo [Imagen normal]Tome fotografías con sus propios ajustes.− [Modo de escena] Tome fotografías según la escena. ( →39) Modo [Im. movimiento]Tome imágenes en movimiento. ( →21)Es útil para cuando el objeto no está en el centro de la fotografí\ a. Ajuste primero el enfoque según el objeto Alinee el área de AF con el motivo. Pulse hasta la mitad. Visualización de enfoque( Cuando el enfoque está alineado: iluminado Cuando el enfoque no está alineado: parpadeando) Área de AF ( Cuando el enfoque está alineado: verdeCuando el enfoque no está alineado: rojo) Vuelva a la composición deseada Pulse a fondo Área AF ●Los objetos/ambientes que pueden dificultar el enfoque: • Objetos en movimiento rápido o sumamente luminosos, u objetos sin contrastes en los colores. •Toma de fotografías a través de cristal o cerca de objetos que emiten luz. En la oscuridad o con las inestabilidades de la fotografía significantes. •Cuando se encuentre demasiado cerca del objeto o cuando tome fotografías con objetos alejados y cercanos juntos. ■Alcance de enfoque Distancia entre el objetivo y el motivo 5 cm 1 mRelación del zoom 1 x (W máximo) Cambia gradualmente 4 x (T máximo) ●La visualización del enfoque parpadea y suena un pitido cuando el enfoque no se alinea. Utilice el rango de enfoque visualizado en rojo como referencia. Aunque la visualización del enfoque esté encendida, la cámara t\ al vez no pueda enfocar el motivo si éste se encuentra fuera de alcance. ●El área AF se visualiza más grande en condiciones de oscuridad o cuando se utiliza el zoom digital.Rango de enfoque

34 VQT3E47VQT3E47 35 Cambio de la visualización de información de grabación T oma de fotografías con autodisparador Modo de grabación: Puede cambiar entre varios tipos de información mostrados en el monit\ or LCD como, por ejemplo, líneas de guía e información de grabación. ■Líneas de guía • Referencia para composición (ej., balance) cuando se graba. ●Para la reproducción de imagen en movimiento o diapositiva, la inform\ ación de orientación operacional se visualiza o no se visualiza en el monitor \ LCD. ●En el modo de grabaciónInformación de grabaciónNo hay visualización Líneas de guía ●En el modo de reproducción Información de imagenInformación de imagen + Información de grabaciónNo hay visualización Recomendamos usar un trípode. Esto también sirve para corregir la \ inestabilidad de la fotografía cuando se pulsa el disparador, ajustando el disparador automático en 2 segundos. ●El enfoque se ajustará automáticamente de forma inmediata antes de\ grabar si el disparador se pulsa ahora a fondo. ●Después de terminar de parpadear la luz del autodisparador, luego puede que se encienda la luz de ayuda para AF. ●En el modo de escena [Autorretrato] no está disponible [10 s.]. Muestre [Autodisparador] Seleccione el tiempo (También se puede seleccionar con ◄.) Tome una fotografía Presione a fondo el disparador para asegurarse de que el flash indicador del autodisparador inicie la grabación tras el tiempo establecido. • Para cancelar el disparador automático mientras está funcionando → Pulse [MENU/SET] Pulse para cambiar la visualización Indicador del disparador automático

34 VQT3E47VQT3E47 35 Cambio de la visualización de información de grabación T oma de fotografías con autodisparador Modo de grabación: Puede cambiar entre varios tipos de información mostrados en el monit\ or LCD como, por ejemplo, líneas de guía e información de grabación. ■Líneas de guía • Referencia para composición (ej., balance) cuando se graba. ●Para la reproducción de imagen en movimiento o diapositiva, la inform\ ación de orientación operacional se visualiza o no se visualiza en el monitor \ LCD. ●En el modo de grabaciónInformación de grabaciónNo hay visualización Líneas de guía ●En el modo de reproducción Información de imagenInformación de imagen + Información de grabaciónNo hay visualización Recomendamos usar un trípode. Esto también sirve para corregir la \ inestabilidad de la fotografía cuando se pulsa el disparador, ajustando el disparador automático en 2 segundos. ●El enfoque se ajustará automáticamente de forma inmediata antes de\ grabar si el disparador se pulsa ahora a fondo. ●Después de terminar de parpadear la luz del autodisparador, luego puede que se encienda la luz de ayuda para AF. ●En el modo de escena [Autorretrato] no está disponible [10 s.]. Muestre [Autodisparador] Seleccione el tiempo (También se puede seleccionar con ◄.) Tome una fotografía Presione a fondo el disparador para asegurarse de que el flash indicador del autodisparador inicie la grabación tras el tiempo establecido. • Para cancelar el disparador automático mientras está funcionando → Pulse [MENU/SET] Pulse para cambiar la visualización Indicador del disparador automático

36 VQT3E47VQT3E47 37 Toma de fotografías con flash Modo de grabación: Muestre [Flash] Seleccione el tipo deseado (También se puede seleccionar con ►.) Tipo y operaciones Usos[Automático] • Juzga automáticamente si se va a usar o no el flash Uso normal [Aut./ojo rojo]∗1,∗2 • Juzga automáticamente si se va a usar o no el flash (reducción de ojos rojos) Toma de fotografías de objetos en lugares oscuros [Flash activado] • El flash se usa siempre Toma de fotografías con luz de fondo o bajo iluminación intensa (ej., lámparas fluorescentes) [For.act./oj.r.]∗1,∗2 • El flash se usa siempre (reducción de ojos rojos)[Sin. len/oj. r.]∗1,∗2 • Juzga automáticamente si se va a usar o no el flash (reducción de ojos rojos; velocidad de obturador lenta para tomar fotografías más brillantes) Toma de fotografías de objetos contra paisajes nocturnos (se recomienda un trípode) [Flash desact.] • El flash no se usa nunca Lugares donde está prohibido usar el flash ∗1 El flash se activa dos veces. Asegúrese de dejar de moverse antes del segundo destello. Note que el intervalo entre los destellos cambia dependiendo del brillo \ del motivo. ∗2 Cuando [El. ojo rojo] se activa en el menú de grabación, el icono \ se visualiza, los ojos rojos se detectan automáticamente y los datos de imagen se corri\ gen. (Sólo cuando [Modo AF] es (detección de cara).) (DMC-S3 solamente) ●Las velocidades del obturador son las siguientes: •, , , : 1/60 - 1/1600 de segundo •, : 1/8 ∗3 - 1/1600 de segundo ∗3 Máximo de 1/4 de segundo cuando está establecido [ ] en [Sens.dad]; máximo de 1 segundo cuando [Estab.or] está establecido en [OFF] o \ cuando la borrosidad es insignificante. También cambia según el modo [Auto inteligente], la escena del [Modo de escena], etc. ●El efecto de la reducción de ojos rojos cambia dependiendo del motivo\ y es afectado por factores tales como la distancia al motivo, si el motivo está mirando\ a la cámara durante el flash preliminar, etc. En algunos casos, el efecto de la reducción de ojos rojos pued\ e ser inapreciable. ■ Tipos disponibles en cada modo (○: Disponible, –: No disponible, ○: Ajuste predeterminado) [Modo de escena] ○○∗4○○○○ –○ –○○ –○○ –○○○ –––– ○–––○–○○○○ –○ –○○○○–––––––– ○–––––––––– ○–○ ––––○○○○○○○○○○○○○ ∗ 4 Establecido en , , o según el motivo y el brillo. • El flash no se puede utilizar en el modo de imágenes en movimiento ni\ en estos modos de escenas: , , , , . • Los ajustes del flash para el modo de escena cambian a los ajustes prede\ terminados cuando se cambia el modo de escena. ■ El alcance del flash disponible cuando el ajuste [Sens.dad] es Lado W (Máximo)Aproximadamente 40 cm – 3,3 m Lado T (Máximo)Aproximadamente 1,0 m – 1,6 m ●No toque ni mire al flash ( →7) estando cerca del mismo (es decir, a unos pocos centímetros). No use el flash estando cerca de otros objetos (el calor/la luz podrí\ an dañarlos). ●Los ajustes del flash pueden cambiar cuando se cambia el modo de grabaci\ ón. ●Cuando [ ] se establece en [Sens.dad], la sensibilidad ISO se establece automáticamente en una gama de hasta 1600. ●Si estas marcas (ej.; ) están destellando (el flash se está cargando) no se podrán\ tomar fotografías. ●La falta de luz puede impedir que la exposición o el balance del blan\ co sean apropiados. ●Puede que el efecto del flash no se logre plenamente con velocidades de \ obturador altas. ●La carga del flash puede tardar si la carga de la batería está baj\ a o si se utiliza el flash varias veces seguidas.

36 VQT3E47VQT3E47 37 Toma de fotografías con flash Modo de grabación: Muestre [Flash] Seleccione el tipo deseado (También se puede seleccionar con ►.) Tipo y operaciones Usos[Automático] • Juzga automáticamente si se va a usar o no el flash Uso normal [Aut./ojo rojo]∗1,∗2 • Juzga automáticamente si se va a usar o no el flash (reducción de ojos rojos) Toma de fotografías de objetos en lugares oscuros [Flash activado] • El flash se usa siempre Toma de fotografías con luz de fondo o bajo iluminación intensa (ej., lámparas fluorescentes) [For.act./oj.r.]∗1,∗2 • El flash se usa siempre (reducción de ojos rojos)[Sin. len/oj. r.]∗1,∗2 • Juzga automáticamente si se va a usar o no el flash (reducción de ojos rojos; velocidad de obturador lenta para tomar fotografías más brillantes) Toma de fotografías de objetos contra paisajes nocturnos (se recomienda un trípode) [Flash desact.] • El flash no se usa nunca Lugares donde está prohibido usar el flash ∗1 El flash se activa dos veces. Asegúrese de dejar de moverse antes del segundo destello. Note que el intervalo entre los destellos cambia dependiendo del brillo \ del motivo. ∗2 Cuando [El. ojo rojo] se activa en el menú de grabación, el icono \ se visualiza, los ojos rojos se detectan automáticamente y los datos de imagen se corri\ gen. (Sólo cuando [Modo AF] es (detección de cara).) (DMC-S3 solamente) ●Las velocidades del obturador son las siguientes: •, , , : 1/60 - 1/1600 de segundo •, : 1/8 ∗3 - 1/1600 de segundo ∗3 Máximo de 1/4 de segundo cuando está establecido [ ] en [Sens.dad]; máximo de 1 segundo cuando [Estab.or] está establecido en [OFF] o \ cuando la borrosidad es insignificante. También cambia según el modo [Auto inteligente], la escena del [Modo de escena], etc. ●El efecto de la reducción de ojos rojos cambia dependiendo del motivo\ y es afectado por factores tales como la distancia al motivo, si el motivo está mirando\ a la cámara durante el flash preliminar, etc. En algunos casos, el efecto de la reducción de ojos rojos pued\ e ser inapreciable. ■ Tipos disponibles en cada modo (○: Disponible, –: No disponible, ○: Ajuste predeterminado) [Modo de escena] ○○∗4○○○○ –○ –○○ –○○ –○○○ –––– ○–––○–○○○○ –○ –○○○○–––––––– ○–––––––––– ○–○ ––––○○○○○○○○○○○○○ ∗ 4 Establecido en , , o según el motivo y el brillo. • El flash no se puede utilizar en el modo de imágenes en movimiento ni\ en estos modos de escenas: , , , , . • Los ajustes del flash para el modo de escena cambian a los ajustes prede\ terminados cuando se cambia el modo de escena. ■ El alcance del flash disponible cuando el ajuste [Sens.dad] es Lado W (Máximo)Aproximadamente 40 cm – 3,3 m Lado T (Máximo)Aproximadamente 1,0 m – 1,6 m ●No toque ni mire al flash ( →7) estando cerca del mismo (es decir, a unos pocos centímetros). No use el flash estando cerca de otros objetos (el calor/la luz podrí\ an dañarlos). ●Los ajustes del flash pueden cambiar cuando se cambia el modo de grabaci\ ón. ●Cuando [ ] se establece en [Sens.dad], la sensibilidad ISO se establece automáticamente en una gama de hasta 1600. ●Si estas marcas (ej.; ) están destellando (el flash se está cargando) no se podrán\ tomar fotografías. ●La falta de luz puede impedir que la exposición o el balance del blan\ co sean apropiados. ●Puede que el efecto del flash no se logre plenamente con velocidades de \ obturador altas. ●La carga del flash puede tardar si la carga de la batería está baj\ a o si se utiliza el flash varias veces seguidas.

38 VQT3E47VQT3E47 39 Toma de fotografías con compensación de exposición Modo de grabación: Toma de fotografías según la escena [Modo de escena] Modo de grabación: Corrige la exposición cuando no se puede obtener la exposición ade\ cuada (si hay diferencia entre la luminosidad del objeto y el fondo, etc.). Depen\ diendo de la luminosidad, esto tal vez no se pueda hacer en algunos casos. Exposición insuficienteExposición óptima Exposición excesiva Hacia un valor superior Hacia un valor inferior ●Tras ajustar la exposición, el valor del ajuste ( por ejemplo) se visualiza. ●El valor de la compensación de exposición que usted establece se m\ antiene aunque se apague la cámara. Muestre [Exposición] Seleccione un valorSin compensación El uso del [Modo de escena] le permite tomar fotografías con los ajus\ tes óptimos (exposición, calores, etc.) para ciertas escenas. Visualice la pantalla para la selección del modo de grabación Seleccione [Modo de escena] Seleccione y establezca la escena ●Menú de escena ●Seleccionar un modo de escena inapropiado para la escena real puede afec\ tar al color de su fotografía. ●Los ajustes del menú [Rec] siguientes se harán automáticamente \ y no se podrán seleccionar manualmente (los ajustes disponibles cambian según el aj\ uste de escena). [Sens.dad], [Modo col.] ●[Balance b.] sólo se puede establecer en las escenas siguientes. [Retrato], [Piel delicada], [Autorretrato], [Ayuda panorámico], [Deporte], [Niños], [Máx. sens.] (El ajuste cambia a [AWB] cuando se cambia la escena.) ●Los tipos de flash disponibles ( →37) cambian según la escena. El ajuste del flash del modo de escena cambia al ajuste inicial cuando se cambia el modo de esce\ na.

38 VQT3E47VQT3E47 39 Toma de fotografías con compensación de exposición Modo de grabación: Toma de fotografías según la escena [Modo de escena] Modo de grabación: Corrige la exposición cuando no se puede obtener la exposición ade\ cuada (si hay diferencia entre la luminosidad del objeto y el fondo, etc.). Depen\ diendo de la luminosidad, esto tal vez no se pueda hacer en algunos casos. Exposición insuficienteExposición óptima Exposición excesiva Hacia un valor superior Hacia un valor inferior ●Tras ajustar la exposición, el valor del ajuste ( por ejemplo) se visualiza. ●El valor de la compensación de exposición que usted establece se m\ antiene aunque se apague la cámara. Muestre [Exposición] Seleccione un valorSin compensación El uso del [Modo de escena] le permite tomar fotografías con los ajus\ tes óptimos (exposición, calores, etc.) para ciertas escenas. Visualice la pantalla para la selección del modo de grabación Seleccione [Modo de escena] Seleccione y establezca la escena ●Menú de escena ●Seleccionar un modo de escena inapropiado para la escena real puede afec\ tar al color de su fotografía. ●Los ajustes del menú [Rec] siguientes se harán automáticamente \ y no se podrán seleccionar manualmente (los ajustes disponibles cambian según el aj\ uste de escena). [Sens.dad], [Modo col.] ●[Balance b.] sólo se puede establecer en las escenas siguientes. [Retrato], [Piel delicada], [Autorretrato], [Ayuda panorámico], [Deporte], [Niños], [Máx. sens.] (El ajuste cambia a [AWB] cuando se cambia la escena.) ●Los tipos de flash disponibles ( →37) cambian según la escena. El ajuste del flash del modo de escena cambia al ajuste inicial cuando se cambia el modo de esce\ na.

40 VQT3E47VQT3E47 41 Cómo seleccionar una escena (→39) Uso del flash en los modos de escenas ( →37)Toma de fotografías según la escena [Modo de escena] (Continuación) Modo de grabación: Escena Usos, Consejos Notas [Retrato] Mejora el tono de la piel de las personas para darlas una apariencia más saludable en condiciones de luz diurna luminosa. Consejos • Acérquese lo más posible al objeto. • Zoom: Tan telescópico como sea posible (lado T) − [Piel delicada] Suaviza los colores de la piel bajo condiciones de luz diurna luminosa en exteriores (retratos del pecho hacia arriba). Consejos • Acérquese lo más posible al objeto. • Zoom: Tan telescópico como sea posible (lado T) • La claridad del efecto puede variar dependiendo de la luminosidad. • Si una parte del fondo, etc. es de un color similar al de la piel, está parte también será suavizada. [Autorretrato] Tome fotografías de usted mismo. Consejos • Pulse el disparador hasta la mitad → el indicador del disparador automático se ilumina → pulse a fondo el disparadorr → revisión (Si el indicador del disparador automático parpadea, el enfoque no estará bien alineado.) • No use el zoom (más difícil de enfocar). • Se recomienda poner el disparador automático a 2 segundos. − [Paisaje]Tome fotografías claras de objetos anchos y distantes. − Escena Usos, ConsejosNotas [Ayuda panorámico] Utilice el software suministrado para unir múltiples fotografías en una sola fotografía panorámica. Utilice ▲▼ para seleccionar el sentido de la grabación y pulses [MENU/SET] para establecerlo. Las líneas guía del panorama especial se visualizarán. Tome la fotografía. Seleccione [Sig.] y pulse [MENU/SET] para establecer. • De forma alternativa, pulse el disparador. • Puede volver a tomar fotografías seleccionando [Repet.]. Cambie la composición y tome la fotografía de forma que una parte de la misma se superponga sobre la fotografía anterior. • Para tomar más fotografías, seleccione [Sig.] y repita los pasos y . Sección de la fotografía que fue tomada la última vez Después de terminar de tomar fotografías, seleccione [Salir] y pulse [MENU/SET] para establecer. Consejos • No cambie la ubicación de la grabación. • Utilice un trípode. • El enfoque, el zoom, la compensación de exposición, el balance del blanco, la velocidad del obturador y la sensibilidad ISO están todos fijados para tomar la primera fotografía. • Cuando la cámara se pone en [Estab.or] y hay muy poca vibración, o si [Estab.or] se pone en [OFF], la velocidad del obturador puede que se reduzca un máximo de hasta 8 segundos. • El obturador puede permanecer cerrado hasta 8 segundos después de tomar una fotografía. • La unión de fotografía panorámica no se puede hacer con esta cámara. Utilice el software del CD-ROM “PHOTOfunSTUDIO” suministrado para, empleando su ordenador, crear una imagen fija de panorama con las fotografías que usted graba. [Deporte] Tome fotografías de escenas con movimiento rápido como, por ejemplo, deportes. Consejos • Sepárese al menos 5 m. • Cuando la cámara se pone en [Estab.or] y hay muy poca vibración, o si [Estab.or] se pone en [OFF], la velocidad del obturador puede disminuir hasta 1 segundo.