Home > Panasonic > Digital Camera > Panasonic Digital Camera Dmc S3 Owners Manual For Advanced Features Spanish Version

Panasonic Digital Camera Dmc S3 Owners Manual For Advanced Features Spanish Version

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Digital Camera Dmc S3 Owners Manual For Advanced Features Spanish Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							10   VQT3E47VQT3E47   11
    Carga de la batería 
    (Continuación) 
    Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/ 
    la batería
     
    ●El tiempo necesario para cargar cambia dependiendo de las condiciones de\
     uso de 
    la batería. La carga tarda más a temperaturas altas o bajas y cuan\
    do la batería no ha 
    sido utilizada durante algún tiempo.
     
    ●La batería se calentará durante la carga y estará caliente dura\
    nte cierto tiempo 
    después.
     
    ●La batería se agotará si no la usa durante largos periodos de tiem\
    po, incluso después 
    de haberla cargado.
     
    ●Cargue la batería con el cargador en interiores (10 °C a 30 °C\
    ). 
    ●No deje ningún objeto metálico (clips, por ejemplo) cerca de las\
     áreas de contacto de la 
    clavija de alimentación. En caso contrario, el cortocircuito o el cal\
    or resultante podrían 
    causar un incendio y/o descargas eléctricas.
     
    ●No se recomienda cargar frecuentemente la batería. (La carga frecuen\
    te de la batería 
    reduce el tiempo de utilización máximo y puede ser la causa de que\
     ésta se expanda.)
     
    ●No desarme ni modifique el cargador. 
    ●Si la energía disponible de la batería se ha reducido considerable\
    mente, ésta habrá 
    llegado al final de su vida útil. Compre una batería nueva.
     
    ●El cargador de baterías está en la condición de espera cuando s\
    e suministra 
    alimentación de CA. 
    El circuito primario estará constantemente con corriente siempre que \
    el cargador de 
    baterías esté conectado a una toma de corriente.
     
    ●Cuando se carga:
     • Quite la suciedad de los conectores del cargador y la batería con un \
    paño seco. 
     • Manténgala alejada 1 m como mínimo de las radios de AM (se puede causar radiointerferencia).
     • Puede que se emitan ruidos desde el interior del cargador, pero esto no es un fallo. 
     • Desconecte el cargador del zócalo de alimentación principal despué\
    s de la carga  (dejarlo conectado produce un consumo de hasta 0,1 W).
     
    ●No utilice una batería dañada ni golpeada (especialmente los cone\
    ctores), al dejarla 
    caer, por ejemplo (esto puede causar fallos).
    Apague la cámara y deslice 
    la puerta de tarjeta/batería 
    hacia afuera (
    ) antes de 
    abrir la puerta (
    ) como se 
    muestra en la ilustración
    Inserte la batería y la tarjeta, 
    asegurándose de que estén 
    bien orientadas
     • Batería:  Insértela firmemente hasta 
    el fondo hasta que se oiga 
    un sonido de bloqueo, y 
    verifique que la palanca 
    esté enganchada sobre la 
    batería.
     • Tarjeta:  Insértela firmemente hasta el  fondo hasta que haga clic.
    Batería cargada 
    (Verifique la orientación.)
    Tarjeta ( Verifique la orientación: los terminales hacia el LCD.) No toque el 
    conector.
    Palanca
    Cierre la puerta de tarjeta/
    batería y deslice la puerta 
    hacia adentro hasta que oiga 
    un sonido de cierre 
    						
    							12   VQT3E47VQT3E47   13
    Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/ 
    la batería 
    (Continuación)
     
    ■Para retirar
     
    • Para retirar la batería,
    mueva la palanca en el sentido de la 
    flecha.  
    • Para retirar la tarjeta,
    pulse en el centro.
    Palanca
     
    ●Use siempre baterías de Panasonic originales. 
    ●Si usa otras baterías no podremos garantizar la calidad de este produ\
    cto. 
    ●Quite la batería de la cámara después de utilizarla.
     • Cuando transporte o guarde la batería, manténgala en una bolsa de \
    plástico, asegurándose de que esté alejada de objetos metálicos (tales c\
    omo clips).
     
    ●Para retirar la tarjeta o la batería, apague la cámara y espere ha\
    sta que la pantalla del 
    monitor LCD esté completamente en blanco. (Si no espera, la cámar\
    a puede funcionar 
    mal y se pueden dañar la tarjeta o los datos grabados.)
     
    ●Guarde la tarjeta de memoria fuera del alance de los niños para evita\
    r que éstos la 
    traguen.
     Utilización del acoplador de CC (opcional) en lugar de la baterí\
    a
    Utilizando el adaptador de CA (opcional) y el acoplador de CC (opcional), usted puede 
    grabar y reproducir sin preocuparse de la carga de la batería.
    Adquiera el adaptador de CA y el acoplador de CC como un juego. Éstos no pueden ser 
    utilizados individualmente por esta cámara.
    Inserte el acoplador de CC 
    en lugar de la batería
    Abra la cubierta del 
    acoplador de CC
     • Si resulta difícil abrirla, presione la 
    cubierta del acoplador de CC desde 
    el interior para abrirla.
    Cierre la puerta de tarjeta/
    batería y deslice la puerta 
    hacia adentro hasta que oiga 
    un sonido de cierre
    Enchufe el adaptador de CA 
    en una toma de corriente
    Conecte el adaptador de 
    CA en el terminal DC IN del 
    acoplador de CC
     
    ●Utilice siempre un adaptador de CA original de Panasonic (opcional). 
    ●Utilice el adaptador de CA y el acoplador de CC diseñados específicamente para esta cámar\
    a. 
    La utilización de otros adaptadores o acopladores podría causar fa\
    llos en la cámara.
     
    ●Dependiendo del trípode o pie de apoyo puede que no sea posible insta\
    lar la cámara 
    en uno de ellos cuando esté conectado el acoplador de CC.
     
    ●La cámara no se puede sostener cuando está conectado el adaptador \
    de CA. Si deja 
    la cámara encima de una superficie cuando trabaja, le recomendamos po\
    nerla encima 
    de un paño blanco.
     
    ●Cuando está conectado el adaptador de CA, quítelo siempre cuando a\
    bra la puerta de 
    la tarjeta/batería.
     
    ●Quite el adaptador de CA y el acoplador de CC cuando no los utilice, y cierre la 
    cubierta del acoplador.
     
    ●Lea también las instrucciones de funcionamiento del adaptador de CA y del acoplador de CC.
    Terminal DC 
    IN Acoplador de 
    CC
    Cubierta del 
    acoplador de CC
    Para conectar, ponga la 
    marca del cable hacia el 
    monitor LCD
    Adaptador de CA 
    						
    							12   VQT3E47VQT3E47   13
    Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/ 
    la batería 
    (Continuación)
     
    ■Para retirar
     
    • Para retirar la batería,
    mueva la palanca en el sentido de la 
    flecha.  
    • Para retirar la tarjeta,
    pulse en el centro.
    Palanca
     
    ●Use siempre baterías de Panasonic originales. 
    ●Si usa otras baterías no podremos garantizar la calidad de este produ\
    cto. 
    ●Quite la batería de la cámara después de utilizarla.
     • Cuando transporte o guarde la batería, manténgala en una bolsa de \
    plástico, asegurándose de que esté alejada de objetos metálicos (tales c\
    omo clips).
     
    ●Para retirar la tarjeta o la batería, apague la cámara y espere ha\
    sta que la pantalla del 
    monitor LCD esté completamente en blanco. (Si no espera, la cámar\
    a puede funcionar 
    mal y se pueden dañar la tarjeta o los datos grabados.)
     
    ●Guarde la tarjeta de memoria fuera del alance de los niños para evita\
    r que éstos la 
    traguen.
     Utilización del acoplador de CC (opcional) en lugar de la baterí\
    a
    Utilizando el adaptador de CA (opcional) y el acoplador de CC (opcional), usted puede 
    grabar y reproducir sin preocuparse de la carga de la batería.
    Adquiera el adaptador de CA y el acoplador de CC como un juego. Éstos no pueden ser 
    utilizados individualmente por esta cámara.
    Inserte el acoplador de CC 
    en lugar de la batería
    Abra la cubierta del 
    acoplador de CC
     • Si resulta difícil abrirla, presione la 
    cubierta del acoplador de CC desde 
    el interior para abrirla.
    Cierre la puerta de tarjeta/
    batería y deslice la puerta 
    hacia adentro hasta que oiga 
    un sonido de cierre
    Enchufe el adaptador de CA 
    en una toma de corriente
    Conecte el adaptador de 
    CA en el terminal DC IN del 
    acoplador de CC
     
    ●Utilice siempre un adaptador de CA original de Panasonic (opcional). 
    ●Utilice el adaptador de CA y el acoplador de CC diseñados específicamente para esta cámar\
    a. 
    La utilización de otros adaptadores o acopladores podría causar fa\
    llos en la cámara.
     
    ●Dependiendo del trípode o pie de apoyo puede que no sea posible insta\
    lar la cámara 
    en uno de ellos cuando esté conectado el acoplador de CC.
     
    ●La cámara no se puede sostener cuando está conectado el adaptador \
    de CA. Si deja 
    la cámara encima de una superficie cuando trabaja, le recomendamos po\
    nerla encima 
    de un paño blanco.
     
    ●Cuando está conectado el adaptador de CA, quítelo siempre cuando a\
    bra la puerta de 
    la tarjeta/batería.
     
    ●Quite el adaptador de CA y el acoplador de CC cuando no los utilice, y cierre la 
    cubierta del acoplador.
     
    ●Lea también las instrucciones de funcionamiento del adaptador de CA y del acoplador de CC.
    Terminal DC 
    IN Acoplador de 
    CC
    Cubierta del 
    acoplador de CC
    Para conectar, ponga la 
    marca del cable hacia el 
    monitor LCD
    Adaptador de CA 
    						
    							14   VQT3E47VQT3E47   15
    Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/ 
    la batería 
    (Continuación)
     Carga de batería y capacidad de memoria restantes
    Capacidad restante de la batería (sólo cuando se usa batería)
    (parpadea en rojo)
    Si la marca de la batería parpadea en rojo, vuelva a cargar la 
    batería o sustitúyala.
    Capacidad de imágenes o de tiempo de grabación restante estimada 
    (presione  ▼ para activar/desactivar la visualización)
    Visualizado cuando no hay tarjeta insertada (las fotografías se guard\
    arán en la memoria incorporada)
    En operación
    La tarjeta  o la memoria incorporada  se iluminan en color rojo.
    Mientras permanece encendida la luz se realiza una operación como, po\
    r ejemplo, la escritura, la 
    lectura, la eliminación o el formateo de fotografías. Mientras la \
    luz está encendida, no desconecte 
    la alimentación ni quite la batería, la tarjeta, el adaptador de C\
    A (opcional) o el acoplador de CC 
    (opcional) (esto puede causar pérdidas de datos o daños).
    Mantenga la cámara alejada de las vibraciones, impactos o electricida\
    d estática. Si cualquiera de 
    ellos causa la interrupción del funcionamiento de la cámara, inten\
    te realizar de nuevo la operación.
     Directrices de la capacidad de grabación (imágenes/tiempo de grab\
    ación)
    El número de imágenes que usted puede tomar y el tiempo de grabaci\
    ón cambian en proporción 
    a la capacidad de la tarjeta (y dependiendo de las condiciones de graba\
    ción y el tipo de tarjeta).
     
    ●Cuando se establece [Ajuste de carga], el número de fotografías qu\
    e se puede grabar 
    o el tiempo de grabación puede que disminuyan.
     
    ■Capacidad de grabación de imágenes (imágenes fijas)
    [Tamañ. im.] Memoria 
    incorporada 2 GB
    4 GB16 GB
    14M∗113330 6702740
    12M∗24450 9103720
    5M
    26∗19∗2650∗1890∗21300∗11780∗25300∗17280∗2
    0.3M410∗111 5∗210050 1994081340
     • Cuando el número de imágenes grabables supera 99.999 se visualiza \
    “+99999”.
     
    ■Capacidad de tiempo de grabación (imágenes en movimiento)
    [Calidad gra.]Memoria incorporada2 GB 4 GB16 GB
    [HD] —8 min 10 s 16 min 20 s 1 h 7 min
    [VGA] —21 min 40 s 43 min 10 s 2 h 56 min
    [QVGA] 2 min 30 s
    ∗141 s∗21 h 2 min 2 h 4 min 8 h 28 min
     •
    Se puede grabar continuamente un máximo de 2 GB de películas. Para\
     grabar más de 2 GB, pulse de 
    nuevo el botón disparador. (El tiempo restante para la grabación continua se visualiza en la \
    pantalla.) 
    El tiempo visualizado en la tabla es el tiempo total.
    ∗1 DMC-S3         ∗2 DMC-S1
     Destino de almacenamiento de las fotografías  (tarjetas y memoria incorporada)
    Las fotografías se guardarán en una tarjeta si hay una insertada, \
    o en la memoria 
    incorporada  si no la hay.
     
    ■Memoria incorporada ( DMC-S3: aproximadamente 70 MB /
    DMC-S1: aproximadamente 20 MB )
     
    ●Las fotografías se pueden copiar entre las tarjetas y la memoria inco\
    rporada 
    (→62).
     
    ●El tiempo de acceso a la memoria incorporada puede ser más largo que \
    el tiempo de 
    acceso a la tarjeta.
     
    ●[QVGA] en [Calidad gra.] sólo podrá estar disponible para grabar i\
    mágenes en 
    movimiento en la memoria incorporada.
     
    ■Tarjetas de memoria compatibles (opcional)
    Las tarjetas basadas en la norma SD siguientes (Se recomienda la marca \
    Panasonic.)
    Tipo de tarjeta Capacidad Notas
    Tarjetas de memoria SD 8 MB – 2 GB  • Se pueden utilizar con aparatos compatibles con  los formatos respectivos.
     • Antes de utilizar tarjetas de memoria SDXC,  verifique que su ordenador y otros aparatos sean 
    compatibles con este tipo de tarjeta.
    http://panasonic.net/avc/sdcard/information/SDXC.html • Sólo son compatibles las tarjetas enumeradas en la izquierda con las capacidades dadas.
     • Para grabar imágenes en movimiento se  recomienda usar una tarjeta de velocidad SD 
    “Clase 6”
    ∗ o superior.
    Tarjetas de memoria 
    SDHC
    4 GB – 32 GB
    Tarjetas de memoria 
    SDXC 48 GB, 64 GB
    ∗  La clase de velocidad SD se refiere a una especificación para velocid\
    ades de escritura 
    sostenidas. Confirme la velocidad SD verificando la etiqueta de la tarje\
    ta u otros materiales 
    relacionados con la tarjeta.
    (Ejemplo) Clase 6
     
    ●Reformatee la tarjeta con esta cámara si ésta ya ha sido formatead\
    a 
    con un ordenador u otro aparato. ( →30)
     
    ●Si el interruptor de protección contra escritura se pone en “LOCK”\
    , la 
    tarjeta no se puede utilizar para grabar ni para borrar tomas, y ésta\
     no 
    se puede formatear. 
     
    ●Se le recomienda copiar las fotografías importantes en su ordenador 
    (porque las ondas electromagnéticas, la electricidad estática o l\
    os 
    fallos podrían dañar los datos).
     
    ●Información más reciente: 
    http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/ (En este sitio se utiliza 
    solamente el idioma inglés.)
    Interruptor 
    (LOCK) 
    						
    							14   VQT3E47VQT3E47   15
    Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/ 
    la batería 
    (Continuación)
     Carga de batería y capacidad de memoria restantes
    Capacidad restante de la batería (sólo cuando se usa batería)
    (parpadea en rojo)
    Si la marca de la batería parpadea en rojo, vuelva a cargar la 
    batería o sustitúyala.
    Capacidad de imágenes o de tiempo de grabación restante estimada 
    (presione  ▼ para activar/desactivar la visualización)
    Visualizado cuando no hay tarjeta insertada (las fotografías se guard\
    arán en la memoria incorporada)
    En operación
    La tarjeta  o la memoria incorporada  se iluminan en color rojo.
    Mientras permanece encendida la luz se realiza una operación como, po\
    r ejemplo, la escritura, la 
    lectura, la eliminación o el formateo de fotografías. Mientras la \
    luz está encendida, no desconecte 
    la alimentación ni quite la batería, la tarjeta, el adaptador de C\
    A (opcional) o el acoplador de CC 
    (opcional) (esto puede causar pérdidas de datos o daños).
    Mantenga la cámara alejada de las vibraciones, impactos o electricida\
    d estática. Si cualquiera de 
    ellos causa la interrupción del funcionamiento de la cámara, inten\
    te realizar de nuevo la operación.
     Directrices de la capacidad de grabación (imágenes/tiempo de grab\
    ación)
    El número de imágenes que usted puede tomar y el tiempo de grabaci\
    ón cambian en proporción 
    a la capacidad de la tarjeta (y dependiendo de las condiciones de graba\
    ción y el tipo de tarjeta).
     
    ●Cuando se establece [Ajuste de carga], el número de fotografías qu\
    e se puede grabar 
    o el tiempo de grabación puede que disminuyan.
     
    ■Capacidad de grabación de imágenes (imágenes fijas)
    [Tamañ. im.] Memoria 
    incorporada 2 GB
    4 GB16 GB
    14M∗113330 6702740
    12M∗24450 9103720
    5M
    26∗19∗2650∗1890∗21300∗11780∗25300∗17280∗2
    0.3M410∗111 5∗210050 1994081340
     • Cuando el número de imágenes grabables supera 99.999 se visualiza \
    “+99999”.
     
    ■Capacidad de tiempo de grabación (imágenes en movimiento)
    [Calidad gra.]Memoria incorporada2 GB 4 GB16 GB
    [HD] —8 min 10 s 16 min 20 s 1 h 7 min
    [VGA] —21 min 40 s 43 min 10 s 2 h 56 min
    [QVGA] 2 min 30 s
    ∗141 s∗21 h 2 min 2 h 4 min 8 h 28 min
     •
    Se puede grabar continuamente un máximo de 2 GB de películas. Para\
     grabar más de 2 GB, pulse de 
    nuevo el botón disparador. (El tiempo restante para la grabación continua se visualiza en la \
    pantalla.) 
    El tiempo visualizado en la tabla es el tiempo total.
    ∗1 DMC-S3         ∗2 DMC-S1
     Destino de almacenamiento de las fotografías  (tarjetas y memoria incorporada)
    Las fotografías se guardarán en una tarjeta si hay una insertada, \
    o en la memoria 
    incorporada  si no la hay.
     
    ■Memoria incorporada ( DMC-S3: aproximadamente 70 MB /
    DMC-S1: aproximadamente 20 MB )
     
    ●Las fotografías se pueden copiar entre las tarjetas y la memoria inco\
    rporada 
    (→62).
     
    ●El tiempo de acceso a la memoria incorporada puede ser más largo que \
    el tiempo de 
    acceso a la tarjeta.
     
    ●[QVGA] en [Calidad gra.] sólo podrá estar disponible para grabar i\
    mágenes en 
    movimiento en la memoria incorporada.
     
    ■Tarjetas de memoria compatibles (opcional)
    Las tarjetas basadas en la norma SD siguientes (Se recomienda la marca \
    Panasonic.)
    Tipo de tarjeta Capacidad Notas
    Tarjetas de memoria SD 8 MB – 2 GB  • Se pueden utilizar con aparatos compatibles con  los formatos respectivos.
     • Antes de utilizar tarjetas de memoria SDXC,  verifique que su ordenador y otros aparatos sean 
    compatibles con este tipo de tarjeta.
    http://panasonic.net/avc/sdcard/information/SDXC.html • Sólo son compatibles las tarjetas enumeradas en la izquierda con las capacidades dadas.
     • Para grabar imágenes en movimiento se  recomienda usar una tarjeta de velocidad SD 
    “Clase 6”
    ∗ o superior.
    Tarjetas de memoria 
    SDHC
    4 GB – 32 GB
    Tarjetas de memoria 
    SDXC 48 GB, 64 GB
    ∗  La clase de velocidad SD se refiere a una especificación para velocid\
    ades de escritura 
    sostenidas. Confirme la velocidad SD verificando la etiqueta de la tarje\
    ta u otros materiales 
    relacionados con la tarjeta.
    (Ejemplo) Clase 6
     
    ●Reformatee la tarjeta con esta cámara si ésta ya ha sido formatead\
    a 
    con un ordenador u otro aparato. ( →30)
     
    ●Si el interruptor de protección contra escritura se pone en “LOCK”\
    , la 
    tarjeta no se puede utilizar para grabar ni para borrar tomas, y ésta\
     no 
    se puede formatear. 
     
    ●Se le recomienda copiar las fotografías importantes en su ordenador 
    (porque las ondas electromagnéticas, la electricidad estática o l\
    os 
    fallos podrían dañar los datos).
     
    ●Información más reciente: 
    http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/ (En este sitio se utiliza 
    solamente el idioma inglés.)
    Interruptor 
    (LOCK) 
    						
    							16   VQT3E47VQT3E47   17
    El reloj no está puesto en hora cuando la cámara sale de fábric\
    a. 
    Puesta en hora del reloj
     
    ●Si no se pone la fecha y la hora, éstas no se imprimirán correctam\
    ente cuando se 
    impriman las fotos en un centro de fotografía digital o cuando se use\
     [Impr. fecha].
     
    ●Después de poner la hora, la fecha podrá imprimirse correctamente \
    aunque no se 
    visualice en la pantalla de la cámara.
    Presione el botón de la 
    alimentación 
    La alimentación se conecta.
    Si no se visualiza la pantalla de selección de 
    idioma, vaya al paso 
    .
    Pulse [MENU/SET] mientras se 
    visualiza el mensaje
    Pulse ▲▼  para seleccionar el 
    idioma y pulse [MENU/SET]
    Pulse [MENU/SET]
    Botón de 
    la alimentación
    [MENU/SET]
    Pulse ◄►  para seleccionar los elementos (año, mes, 
    día, hora, minuto, orden de visualización o formato de 
    visualización de la hora) y pulse  ▲▼ para establecerlos
    Seleccione 
    el 
    elemento 
    de ajuste.
    Cambie  los 
    valores y  ajustes.
    Seleccione [24hrs] o [AM/PM] 
    para el formato de visualización 
    de la hora.
    Seleccione el orden de visualización para el día, mes 
    y año ([M/D/A], [D/M/A] o [A/M/D]). 
     • Para cancelar  → Pulse [ / ].
    Pulse [MENU/SET]
    Confirme lo ajuste y pulse [MENU/SET]
     • Para volver a la pantalla anterior, pulse [ / ].
     • Conecte de nuevo la alimentación y verifique la visualización de l\
    a hora. (La hora y la fecha se pueden visualizar pulsando ▼varias veces.)
    Para cambiar el ajuste de la hora
    Seleccione [Ajust. reloj] desde el menú [Conf.] o [Rec] y realice  y .
     • Los ajustes del reloj se guardarán durante 3 meses aproximadamente in\
    cluso  después de retirar la batería, siempre que se haya instalado una b\
    atería 
    completamente cargada en la cámara durante las últimas 24 horas. 
    						
    							16   VQT3E47VQT3E47   17
    El reloj no está puesto en hora cuando la cámara sale de fábric\
    a. 
    Puesta en hora del reloj
     
    ●Si no se pone la fecha y la hora, éstas no se imprimirán correctam\
    ente cuando se 
    impriman las fotos en un centro de fotografía digital o cuando se use\
     [Impr. fecha].
     
    ●Después de poner la hora, la fecha podrá imprimirse correctamente \
    aunque no se 
    visualice en la pantalla de la cámara.
    Presione el botón de la 
    alimentación 
    La alimentación se conecta.
    Si no se visualiza la pantalla de selección de 
    idioma, vaya al paso 
    .
    Pulse [MENU/SET] mientras se 
    visualiza el mensaje
    Pulse ▲▼  para seleccionar el 
    idioma y pulse [MENU/SET]
    Pulse [MENU/SET]
    Botón de 
    la alimentación
    [MENU/SET]
    Pulse ◄►  para seleccionar los elementos (año, mes, 
    día, hora, minuto, orden de visualización o formato de 
    visualización de la hora) y pulse  ▲▼ para establecerlos
    Seleccione 
    el 
    elemento 
    de ajuste.
    Cambie  los 
    valores y  ajustes.
    Seleccione [24hrs] o [AM/PM] 
    para el formato de visualización 
    de la hora.
    Seleccione el orden de visualización para el día, mes 
    y año ([M/D/A], [D/M/A] o [A/M/D]). 
     • Para cancelar  → Pulse [ / ].
    Pulse [MENU/SET]
    Confirme lo ajuste y pulse [MENU/SET]
     • Para volver a la pantalla anterior, pulse [ / ].
     • Conecte de nuevo la alimentación y verifique la visualización de l\
    a hora. (La hora y la fecha se pueden visualizar pulsando ▼varias veces.)
    Para cambiar el ajuste de la hora
    Seleccione [Ajust. reloj] desde el menú [Conf.] o [Rec] y realice  y .
     • Los ajustes del reloj se guardarán durante 3 meses aproximadamente in\
    cluso  después de retirar la batería, siempre que se haya instalado una b\
    atería 
    completamente cargada en la cámara durante las últimas 24 horas. 
    						
    							18   VQT3E47VQT3E47   19
     
    Toma de fotografías con ajustes automáticos
    Modo [Auto inteligente]
    Modo de grabación: 
    Visualice la pantalla para la 
    selección del modo de grabación
    Seleccione el modo [Auto 
    inteligente]
    Tome fotografías
    Pulse hasta la mitad 
    (pulse ligeramente y enfoque) Pulse a fondo (pulse el botón 
    firmemente para grabar)
    Los ajustes óptimos se hacen automáticamente con información ta\
    l como “cara”, “movimiento”, 
    “brillo” y “distancia”, apuntando simplemente la cámara a\
    l motivo, lo que significa que se 
    pueden tomar fotografías claras sin necesidad de hacer ajustes manual\
    mente. 
    ■Detección automática de escenas
    La cámara identifica la escena cuando apunta al motivo y hace automá\
    ticamente los 
    ajustes óptimos.
    Se detectan personas Se detectan personas y un paisaje 
    nocturno (Sólo cuando se selecciona 
    )
    Se detecta un paisaje Se detecta un paisaje nocturno
    Se detecta una toma de primer planoSe detecta una puesta de sol
    Capta el movimiento del motivo para evitar desenfoque cuando la escena n\
    o coincide con 
    ninguna de las indicadas más arriba.
    Si la cámara identifica automáticamente la escena y determina que \
    aparecen personas 
    como motivos en la imagen ( o ), la detección de caras se activa y el enfoque y 
    la exposición se ajustan para las caras reconocidas.
     
    ●Según las condiciones siguientes se pueden determinar tipos de escena\
    s diferentes 
    para el mismo objeto. 
    Contraste de cara, condiciones del motivo (tamaño, distancia, colori\
    do, contraste, 
    movimiento), relación del zoom, puesta del sol, salida del sol, poco\
     brillo, vibración
     
    ●Si no se selecciona el tipo de escena deseado, nosotros recomendamos sel\
    eccionar 
    manualmente el modo de grabación apropiado.
     
    ●Recomendamos usar un trípode y el disparador automático con  e .
     
    ●Además de la detección automática de escena también funciona\
    rá automáticamente 
    [  ] en [Sens.dad] y la compensación de luz de fondo. 
    ●En el modo [Auto inteligente] se pueden establecer los elementos de menú\
     siguientes.
     • Menú [Rec]: [Tamañ. im.] ∗1, [Ráfaga], [Modo col.]∗1
     • Menú [Conf.]∗2: [Ajust. reloj], [Hora mundial], [Bip], [Idioma], [Demo estabiliz]
    ∗1  Elementos que pueden establecerse de forma diferente de otros modos de 
    grabación.
    ∗
    2  Otros elementos del menú [Conf.] reflejarán los ajustes hechos en \
    otros modos de 
    grabación.
     
    ●Compensación de luz de fondo 
    Luz de fondo se refiere a la luz que ilumina por detrás del motivo. C\
    uando ocurre 
    esto, el motivo aparece más oscuro, por lo que la iluminación de f\
    ondo se corrige 
    automáticamente aumentando para ello el brillo de toda la imagen.
     
    ●Los ajustes para las funciones siguientes están fijados.
     • [Repr. auto]: [ON]             • [Apagado auto.]: [5 MIN.] 
     
    • [Balance b.]: [AWB]         • [Modo AF]: 
     (detección de caras) ∗3
     
    • [Estab.or]: [ON]              • [Lámp. ayuda AF]: [ON]          • [El. ojo rojo] ∗4: [ON]
    ∗3  (Enfoque en 11 áreas) cuando no se pueda reconocer la cara
    ∗4 DMC-S3 solamente 
    ●No se pueden usar las funciones siguientes.
    [Exposición], [Zoom d.]
    Disparador
    Visualización de enfoque
    ( Cuando el enfoque está alineado: iluminadoCuando el enfoque no está alineado: parpadeando)
    El tipo de escena detectado se indica mediante 
    un icono azul durante dos segundos.
     
    ■Sujeción de la cámara
    Altavoz
    Luz de ayuda de AF/Flash
     • Si nota vibraciones, utilice ambas manos, mantenga sus 
    brazos apoyados en su cuerpo, póngase de pie y separe 
    sus pies la distancia equivalente a la anchura de sus 
    hombros.
     • No toque el objetivo.
     • No bloquee el flash ni la luz de ayuda de AF. No lo mire  desde cerca.
     • Intente sujetar firmemente la cámara en el momento de  pulsar el botón disparador.
     • Tenga cuidado para no bloquear el altavoz.
     • Recomendamos usar la correa de la mano para evitar  dejar caer la cámara.
     
    ■Para utilizar el flashSeleccione  o . • Cuando se seleccione , el tipo de flash cambiará 
    automáticamente según el motivo y el brillo. ( →36)
     •
     y  indican que está activada la función de reducción de 
    ojos rojos.
     • La velocidad del obturador es más lenta en 
     y . 
    						
    							18   VQT3E47VQT3E47   19
     
    Toma de fotografías con ajustes automáticos
    Modo [Auto inteligente]
    Modo de grabación: 
    Visualice la pantalla para la 
    selección del modo de grabación
    Seleccione el modo [Auto 
    inteligente]
    Tome fotografías
    Pulse hasta la mitad 
    (pulse ligeramente y enfoque) Pulse a fondo (pulse el botón 
    firmemente para grabar)
    Los ajustes óptimos se hacen automáticamente con información ta\
    l como “cara”, “movimiento”, 
    “brillo” y “distancia”, apuntando simplemente la cámara a\
    l motivo, lo que significa que se 
    pueden tomar fotografías claras sin necesidad de hacer ajustes manual\
    mente. 
    ■Detección automática de escenas
    La cámara identifica la escena cuando apunta al motivo y hace automá\
    ticamente los 
    ajustes óptimos.
    Se detectan personas Se detectan personas y un paisaje 
    nocturno (Sólo cuando se selecciona 
    )
    Se detecta un paisaje Se detecta un paisaje nocturno
    Se detecta una toma de primer planoSe detecta una puesta de sol
    Capta el movimiento del motivo para evitar desenfoque cuando la escena n\
    o coincide con 
    ninguna de las indicadas más arriba.
    Si la cámara identifica automáticamente la escena y determina que \
    aparecen personas 
    como motivos en la imagen ( o ), la detección de caras se activa y el enfoque y 
    la exposición se ajustan para las caras reconocidas.
     
    ●Según las condiciones siguientes se pueden determinar tipos de escena\
    s diferentes 
    para el mismo objeto. 
    Contraste de cara, condiciones del motivo (tamaño, distancia, colori\
    do, contraste, 
    movimiento), relación del zoom, puesta del sol, salida del sol, poco\
     brillo, vibración
     
    ●Si no se selecciona el tipo de escena deseado, nosotros recomendamos sel\
    eccionar 
    manualmente el modo de grabación apropiado.
     
    ●Recomendamos usar un trípode y el disparador automático con  e .
     
    ●Además de la detección automática de escena también funciona\
    rá automáticamente 
    [  ] en [Sens.dad] y la compensación de luz de fondo. 
    ●En el modo [Auto inteligente] se pueden establecer los elementos de menú\
     siguientes.
     • Menú [Rec]: [Tamañ. im.] ∗1, [Ráfaga], [Modo col.]∗1
     • Menú [Conf.]∗2: [Ajust. reloj], [Hora mundial], [Bip], [Idioma], [Demo estabiliz]
    ∗1  Elementos que pueden establecerse de forma diferente de otros modos de 
    grabación.
    ∗
    2  Otros elementos del menú [Conf.] reflejarán los ajustes hechos en \
    otros modos de 
    grabación.
     
    ●Compensación de luz de fondo 
    Luz de fondo se refiere a la luz que ilumina por detrás del motivo. C\
    uando ocurre 
    esto, el motivo aparece más oscuro, por lo que la iluminación de f\
    ondo se corrige 
    automáticamente aumentando para ello el brillo de toda la imagen.
     
    ●Los ajustes para las funciones siguientes están fijados.
     • [Repr. auto]: [ON]             • [Apagado auto.]: [5 MIN.] 
     
    • [Balance b.]: [AWB]         • [Modo AF]: 
     (detección de caras) ∗3
     
    • [Estab.or]: [ON]              • [Lámp. ayuda AF]: [ON]          • [El. ojo rojo] ∗4: [ON]
    ∗3  (Enfoque en 11 áreas) cuando no se pueda reconocer la cara
    ∗4 DMC-S3 solamente 
    ●No se pueden usar las funciones siguientes.
    [Exposición], [Zoom d.]
    Disparador
    Visualización de enfoque
    ( Cuando el enfoque está alineado: iluminadoCuando el enfoque no está alineado: parpadeando)
    El tipo de escena detectado se indica mediante 
    un icono azul durante dos segundos.
     
    ■Sujeción de la cámara
    Altavoz
    Luz de ayuda de AF/Flash
     • Si nota vibraciones, utilice ambas manos, mantenga sus 
    brazos apoyados en su cuerpo, póngase de pie y separe 
    sus pies la distancia equivalente a la anchura de sus 
    hombros.
     • No toque el objetivo.
     • No bloquee el flash ni la luz de ayuda de AF. No lo mire  desde cerca.
     • Intente sujetar firmemente la cámara en el momento de  pulsar el botón disparador.
     • Tenga cuidado para no bloquear el altavoz.
     • Recomendamos usar la correa de la mano para evitar  dejar caer la cámara.
     
    ■Para utilizar el flashSeleccione  o . • Cuando se seleccione , el tipo de flash cambiará 
    automáticamente según el motivo y el brillo. ( →36)
     •
     y  indican que está activada la función de reducción de 
    ojos rojos.
     • La velocidad del obturador es más lenta en 
     y . 
    						
    							20   VQT3E47VQT3E47   21
     
    Toma de fotografías con zoom
    Modo de grabación:       
     
    Toma de imágenes en movimiento
    Modo [Im. movimiento]
    Modo de grabación: 
    Zoom óptico y zoom óptico extra (EZ)
    Cambia automáticamente a “zoom óptico” cuando se usa el tama\
    ño de fotografía 
    máximo (→46), y a “zoom óptico extra” (para seguir empleando el zoom)\
     en otros 
    casos. (EZ son las siglas de “zoom óptico extra”.)
     • Zoom óptico  • Zoom óptico extra
    (Se visualiza  )
    El “zoom óptico” ofrece un aumento de 4 x. Puede acercar el mot\
    ivo aún más con el 
    zoom sin perder calidad de fotografía disminuyendo el tamaño de la\
     fotografía y usando 
    el “zoom óptico extra.” 
    Para acercar el motivo aún más está disponible el “zoom digi\
    tal” ( →50).
     
    ●Sistema de zoom óptico extra
    Cuando el nivel de píxeles de grabación se establece en [3 M ] (correspondiente a 
    3 millones de píxeles), en la grabación se utilizan 3 millones de\
     píxeles del nivel de 
    píxeles disponible en el centro del CCD, permitiendo así un aument\
    o más alto.
     
    ●La relación del zoom y la barra del zoom visualizadas en la pantalla \
    son estimaciones. 
    ●El zoom óptico extra no se puede utilizar en los casos siguientes:
    Imagen en movimiento, [Máx. sens.] en el modo de escenas
    Alejamiento/Acercamiento con 
    zoom
    Captura un área 
    más ncha 
    (gran angular)Aumenta el 
    motivo (telefoto)
    Alcance de enfoque
    Relación del zoom (aproximada)
    Barra de zoom 
    ●Ajuste el enfoque después de ajustar el 
    zoom.
     
    ●Dependiendo del tipo de tarjeta utilizado, puede que aparezca una visual\
    ización de 
    acceso a tarjeta durante un rato después de la grabación de una pe\
    lícula. Esto no 
    indica ningún problema.
     
    ●En [Modo AF] está fijado  (enfoque de 11 áreas).  
    ●En [Estab.or] está fijado [ON]. 
    ●Cuando no quede espacio para guardar imágenes en movimiento, la graba\
    ción termina 
    automáticamente. Además, dependiendo de la tarjeta utilizada, puede que se pare la 
    grabación en curso. 
    Visualice la pantalla para la 
    selección del modo de grabación
    Seleccione el modo [Im. 
    movimiento]
    Inicio de grabación
    Pulse hasta la mitad 
    (ajuste del enfoque) Pulse a fondo 
    (inicio de grabación)
     • Suelte inmediatamente el botón disparador 
    después de pulsarlo hasta el fondo. 
     • El enfoque y el zoom permanecerán como  estaban al comienzo de la grabación.
    Fin de grabación
    Pulse a fondo
    Tiempo de grabación restante 
    (aproximado)
    Tiempo de grabación transcurrido
    Micrófono 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Digital Camera Dmc S3 Owners Manual For Advanced Features Spanish Version