Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Mower Stiga Park Compact 14 Instruction Manual

Lawn Mower Stiga Park Compact 14 Instruction Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Mower Stiga Park Compact 14 Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							81
    PORTUGUÊSPT
    1 NOÇÕES GERAIS
    Este símbolo significa AVISO. Poderão 
    resultar ferimentos e/ou danos graves 
    em pessoas e propriedade se as instru-
    ções não forem seguidas cuidadosamen-
    te.
    Estas instruções de utilização e a bro-
    chura anexa INSTRUÇÕES DE SE-
    GURANÇA deverão ser lidas 
    minuciosamente antes do arranque.
    1.1 SÍMBOLOS
    Os seguintes símbolos aparecem na máquina. A 
    sua função é lembrar-lhe dos cuidados e atenções 
    necessários durante a utilização e a manutenção.
    Isto é o que os símbolos significam:
    Av i s o !
    Leia o manual de inst ruções e o manual de 
    segurança antes de utilizar a máquina.
    Av i s o !
    Preste atenção aos objectos descartados. 
    Mantenha os curiosos afastados.
    Atenção!
    Use sempre protecção auditiva.
    Atenção!
    Esta máquina não é destinada a condução 
    na via pública.
    Atenção!
    A máquina, com os acessórios genuínos 
    montados, não deve ser conduzida em ter-
    reno com uma inclinação superior a 10º, 
    independentemente da  direcção seguida.
    Atenção!
    Risco de ferimentos devido a esmagamen-
    to. Mantenha as mãos  e os pés bem afasta-
    dos da articulação central.
    Atenção!
    Risco de ferimentos por queimadura. Não 
    toque no silenciador/catalisador. 
    1.2 REFERÊNCIAS
    1.2.1 Figuras
    As figuras incluídas nest as instruções estão nume-
    radas 1, 2, 3, etc. 
    Os componentes mostrados nas figuras estão mar-
    cados com A, B, C, etc.
    Uma referência ao componente C na figura 2 é in-
    dicado como 2:C. 1.2.2 Títulos
    Os títulos nestas instruções
     de utilização estão nu-
    merados de acordo com o exemplo a seguir:
    1.3.1 Verificação de seguran ça geral é um subtí-
    tulo de 1.3 Verificações de segurança e está in-
    cluído sob este título.
    Quando há uma referência a títulos, normalmente 
    apenas é especificado o número do título. Por 
    exemplo, Consulte 1.3.3.
    2 DESCRIÇÃO
    2.1 TRANSMISSÃO
    A máquina tem tracção às rodas traseiras.
    O eixo traseiro está equipado com uma transmis-
    são hidrostática com rela ções infinitamente variá-
    veis para mudanças de avanço e de marcha atrás.
    O eixo traseiro está também equipado com um di-
    ferencial para facilitar a viragem.
    As ferramentas montadas na frente são accionadas 
    por correias de transmissão.
    2.2 DIRECÇÃO
    A máquina é articulada. Isto  significa que o chassis 
    está dividido numa secção dianteira e noutra trasei-
    ra, que podem ser rodadas em relação uma à outra.
    A direcção articulada sign ifica que a máquina pode 
    fazer curvas à volta de ár vores e de outros obstácu-
    los com um raio de vira gem extremamente reduzi-
    do.
    2.3 SISTEMA DE SEGURANÇA
    A máquina está equipada com um sistema de segu-
    rança eléctrico. O sistema  de segurança interrompe 
    determinadas actividades que podem acarretar o 
    perigo de manobras incorrectas. Por exemplo, o 
    motor não pode ser posto a funcionar se o pedal de 
    embraiagem-travão de es tacionamento estiver pre-
    mido.
    O funcionamento do sistema de segu-
    rança deve ser sempre verificado antes 
    de cada utilização.
    2.4 COMANDOS
    2.4.1 Elevador de utensílios, mecânico (1:A)
    Para comutar entre a posição de trabalho e a posi-
    ção de transporte:
    1. Carregar a fundo no pedal. 
    2. Levantar lentamente o pé do pedal. 
    						
    							82
    PORTUGUÊSPT
    2.4.2 Embraiagem-travão de estaciona-
    mento (1:B)
    Nunca premir o peda l durante a condu-
    ção. Há o perigo de  sobreaquecimento 
    na transmissão  de potência.
    O pedal tem as três posições se-
    guintes:
    • Solto. A embraiagem não está activada. O tra-
    vão de estacionamento não está activado.
    • Carregado até meio curso . Mudança de mar-
    cha para a frente desengatada. O travão de esta-
    cionamento não está activado.
    • Carregado a fundo . Mudança de marcha para 
    a frente desengatada. O travão de estaciona-
    mento está totalmente activado mas não fixo. 
    Esta posição também é utilizada como travão de 
    emergência.
    2.4.3 Inibidor, travão de estacionamento  (1:C)
    O inibidor fixa o pedal de embraiagem-
    travão na posição de carregado. Esta fun-
    ção é utilizada para travar a máquina em 
    declives, durante o transporte, etc., quan-
    do o motor não está a trabalhar.
    Tr a n c a r :
    1. Carregar a fundo no pedal (1:B). 
    2. Deslocar o inibidor (1:C) para a direita.
    3. Soltar o pedal (1:B).
    4. Soltar o inibidor (1:C).
    Destrancar:
    Premir e soltar o pedal (1:B).
    2.4.4 Travão de condução-serviço (1:F)
    Se a máquina não travar como seria de 
    esperar quando se solta o pedal, deve 
    utilizar-se o pedal do lado esquerdo 
    (1:B) como travão de emergência.
    O pedal determina a relaçã o de engrenagens entre 
    o motor e as rodas motrizes (= a velocidade). 
    Quando se solta o pedal, o  travão de serviço é acti-
    vado.
    1. Pressionar o pedal para a fren-
    te – a máquina desloca-se para a 
    frente.
    2. Sem carga no pedal 
    – a máquina está parada.
    3. Pressionar o pedal para trás 
    – a máquina desloca-se em mar-
    cha atrás.
    4. Reduzir a pressão sobre o pe-
    dal – a máquina trava. 2.4.5 Comando do acelerador e do obtura-
    dor do ar (1:D)
    Comando para regular a rotação do motor e para 
    fechar o ar do motor durante o arranque a frio.  Se o motor funcionar de maneira irre-
    gular, há o risco de o controlo estar de-
    masiado avançado para que o 
    obturador do ar seja activado. Isto da-
    nifica o motor, aumenta o consumo de 
    combustível e é nocivo para o ambiente.
    1. Obturador do ar – para arranque com o 
    motor frio. O obturador  do ar encontra-se 
    na parte da frente da ranhura. 
    Não utilizar nesta po sição quando o mo-
    tor está quente.
    2. Aceleração máxima – ao utilizar a má-
    quina deve usar sempre aceleração máxi-
    ma. 
    A posição de aceleração máxima fica 
    aproximadamente 2 cm atrás da posição 
    do obturador de ar.
    3. Ralenti.
    2.4.6 Fechadura da ignição (1:E)
    O comutador da ignição é utilizado para arrancar/
    parar o motor. Quatro posições. 1. Posição de paragem – motor em curto-
    circuito. Pode retirar-se a chave.
    2/3. Posição de condução. 
    4. Posição de arranque  – o motor de arran-
    que eléctrico é activado quando se roda a 
    chave para a posição de arranque sob 
    acção de mola. Assim que o motor arran-
    car, deixe a chave voltar à posição de con-
    dução 2/3.
    2.4.7 Tomada de força (2:G) A tomada de força nunca deverá ser 
    engatada quando os acessórios 
    montados na frente estão na posição de 
    transporte. Isto destruirá a transmissão 
    por correia.
    Alavanca para acoplar e desacoplar a tomada de 
    força para accionamento  dos acessórios montados 
    na frente. Duas posições:
    1. Posição dianteira – tomada de força 
    desacoplada.
    2. Posição traseira – tomada de força 
    acoplada.  
    						
    							83
    PORTUGUÊSPT
    2.4.8 Alavanca de libertação da embraia-gem
    Alavanca para desengatar  a transmissão variável.
    O HST está equipado com um a alavanca, ligada ao 
    eixo traseiro. Ver (5:N).
    A alavanca de desengate tem que estar 
    sempre entre as posiçõ es exterior e inte-
    rior. Isto provoca aquecimento excessi-
    vo e danifica a transmissão.
    As alavancas permitem a deslocação manual da 
    máquina, sem auxílio do  motor. Duas posições:
    1. Alavanca na posição interior – 
    transmissão engatada para ope-
    ração normal.
    2. Alavanca na posição exterior 
    – transmissão desengatada. A 
    máquina pode ser deslocada ma-
    nualmente.
    A máquina não pode ser rebocada em longas dis-
    tâncias ou a velocidades elevadas. A transmissão 
    pode ficar danificada. 
    A máquina não pode ser operada com a 
    alavanca mais avançada na posição ex-
    terior. Risco de danos e fuga de óleo no 
    eixo dianteiro.
    2.4.9 Banco (3:H) O banco pode ser dobra do e ajustado para 
    a frente e para trás. O banco é bloqueado 
    na posição de dobrado  utilizando o trinco 
    (3:K) e ajustado para a frente e para trás 
    utilizando os botões (3:J).
    O banco está equipado com um interruptor de se-
    gurança que está ligado ao  sistema de segurança da 
    máquina. Isto significa que  não é possível realizar 
    certas actividades perigosas quando não está nin-
    guém no banco.
    2.4.10 Capota do motor (4:L)
    Para aceder à torneira de combustível, ba-
    teria e motor, este  último está equipado 
    com uma capota que pode  ser aberta. A ca-
    pota do motor está presa por uma correia 
    de borracha.
    A capota do motor abre-se da seguinte forma:
    1. Soltar a correia de borr acha (4:M) na extremida-
    de dianteira da capota.
    2. Com cuidado, levantar a capota do motor para  trás.
    Fechar pela ordem inversa.
    A máquina não pode  ser operada sem a 
    capota do motor estar colocada e tran-
    cada. Risco de ferimentos devido a 
    queimaduras e  esmagamento. 2.4.11 Fixação de desengate rápido (13:H)
    As ligações rápidas podem ser separadas, 
    o que torna muito fácil  alternar entre os di-
    ferentes utensílios.
    As fixações rápidas permitem que a unida-
    de de corte seja faci lmente deslocada entre 
    duas posições:
    • Posição normal com a correia em tensão abso- luta.
    • 4 cm atrás da posição  normal, com a correia fol-
    gada, de forma a que a unidade de corte se apro-
    xime mais da máquina base.
    Quando a polia de tensão da correia não está presa 
    à correia, as fixações rápidas simplificam a substi-
    tuição da correia e da unida de de corte, facilitando 
    também a mudança para a posição de lavagem e de 
    serviço.
    Libertar a tensão da correia:
    1. Retire os pinos de bloqueio (13:G) de ambos os  lados.
    2. Abra as ligações rápidas fazendo pressão nas  respectivas secções traseiras com o calcanhar. 
    Ver (13:F).
    Quando as ligações rápidas estão abertas, 
    os braços da unidade corte assentam sem 
    aperto nas secções do eixo. A unidade de 
    corte não deve nunca ser regulada para a 
    posição de serviço ou de lavagem sem 
    voltar a trancar as li gações rápidas depois 
    de desprender a correia  da unidade de cor-
    te.
    3. Executar as medidas correctivas necessárias,  por exemplo:
    • Desprenda a correia.
    • Substitua a unidade de corte desprendendo  os braços da unidade. Ver fig. 15.
    Aplicar tensão na correia:
    Aplique tensão primeiro de um lado e depois do 
    outro, de acordo com as in struções que se seguem.
    Não rodar a alavanca com as mãos. Ris-
    co de ferimentos por esmagamento.
    1. Coloque o pé sobre a  alavanca (14:J) e, com 
    cuidado, rode meia vol ta para a frente.
    2. Coloque o pino de bloqueio (13:G).
    3.
    
    Repita no outro lado o  procedimento acima des-
    crito. 
    						
    							84
    PORTUGUÊSPT
    3 ÁREAS DE UTILIZAÇÃO
    A máquina só pode ser utilizada para os seguintes 
    trabalhos utilizando os acessórios genuínos da 
    STIGA indicados.
    A carga vertical máxima sobre o dispositivo de re-
    boque não pode ser superior a 100 N.
    A carga de empuxo sobre o  dispositivo de reboque 
    provocada pelos acessórios rebocados não pode 
    exceder 500 N.
    NOTA! Antes de usar um  atrelado – contacte a sua 
    companhia de seguros.
    NOTA! Esta máquina não se destina a condução 
    na via pública.
    4 ARRANQUE E FUNCIONA-
    MENTO
    A máquina não pode ser operada a não 
    ser que a capota do motor esteja monta-
    da e trancada. Risco  de ferimentos devi-
    do a queimaduras e esmagamento.
    4.1 ABASTECER COM GASOLINA  (6:Q)
    Utilizar sempre gasolina sem chumbo. Nunca se 
    deve utilizar gasolina mi sturada com óleo para mo-
    tores de 2 tempos.
    O depósito tem capacidade pa ra 6 litros. É fácil fa-
    zer a leitura do nível at ravés do depósito transpa-
    rente.
    NOTA! A gasolina sem chumbo normal é perecí-
    vel e não deve ser conserva da por mais de 30 dias..
    Pode-se também utilizar  gasolina ecológica, ou 
    seja gasolina de alquilação. A composição deste 
    tipo de gasolina é menos prejudicial tanto para as 
    pessoas como para a natureza.
    A gasolina é altamente inflamável. 
    Guarde sempre o combustível em con-
    tentores fabricados especialmente para 
    esse fim.  Encher ou atestar com gasolina somen-
    te ao ar livre e nunca fumar durante o 
    procedimento. Encher com combustível 
    antes de pôr o motor a funcionar. Nunca 
    retirar a tampa do depósito nem encher 
    com gasolina com o motor a trabalhar 
    ou ainda quente.
    Nunca encher completamente o depósito de gaso-
    lina. Deixar um espaço vazio (= pelo menos todo o 
    tubo de enchimento + 1 a 2 cm no topo do depósi-
    to) de forma a que a gasolina, ao aquecer, possa ex-
    pandir sem transbordar. Ver fig. 6.
    4.2 VERIFICAR O NÍVEL DO ÓLEO  DO MOTOR
    No acto de entrega, o cárter está cheio com óleo 
    SAE 10W-30.
    Verificar sempre, antes de cada utilização, se o 
    nível de óleo está correcto. A máquina deverá 
    estar sobre uma superfície nivelada.
    Limpe à volta da vare ta. Desenrosque-a e 
    puxe-a para cima. Limpe a vareta. 
    Empurre a vareta mesmo até ao fundo  sem a aper-
    tar.  Volte a puxá-la e leia o nível de óleo.
    Ateste com óleo até à ma rca “FULL”, se o nível do 
    óleo se encontrar abaixo  desta marca. Ver fig. 7. 
    O nível do óleo não deve ultrapassar a marca 
    FULL. Tal pode resultar no sobreaquecimento 
    do motor.  Se o nível do óleo ultrapassar a marca 
    FULL, o óleo tem que se r drenado até se atingir 
    o nível correcto.
    4.3 VERIFICAÇÁO DE NIVEL DO 
    ÓLEO DA TRANSMISS
    ÁO 
    Verifique sempre, antes de cada utilização, se o 
    nível de óleo está correcto. A máquina deve 
    estar nivelada.
    Leia o nível de óleo no de pósito (7:R). O nível de-
    verá encontrar-se entre as marcas «MAX» e 
    «MIN». Se necessário, ateste com óleo.
    Tipo de óleo: SAE 10W-30 (20W-50)
    4.4 VERIFICAÇÕES DE SEGURAN- ÇA
    Verificar se se obtêm os resultados das verifica-
    ções de segurança abai xo quando testar a máquina 
    em questão.
    Estas verificações de segurança devem 
    ser sempre realizadas  antes de cada uti-
    lização.
    Se qualquer dos resultados abaixo não 
    for alcançado, a máquina não deverá 
    ser utilizada! Leve a máquina a uma 
    oficina de assistência técnica para revi-
    são.
    Operação Acessórios, STIGA original
    Corte de relva Com plataforma de corte 95 C 
    Limpeza de neve Com lâmina para neve. Reco-
    menda-se a utilização de corren-
    tes para a neve e pesos para as 
    rodas.
    Corte de relva e re-
    colha de folhas Com o colector a reboque de 30 
    ou 42.
    Transporte de rel-
    va e folhas Com o carro de transporte Pro 
    ou Combi. 
    						
    							85
    PORTUGUÊSPT
    4.4.1 Verificação de segurança geral
    4.4.2 Verificação da segurança eléctrica
    O funcionamento do sistema de segu-
    rança deve ser sempre verificado antes 
    de cada utilização.
    4.5 ARRANQUE
    1. Abrir a torneira do combustível. Ver 10:U.
    2. Verificar se os cabos da s velas estão instalados 
    nas velas.
    3. Certificar-se de que a tomada de força está de- sengatada. 
    4. Não mantenha o pé no pedal de accionamento. 
    5. Arranque a frio – colocar o comando do acele- rador na posição de obturador de ar. 
    Arranque com motor quente – colocar o coman-
    do do acelerador na posiç ão de aceleração má-
    xima (aprox. 2 cm atrás  da posição do obturador 
    de ar).
    6. Carregar a fundo no pedal da embraiagem-tra- vão.
    7. Rodar a chave da ignição  e pôr o motor a traba-
    lhar. 8. Depois do motor pegar, se tiver utilizado o ob-
    turador do ar, carregar progressivamente no 
    acelerador até ao máximo  (aprox. 2 cm atrás da 
    posição do obturador de ar). 
    9. Ao arrancar a frio, deixar primeiro o motor a  funcionar durante alguns  minutos sem aplicar 
    imediatamente carga à máquina. Assim o óleo 
    terá tempo de aquecer. 
    Ao utilizar a máquina, de ve usar-se sempre acele-
    ração máxima.
    4.6 SUGESTÕES DE OPERAÇÃO
    Verificar sempre se o vol ume de óleo no motor es-
    tá correcto. Isto é espe cialmente importante quan-
    do se utiliza a máquina em declives. Ver 4.2. 
    Cuidado ao conduzir em declives. Não 
    fazer arranques e paragens bruscas 
    quando estiver a subir ou a descer um 
    plano inclinado. Nunca conduzir ao lon-
    go de um declive. Deve deslocar-se sem-
    pre em sentido ascendente ou 
    descendente. 
    A máquina não pode ser conduzida em 
    declives com uma in clinação superior a 
    10º, independentemente da direcção.
    Reduzir a velocidade em planos inclina-
    dos e ao fazer viragens apertadas para 
    manter o controlo e reduzir o risco de 
    capotar.
    Ao conduzir com a mudança mais alta e 
    à velocidade máxima, não virar o volan-
    te até ao máximo. A máquina pode vol-
    tar-se facilmente.
    Mantenha as mãos e os dedos bem afas-
    tados da articulação central e do supor-
    te do banco. Risco de ferimentos por 
    esmagamento. Nunca conduzir com a 
    capota do motor aberta.
    4.7 PARAR
    Desengatar a tomada de forç a. Aplicar o travão de 
    estacionamento. 
    Deixar o motor trabalhar  ao ralenti durante 1 ou 2 
    minutos. Parar o motor rodando a chave da igni-
    ção.
    Fechar a torneira da gaso lina. Isso é especialmente 
    importante se a máquina vai ser transportada, por 
    exemplo, num reboque.
    Se tiver que deixar a máquina sem vigi-
    lância, retirar os cabos da vela e retirar 
    a chave da ignição.
    O motor pode estar muito quente ime-
    diatamente a seguir  a ser desligado. 
    Não toque no silenciador, no cilindro ou 
    nas aletas de arref ecimento. Tal poderá 
    causar ferimentos  devido a queimadu-
    ras.
    Objecto Resultado
    Linhas e ligações de 
    combustível
    Não há fugas.
    Cabos eléctricos Todos os  isolamentos intactos.
    Nenhum dano mecânico.
    Sistema de escape Não há fugas nas ligações. Todos os parafusos estão aper-
    tados.
    Linhas de óleo Não há fugas. Não há danos.
    Conduzir a máquina 
    para a frente/para 
    trás e soltar o pedal 
    do travão de condu-
    ção-serviço. A máquina pára.
    Ensaio de condução Não há vibrações anómalas. Não há qualquer som anómalo.
    Estado Acção Resultado
     Pedal da embraia-
    gem-travão não 
    carregado.
    Tomada de força 
    não activada. Tentativa de colo-
    cação em funcio-
    namento.
    O motor não 
    pode pegar.
    Motor a trabalhar. 
    Tomada de força 
    activada. O operador sai do 
    banco.
    A tomada de 
    força tem 
    que desenga-
    tar. 
    						
    							86
    PORTUGUÊSPT
    4.8 LIMPEZA
    Para reduzir o risco de incêndio, man-
    ter o motor, a bateria e o depósito de 
    combustível limpo de relva, folhas e 
    óleo.
    Para reduzir o perigo de incêndio, veri-
    ficar regularmente a máquina para ver 
    se há fugas de óleo e/ou combustível. 
    Limpar a máquina depois  de cada utilização. Para 
    a limpeza aplicam-se as  seguintes instruções:
    • No caso de se utilizar a lavagem a jacto de alta  pressão, não direccionar  o jacto directamente a 
    vedantes de eixos, componentes eléctricos ou 
    válvulas hidráulicas.
    • Não deitar água directamente sobre o motor. 
    • Limpar o motor com uma escova e/ou ar com- primido.
    • Limpar a entrada de ar de refrigeração do motor  (7:T) .
    5 MANUTENÇÃO
    5.1 PROGRAMA DE REVISÕES
    Para manter a máquina  sempre em bom estado no 
    que se refere a fiabilidade  e segurança de funciona-
    mento, e também do ponto de vista ecológico, deve 
    seguir-se o programa de  assistência da STIGA.
    O conteúdo deste programa encontra-se no livro de 
    registo de revisões anexo.
    A revisão básica
     deverá ser sempre realizada por 
    uma oficina autorizada.
    A primeira revisão e a revisão intermédia
     devem 
    ser realizadas por uma of icina autorizada mas tam-
    bém podem ser efectuadas  pelo utilizador. O con-
    teúdo destas revisões encontra-se no livro de 
    registo de revisões e as acções estão descritas em 
    4 ARRANQUE E FUNCIONAMENTO assim 
    como abaixo.
    Revisões realizadas em oficinas autorizadas são 
    garantia de trabalho profissional utilizando peças 
    sobressalentes genuínas.
    O livro de registo de re visões é carimbado a cada 
    revisão básica e revisão  intermédia realizadas 
    numa oficina autorizada.   Um livro de registo de 
    revisões que inclua todos  os registos é um docu-
    mento valioso que aumenta  o valor de revenda da 
    máquina.
    5.2 PREPARAÇÃO
    Todas as revisões e todos os trabalhos de manuten-
    ção deverão ser realizados  com a máquina parada 
    e com o motor desligado.
    Aplicar sempre o travão de estaciona-
    mento para impedir que a máquina ro-
    le.
    Parar o motor.
    Para evitar o arranque acidental do 
    motor, desligar os cabos das velas e reti-
    rar a chave da ignição. 
    5.3 PRESSÃO DOS PNEUS
    Ajustar a pressão de ar  nos pneus da seguinte for-
    ma:
    Frente: 0,6 bar (9 psi).
    Atrás: 0,4 bar (6 psi). 
    5.4 MUDAR O ÓLEO DO MOTOR
    Mudar o óleo de motor pela primeira vez após 5 
    horas de funcionamento, e depois, a cada 50 horas 
    de funcionamento ou uma vez por época. 
    Se o motor tiver que trab alhar em condições extre-
    mamente pesadas ou se a te mperatura ambiente for 
    alta, mude o óleo com mais  frequência (após cada 
    25 horas de funcionament o ou pelo menos uma vez 
    em cada época).
    Utilize oleo, de acordo com a tabela abaixo.
    Utilizar óleo sem aditivos.
    Não encher com demasiado óleo. Isso poderá pro-
    vocar o sobreaqueci mento do motor. 
    Mudar o óleo quando o  motor está quente.
    O óleo do motor pode estar muito quen-
    te se for drenado imediatamente a se-
    guir à paragem do motor. Por isso, deve 
    deixar-se o motor arrefecer alguns mi-
    nutos antes de drenar o óleo.
    1.  Prender a braçadeira na  mangueira de drenagem 
    do óleo. Utilizar uma pe ga múltipla ou seme-
    lhante Ver fig. 8:V.
    2.  Deslocar a braçadeira 3- 4 cm para cima na man-
    gueira de drenagem do óleo e puxar o tampão 
    para fora.
    3. Recolher o óleo num  recipiente de recolha.
    NOTA! Cuidado para não entornar óleo so-
    bre as correias de transmissão.
    4. Entregar o óleo para eliminação de acordo com  as disposições locais.
    Óleo SAE 10W-30
    Classe de serviço SJ ou superior 
    						
    							87
    PORTUGUÊSPT
    5. Colocar o tampão de drenagem do óleo e voltar 
    a deslocar a braçadeira para baixo de forma a 
    que aperte sobre o tampão.
    6. Retirar a vareta de ní vel do óleo e encher com 
    óleo novo.
    Volume do óleo: aprox. 1,2 litros
    7. Depois de encher com óleo, pôr o motor a tra- balhar e deixar ao ra lenti durante 30 segundos. 
    8. Verificar se há alguma fuga de óleo.
    9. Parar o motor. Esperar 30 segundos e depois ve- rificar o nível do óleo  de acordo com 4.2.
    5.5 TRANSMISSÕES POR COR-
    REIA
    Após 5 horas de funciona mento, verificar se todas 
    as correias estão intactas e não danificadas.
    5.6 DIRECÇÃO
    A direcção tem que ser veri ficada/ajustada após 5 
    horas de funcionamento e,  daí em diante, após 100 
    horas de funcionamento.
    5.6.1 Verificações
    Rodar brevemente o volante para trás e para a fren-
    te. Não deverá haver qua lquer folga mecânica nas 
    cadeias de direcção.
    5.6.2 Ajuste
    Ajustar as cadeias de di recção conforme necessá-
    rio, da seguinte maneira:
    1. Colocar a máquina na posição a direito.
    2. Ajustar as correntes da direcção com as duas  porcas localizadas por  baixo do ponto central. 
    Ver fig. 10.
    3. Ajustar ambas as porcas com o mesmo aperto  até não haver qualquer folga.
    4. Fazer um ensaio de condução com a máquina  para a frente e verificar  se o volante não está 
    descentrado.
    5. Se o volante estiver de scentrado, desaperte uma 
    porca e aperte a outra.
    Não esticar demasiado as  correntes da direcção. Se 
    isso acontecer, a direcção fica pesada e o desgaste 
    das correntes será maior.
    5.7 BATERIA
    Se o ácido entrar em contacto com os 
    olhos ou a pele pode provocar ferimen-
    tos graves. Se qualquer parte do corpo 
    entrar em contacto com o ácido, lavar 
    imediatamente com grandes quantida-
    des de água e procurar assistência mé-
    dica o mais rápido possível.
    A bateria é regulada por válvulas e tem uma tensão 
    nominal de 12 V. O líquido da bateria não precisa 
    e não pode ser verificado nem atestado. A única 
    manutenção necessária é a carga, por exemplo, 
    após armazenamento prolongado.
    A bateria tem de estar totalmente car-
    regada antes de ser utilizada pela pri-
    meira vez. A bateria deve ser sempre 
    guardada totalmente carregada. Se a 
    bateria for guardada descarregada, 
    ocorrerão danos graves. 
    5.7.1 Carregar com o motor
    A bateria pode ser carregada utilizando o gerador 
    do motor, da seguinte forma:
    1. Instalar a bateria na máquina como ilustrado  abaixo.
    2. Colocar a máquina no exterior ou instalar um  dispositivo de extracção  para vapores de esca-
    pe.
    3. Pôr o motor a trabalhar de acordo com as instru- ções no guia do utilizador.
    4. Deixar o motor a trabalhar continuamente du- rante 45 minutos.
    5. Parar o motor. A bateria estará agora completa- mente carregada.
    5.7.2 Carregar utilizando um carregador  de baterias
    Quando se carrega com um  carregador de baterias, 
    é necessário utilizar um carregador com tensão 
    constante.
    Contactar o seu revendedor  para adquirir um carre-
    gador de baterias com tensão constante.
    A bateria pode ficar danifi cada se se utilizar um 
    carregador de bateria de tipo standard. 
    5.7.3 Remoção/instalação
    A bateria encontra-se sob a capota do motor. Du-
    rante a remoção/instalaçã o, aplica-se o seguinte re-
    lativamente à ligação dos cabos:
    • Durante a remoção. Desligar primeiro o cabo 
    preto do terminal negativo (-) da bateria. De-
    pois, desligar o cabo vermelho do terminal po-
    sitivo (+) da bateria.
    • Durante a instalação. Li gar primeiro o cabo ver-
    melho ao terminal positivo (+) da bateria. De-
    pois, ligar o cabo preto ao  terminal negativo (-) 
    da bateria. 
    						
    							88
    PORTUGUÊSPT
    Se os cabos forem desligados/ligados 
    pela ordem errada, há o risco de curto-
    circuito e de danos na bateria.
    Se os cabos forem trocados, o gerador e 
    a bateria ficarão danificados.
    Aperte firmemente os cabos. Cabos sol-
    tos podem provocar um incêndio.
    O motor nunca deve ser accionado com 
    a bateria descarregada. Existe um risco 
    de danos graves no gerador e no sistema 
    eléctrico.
    5.7.4 Limpeza
    Se os terminais da bate ria estiverem oxidados, te-
    rão que ser limpos. Limpar  os terminais da bateria 
    com uma escova de arame  e lubrificá-los com mas-
    sa para terminais.
    5.8 FILTRO DO AR, MOTOR
    É muito importante que o filtro de ar 
    esteja intacto e instalado correcta-
    mente. Nunca ponha o motor a trabal-
    har sem o filtro de ar ou se o filtro de ar 
    estiver avariado.
    O cartucho do ar (filtro de papel 9:A) tem que ser 
    substituído/limpo após cad a 25 horas de funciona-
    mento.
    O pré-filtro (filtro de es puma de plástico 9:B) tem 
    que ser substituído/limpo após cada 25 horas de 
    funcionamento.
    NOTA! Limpe/substitua o filtro com mais 
    frequência se a máquina  operar em condições poe-
    irentas.
    Retire/instale os filtros  do ar da seguinte maneira.
    1.  Limpe cuidadosamente em torno da caixa do  filtro de ar (9:C).
    2. Desmonte a cobertura do filtro de ar retirando  os dois parafusos. 
    3.  Retire o conjunto do filtro (9:A+B). O pré-filtro  é colocado sobre o cartuc ho do filtro. Deve cer-
    tificar-se de que não entra sujidade para o car-
    burador.
    4. Cubra a conduta de entr ada com um pano ou se-
    melhante (9:D) para impedir a entrada de con-
    taminantes no motor. Limpe a caixa do filtro 
    por dentro.
    5. Retire o pré-filtro do cartucho do filtro.
    6. Limpe o cartucho do filtro (filtro de papel) ba- tendo com este ao de leve sobre uma superfície 
    plana e limpando-o pelo lado de dentro com ar 
    comprimido. Se o filtro es tiver muito sujo, deve 
    ser substituído.
      NOTA! O filtro de pa pel não deve ser limpo 
    com água, gasolina ou outros produtos de 
    limpeza. Isso vai danificar o filtro. 7. Lave o pré-filtro (filtr
    o de espuma de plástico) 
    em detergente líquido e á gua. Deixe secar ao ar. 
    Se o filtro estiver muito sujo, mude-o.
      NOTA! O filtro de espuma de plástico não 
    deve nunca ser oleado. 
    8.  Instale o pré-filtro no cartucho do filtro.
    9. Monte pela ordem inversa.
    5.9 VELA
    As velas têm que ser substituída após cada 200 ho-
    ras de funcionamento (=em revisões básicas alter-
    nadas).
    Antes de desligar a vela, limpar em volta do res-
    pectivo encaixe.
    Ve l a
    : Champion RC12YC ou equivalente.
    Distância dos eléctrodos
    : 0,75 mm.
    5.10 ADMISSÃO DE AR
    Ver 7:T. O motor é refrigerado a ar. Um sistema de 
    refrigeração obstruído pode  danificar o motor. 
    Limpar a entrada de ar do motor após 50 horas de 
    funcionamento. Uma limpeza mais meticulosa do 
    sistema de refrig eração é feita dura nte cada revisão 
    básica.
    5.11 LUBRIFICAÇÃO
    Todos os pontos de lubrificação, de acordo com a 
    tabela abaixo, têm que ser  lubrificados a cada 50 
    horas de funcionamento bem como após cada lava-
    gem.
    Objecto Acção Figur
    a
    Ponto cen-
    tral 4 bicos para massa lubrifi-
    cante.
    Utilizar uma pistola de massa 
    lubrificante com massa uni-
    versal. Bombear até a massa 
    lubrificante aparecer. 11
    Correntes 
    da direcção Limpar as correias escovando 
    com uma escova de arame.
    Lubrificar com spray univer-
    sal para correntes. -
    Braços ten-
    sores Lubrificar os pontos dos rola-
    mentos com uma lata de óleo 
    quando cada comando é acti-
    vado. 
    Esta operação deve ser, ideal-
    mente, executada por duas 
    pessoas. 12
    Cabos de 
    controlo Lubrificar as extremidades 
    dos cabos com uma lata de 
    óleo quando cada comando é 
    activado. 
    Esta operação deve ser, ideal-
    mente, executada por duas 
    pessoas. 12 
    						
    							89
    PORTUGUÊSPT
    5.12 FUSÍVEL
    No caso de avarias eléctricas, verifique/substitua o 
    fusível, 20 A. Ver 7:S.
    6 REGISTOS DE PATENTES E 
    DE CONCEPÇÃO
    Esta máquina ou as peças  da mesma estão abrangi-
    das pelos seguintes registos de patentes e de con-
    cepção:
    SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6, 
    US595 7497, FR772384, DE69520215.4, 
    GB772384, SE0301072-5, SE04/000239 (PCT), 
    SE0401554-1, SE0501599-5.
    A STIGA reserva-se o direito de fazer alterações 
    ao produto sem aviso prévio.  
    						
    							90
    POLSKIPL
    1 INFORMACJE OGÓLNE
    Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. 
    Niedok ładne stosowanie si ę do 
    instrukcji mo że prowadzi ć do 
    powa żnych obra żeń  cia ła i/lub 
    uszkodzenia mienia.
    Przed uruchomieniem maszyny nale ży 
    dokł adnie zapozna ć si ę z niniejsz ą 
    instrukcj ą obsługi oraz za łączon ą 
    broszur ą „INSTRUKCJA 
    BEZPIECZE ŃSTWA”.
    1.1 SYMBOLE
    Na maszynie znajduj ą si ę nast ępuj ące symbole. 
    Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu 
    ostroż ności i uwagi podczas jej u żywania i 
    konserwacji.
    Znaczenie symboli:
    Ostrzeżenie!
    Przed rozpoczę ciem użytkowania 
    maszyny nale ży zapozna ć si ę z instrukcją  
    obs ługi i instrukcj ą bezpiecze ństwa.
    Ostrze żenie!
    Uwa żać  na wyrzucane przedmioty. Przy 
    maszynie powinien znajdowa ć si ę tylko 
    operator.
    Ostrze żenie!
    Zawsze nosi ć ochraniacze sł uchu.
    Ostrze żenie!
    Maszyna nie jest przeznaczona do 
    poruszania si ę po drogach publicznych.
    Ostrze żenie!
    Nie wolno prowadzić  maszyny z 
    oryginalnym wyposa żeniem dodatkowym 
    po pochył ościach o stopniu nachylenia 
    przekraczają cym 10ş.
    Ostrze żenie!
    Istnieje ryzyko obra żeń koń czyn. 
    Trzyma ć d łonie i stopy z dala od przegubu 
    sterowniczego.
    Os
    
    trze żenie!
    Istnieje ryzyko oparze ń. Nie dotykać 
    t łumika/katalizatora. 
    1.2 OZNACZENIA
    1.2.1 Rysunki
    Rysunki w niniejszej instrukcji zosta ły kolejno 
    ponumerowane: 1, 2, 3, itp.
    Komponenty przedstawione na rysunkach zosta ły 
    oznaczone literami A, B, C, itp.
    Oznaczenie komponentu C na rysunku 2 to: „2:C”.
    1.2.2 Sekcje
    Sekcje w niniejszej instrukcji zosta ły 
    ponumerowane zgodnie z nast ępuj ącym 
    przyk ładem: „1.3.1 Ogólna kontrola bezpiecze
    ństwa” to 
    podpunkt w sekcji „1.3 K ontrole bezpieczeństwa” 
    i znajduje si ę w ła śnie w tej sekcji.
    Odwo łuj ąc si ę do sekcji zwykle podawany jest 
    tylko jej numer. Przyk ład: „Patrz 1.3.1”.
    2 OPIS
    2.1 NAP ĘD
    Maszyna posiada nap ęd na tylne ko ła.
    Ty l n a  o ś jest wyposa żona w przekł adnię 
    hydrostatyczną  o bezstopniowych prze łoż eniach 
    do jazdy naprzód i wstecz.
    Ty l n a  o ś jest równie ż wyposa żona w dyferencja ł 
    uł atwiaj ący skr ęcanie.
    Mocowane z przodu narz ędzia s ą napę dzane 
    paskami nap ędowymi.
    2.2 KIEROWANIE
    Maszyna jest przegubowa. Oznacza to,  że 
    podwozie zosta ło podzielone na odcinek przedni i 
    tylny, które mog ą skr ęca ć si ę wzgl ędem siebie.
    Dzi ęki sterowaniu przegubowemu maszyna mo że 
    pracowa ć przy drzewach i innych przedmiotach z 
    bardzo ma łym promieniem skr ętu.
    2.3 SYSTEM BEZPIECZE ŃSTWA
    Maszyna zosta ła wyposaż ona w elektryczny 
    system bezpieczeństwa. System ten przerywa 
    okre ślone czynno ści, które mog ą stwarza ć 
    zagroż enie w postaci nieprawid łowych 
    manewrów. Na przyk ład nie mo żna uruchomi ć 
    silnika, je śli wci śni ęty jest peda ł sprz ęgł a-hamulca 
    postojowego.
    Działanie systemu bezpiecze ństwa 
    nale ży sprawdza ć przed każ dym 
    u życiem maszyny.
    2.4 STEROWANIE
    2.4.1 Mechaniczny podno śnik elementów 
    wyposażenia dodatkowego (1:A)
    Zmiana mi ędzy pozycj ą robocz ą i transportową :
    1. Wcisn ąć peda ł do oporu. 
    2. Powoli zwolni ć peda ł. 
    						
    All Stiga manuals Comments (1)

    Related Manuals for Lawn Mower Stiga Park Compact 14 Instruction Manual