Home
>
Stiga
>
Lawn Mower
>
Lawn Mower 8211 0224 09 Stiga Multiclip 48 51se Pro48 Pro51s Operators Manual
Lawn Mower 8211 0224 09 Stiga Multiclip 48 51se Pro48 Pro51s Operators Manual
Have a look at the manual Lawn Mower 8211 0224 09 Stiga Multiclip 48 51se Pro48 Pro51s Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
41 FRANÇAISFR TRANSMISSION (Multiclip 51S) Enclencher lentraînement en poussant létrier dembrayage I contre le guidon. Libérer lentraîne- ment en relâchant létrier I (fig. 14). En appuyant sur le guidon de manière à soulever légèrement les roues motrices du sol, il est possible de faire demi-tour, de reculer, de manœuvrer au- tour des arbres, etc., sans avoir à débrayer. TRANSMISSION (PRO 51S) Accoupler le dispositif dentraînement en amenant la commande dembrayage M sur la position (fig. 16). Veiller à ce que la commande dembray- age réponde totalement. En appuyant sur le guidon de manière à soulever légèrement les roues motrices du sol, il est possible de faire demi-tour, de reculer, de manœuvrer au- tour des arbres, etc., sans avoir à débrayer. ARRÊT DU MOTEUR Le moteur peut être très chaud immédi- atement après l’arrêt. Ne pas toucher le pot d’échappement, le cylindre ni les ai- lettes de refroidissement. Risque de brûlure. 1.PRO 51S : débrayer le dispositif dentraîne- ment. Amener la commande dembrayage M sur (fig. 16). Honda :Fermer le robinet de carburant. 2. Pour arrêter le moteur, relâcher l’étrier G de Marche/Arrêt (fig. 13-16). Tant que l’étrier reste engagé (par exemple s’il reste fixé contre le guidon), il est impossible de couper le mo- teur. 3. Si la machine est abandonnée sans surveillance, retirer le câble de la bougie dallumage. Si létrier de Marche/Arrêt ne fonc- tionne plus, arrêter le moteur en débranchant le câble dallumage de la bougie. Amener immédiatement la ton- deuse à un centre de service agréé pour réparation. CONSEILS DE TONTE Avant de tondre le gazon, le débarrasser des pierres, jouets ou autres objets durs.Une machine munie du système MULTICLIP coupe lherbe, la hache finement puis la rejette dans le gazon. Lherbe coupée nest donc pas col- lectée. Pour un fonctionnement optimal du système MULTICLIP, respecter les règles suivantes : 1. Opérer à régime moteur élevé (pleins gaz). 2. Ne pas couper lherbe trop courte. Nenlever au maximum que le tiers de sa longueur. 3. Veiller à ce que le soubassement de la tondeuse reste propre. 4. Utiliser des lames bien affûtées. 5. Éviter de couper lherbe humide. En effet, elle adhère au soubassement, ce qui réduit l’efficac- ité de la tonte. HAUTEUR DE COUPE Couper le moteur avant de régler la hauteur de coupe. Ne pas régler la hauteur de coupe trop bas pour éviter que les lames ne heu- rtent les inégalités du terrain. La tondeuse est munie dun réglage monolevier de hauteur de coupe. Tirer ce levier vers lextérieur puis le positionner sur la hauteur de coupe la mieux appropriée pour le gazon à tondre (fig. 17). ENTRETIEN Avant toute intervention sur le moteur ou la tondeuse, couper le moteur et débrancher le câble dallumage de la bougie. Si la tondeuse doit être soulevée, par ex- emple lors dun transport, couper le mo- teur et débrancher le câble de la bougie . Si lon veut incliner la tondeuse, linclin- er de sorte que la bougie dallumage soit orientée vers le haut. Nincliner la ton- deuse que si le réservoir à essence est vide. CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Nettoyer le circuit de refroidissement du moteur avant chaque utilisation. Débarrasser les brides de refroidissement du cylindre et l’admission d’air de l’herbe et autres saletés qui y adhèrent.
42 FRANÇAISFR NETTOYAGE La tondeuse doit être nettoyée après chaque utili- sation. Insister particulièrement sur le soubasse- ment. Rincer au tuyau d’arrosage. Cette simple opération assurera à la machine une grande longévité et un bon fonctionnement. REMARQUE ! Ne pas utiliser de jet deau sous pression. Si de lherbe séchée adhère à lappareil, lenlever en grattant. Nettoyer régulièrement le pot d’échappement, notamment lherbe sèche, la saleté et les déchets inflamma- bles accumulés autour du pot d’échappement. Multiclip 51S/PRO 51S : REMARQUE ! Pen- dant la saison de tonte, nettoyer une ou deux fois le soubassement du carter de transmission (fig. 18). Enlever le capot de transmission et nettoyer avec une brosse ou de lair comprimé. VIDANGE DHUILE Changer lhuile quand le moteur est chaud et que le réservoir à essence est vide. Si c’est le cas, vidanger avec pru- dence pour éviter les brûlures. Remplacer lhuile une première fois après 5 heures dutilisation, puis après 50 heures dutilisation ou une fois par saison. Retirer la jauge, incliner la ton- deuse et laisser l’huile s’écouler dans un récipient. Veiller à ne pas renverser d’huile dans la pelouse. Remplir d’huile neuve : Utiliser de lhuile SAE 30 ou SAE 10 W-30. Le carter de vilebrequin contient environ 0,55 litres. Remplir jusquau repère « FULL/MAX » sur la jauge. Ne pas dépasser cette marque. FILTRE À AIR Un filtre à air sale et colmaté réduit la puissance du moteur et en accroît lusure. Briggs & Stratton LS 45 (fig. 19) : Démonter le filtre à air avec précaution pour quaucune saleté ne tombe dans le carburateur. Retirer le filtre en mousse et le laver au détergent liquide et à l’eau. sécher le filtre. Verser un peu dhuile dessus et le presser afin que celle-ci y pénètre bien. Remettre le filtre à air en place.Nettoyer le filtre tous les 3 mois ou toutes les 25 heures de service, selon le cas se présentant en pre- mier. Si le terrain est très poussiéreux, nettoyer le filtre plus souvent. Briggs & Stratton XTE, LS 60, Intek (fig. 20) : Desserrer la vis et rabattre le couvercle du filtre à air. Retirer prudemment la cartouche de filtre. La frapper légèrement contre une surface plane pour la nettoyer. Remplacer la cartouche si elle est tou- jours sale. Nettoyer le filtre tous les 3 mois ou toutes les 25 heures de service, selon le cas se présentant en pre- mier. Si le terrain est très poussiéreux, nettoyer le filtre plus souvent. Honda (fig. 21) : Retirer le couvercle et enlever le filtre. Contrôler soigneusement que le filtre n’est pas endommagé et qu’il ne comporte aucun trou. Rem- placer le filtre s’il est défectueux ou endommagé. Pour retirer la poussière, taper le filtre plusieurs fois contre une suface dure ou le nettoyer à l’ar- rière avec de l’air comprimé. Ne pas essayer de brosser le filtre pour le nettoyer : ceci risquerait de faire pénétrer la poussière dans le filtre. Remplacer le filtre s’il est très sale. Nettoyer le filtre à air après 25 heures d’utilisation ou une fois par saison. Si le terrain est très poussiéreux, nettoyer le filtre plus souvent. BOUGIE D’ALLUMAGE Ne jamais retirer la bougie d’allumage ni son câble d’alimentation pour vérifier si une étincelle se produit. Utiliser un in- strument de test agréé. Nettoyer régulièrement la bougie (toutes les 100 heures de service). Pour cela, utiliser une brosse métallique. Remplacer la bougie si ses électrodes sont trop brûlées ou si elle est endommagée. Les recomman- dations de constructeurs de moteurs sont les suiva- ntes (fig. 22) : Briggs & Stratton : Champion J19LM (RJ19LM), écartement 0,76 mm. Honda GCV : BPR6ES (NGK).Ecartement des électrodes 0,7 à 0,8 mm.
43 FRANÇAISFR AJUSTAGE DU CÂBLE DEMBRAYAGE (Multiclip 51S) Si lentraînement ne s’enclenche lorsque l’on pousse létrier dembrayage contre le guidon, ou si la tondeuse est lente ou résistante, il se peut que l’embrayage de la transmission patine. Pour remédier à ce problème, régler le câble d’embray- age de la manière suivante : 1. Lorsque létrier dembrayage est relâché, la ma- chine ne présente pas de résistance lorsqu’on la pousse. Si ce nest pas le cas, visser le nipple T jusquà pouvoir déplacer la machine en la pous- sant (fig. 23). 2. Lorsque létrier dembray- age est enfoncé denviron 2 cm (position 1), une légère ré- sistance doit être perçue lor- sque l’on pousse la tondeuse. Lorsque létrier dembrayage est complètement enfoncé (position 2), il doit être im- possible de déplacer la ma- chine. Desserrer le nipple T jusquà ce que cette position soit atteinte. AJUSTAGE DU CÂBLE DEMBRAY- AGE (PRO 51S) Contrôle du fonctionnement de lembrayage (fig. 24) : 1. Débrayer et pousser la tondeuse d’avant en ar- rière. 2. Mettre lembrayage en position et faire avancer la tondeuse jusquà ce que les roues avant offrent une résistance. 3. Dans cette position, le ressort H doit être al- longé de 6 mm par rapport à sa longueur initiale afin de bien tenir la transmission embrayée. 4. Si le ressort nest pas assez tendu, le régler à laide du nipple I situé près du guidon. 5. Desserrer dabord lécrou S puis ajuster le nipple I. 6. Mettre lembrayage en position et vérifier que la transmission est désengagée en faisant rouler la tondeuse davant en arrière. RÉGLAGE DE LA COURROIE DENTRAÎNEMENT (Multiclip 51S, PRO 51S) Vérifier la tension de courroie à intervalles réguliers. La tension est correcte quand le boulon de butée K se trouve au centre du trou avant sur le support du moteur (fig. 25). Une courroie mal tendue risque de patiner (trop peu tendue) ou de provoquer des vibrations anor- males dans le guidon (courroie trop tendue). Régler la tension de la manière suivante : arrêter le moteur et débrancher la bougie. Déposer le capot de transmission. Desserrer la vis L. Tirer la trans- mission vers l’avant jusqu’à ce que la courroie soit tendue, puis serrer la vis L. Régler la tension de sorte que le boulon de butée K se trouve au centre du trou avant sur le support du moteur. AMORTISSEUR (PRO 48, PRO 51S) C’est lamortisseur P (fig. 26) situé à l’avant qui subit la charge la plus importante. Vérifier son état deux fois par saison. Sil présente un signe de détérioration ou dusure, le remplacer. REMPLACEMENT DES LAMES Porter des gants de protection pour changer les lames. Les lames émoussées ou endommagées arrachent l’herbe au lieu de la couper, ce qui abime forte- ment la pelouse, tandis que des lames neuves ou affûtées la coupent, et la pelouse reste bien verte et fraîche. Il est impératif de contrôler l’état des lames après tout impact. Déconnecter préalablement le câble de la bougie. Si les lames sont endommagées, rem- placer les éléments défectueux. Utiliser exclusive- ment des pièces d’origine. Pour remplacer la lame, desserrer la vis (fig. 27). Monter la nouvelle lame, le logotype STIGA poinçonné étant dirigé vers le haut, vers le support de lame, et non vers le sol. Remonter la rondelle et la vis. Serrer fermement la vis. Couple de serrage : 40 Nm. Lors du remplacement des lames, il est également nécessaire de changer le boulon central de lame. La garantie ne couvre pas les dégâts causés à la lame, à son support ou au moteur à la suite de pas- sages sur des objets durs.
44 FRANÇAISFR En cas de remplacement de la lame, de la fixation et du boulon de lame, toujours utiliser des pièces de rechange dorigine. L’utilisation de pièces de re- change d’autres marques, même si elles s’adaptent à la machine, peut se révéler dangereuse. AFFÛTAGE DES LAMES L’affûtage s’effectue à leau, avec une pierre à aiguiser ou une meule. Pour des raisons de sécurité la lame ne doit pas être affûtée sur une meule démeri. Une température trop élevée risque de fragiliser les lames. Après laffûtage, la lame doit être équili- brée afin déviter tout dégât résultant des vibrations. REMISAGE REMISAGE HIVERNAL Vider le réservoir à essence. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner jusquà ce quil sarrête de lui-même. Ne pas conserver la même essence pendant plus dun mois dans le réservoir. Soulever la tondeuse et dévisser la bougie. Verser une cuiller à soupe dhuile moteur dans le puits de bougie. Tirer le levier de starter lentement, de façon que lhuile se répartisse dans le puits. Revis- ser la bougie. Nettoyer la tondeuse et la remiser dans un endroit sec. ENTRETIEN Les pièces d’origine sont fournies par des services spécialisés et par de nombreux revendeurs.
45 NEDERLANDSNL SYMBOLEN Op de machine ziet u de volgende symbolen om u eraan te herinneren dat voorzichtigheid en oplet- tendheid bij gebruik geboden is. Betekenis van de symbolen: Waarschuwing! Lees vóór gebruik van de machine de gebruikershandleiding en de veiligheidsvoorschriften. Waarschuwing! Houd omstanders op af- stand. Kijk uit voor uit de machine wegge- slingerde voorwerpen. Waarschuwing! Zorg dat uw handen en voeten niet onder het maaidek kunnen ko- men als de machine loopt. Waarschuwing! Vóór het verrichten van reparaties eerst de bougiekabel losmaken van de bougie. BELANGRIJK Bepaalde gedeelten gelden uitsluitend voor som- mige modellen. In dit geval wordt de naam van het model aan het begin van de tekst aangegeven. Sommige modellen hebben geen gashendel. Het toerental van de motor is zodanig ingesteld dat de motor optimaal draait en de uitstoot van uitlaatgas- sen minimaal is. MONTAGE DUWBOOM/BUMPER (PRO 51 S) Druk de afsluitdoppen in de openingen op de duw- boom. Plaats de duwboom zodanig op de kap dat de gaten in de duwboom op één lijn liggen met de gaten in de kap. Duw de slotschroeven van onde- ren door de gaten en zet ze vast met de moeren U. Druk de afdekdopjes V op de schroeven (afb. 28). ONDERSTE DEEL DUWBOOM (PRO 48/PRO 51S) Klap het onderste deel van de duwboom terug en schroef het vast met de bouten A (afb. 1). BOVENSTE DEEL DUWBOOM Monteer het bovenste deel van de duwboom (afb. 2). De hoogte van de duwboom boven de grond kan binnen bepaalde grenzen afgesteld worden, omdat het onderste deel is voorzien van gaten (afb. 3). Het bovendeel kan naar één kant gedraaid worden. Daardoor wordt het maaien langs een muur een- voudiger (afb. 4). KABELGELEIDERS Zet de kabels vast in de kabelgeleiders (afb. 5): D: Start/stop-kabel + Honda: Gaskabel E: Multiclip 51S/PRO 51S: Koppelingskabel GEBRUIK VAN DE GRASMAAI- ER VOOR HET STARTEN VUL HET CARTER MET OLIE De grasmaaier wordt geleverd zonder olie in het motorcarter. Voordat de mo- tor de eerste keer wordt gestart moet het carter met olie worden bijgevuld. Verwijder de oliepeilstok (afb. 6-9). Vul het carter van de motor met 0,55 liter olie van goede kwaliteit (serviceklasse SE, SF of SG). Gebruik SAE 30 of SAE 10W-30 olie. Vul olie bij tot de de markering “FULL/MAX“ op de oliepeilstok. Overvul niet. CONTROLEER HET OLIEPEIL Controleer voor gebruik op de oliepeilstok of het oliepeil tussen “FULL/MAX“ en “ADD/MIN“ staat. De maaier moet horizontaal staan. Verwijder de oliepeilstok en veeg hem schoon (afb. 6-9). Breng de stok weer aan en draai hem vast. Trek de stok er weer uit. Lees het oliepeil af. Als het peil te laag is, vul dan olie bij tot de markering “FULL/ MAX“. VUL DE BENZINETANK Vul benzine bij voordat u de motor start. Verwijder nooit de vuldop en vul de ma- chine nooit met benzine wanneer de mo- tor loopt of nog warm is. Vul de benzinetank nooit helemaal tot de rand. Laat wat ruimte over zodat de benzine nog wat kan uitzetten.
46 NEDERLANDSNL Gebruik bij voorkeur milieuvriendelijke benzine, d.w.z. gealkyleerde benzine. Dit type benzine heeft een samenstelling die minder schadelijk is voor mens en milieu. Deze benzine bevat geen toevoeg- ingen als lood, oxygenatoren (alcohol en ethers), alkenen en benzeen. N.B.! Als u overstapt op milieuvrien- delijke brandstof met een motor die al- tijd op gewone loodvrije benzine heeft gelopen (octaangehalte 95), moeten de aanwijzingen van de brandstoffabri- kant zorgvuldig worden opgevolgd. Er kan ook gewone loodvrije benzine met oc- taangehalte 95 worden gebruikt. Gebruik nooit tweetakt motorolie. LET OP! Denk erom dat benzine beperkt houdbaar is. Koop niet meer benzine dan u binnen 30 dagen gebruikt. STARTEN VAN DE MOTOR (Briggs & Stratton) 1. Zet de grasmaaier op een vlakke en vaste onder- grond. Start niet in lang gras. 2. Zorg ervoor dat de bougiekabel is aangesloten op de bougie. 3. Koude motor starten: druk de pompballon 6 keer goed in (afb. 10, 11). Als u een warme motor start, hoeft u de pomp- ballon niet in te drukken. Als de motor gestopt is door gebrek aan brandstof, vul dan nieuwe brandstof bij en druk de pompballon 3 keer in. 3.PRO 51S: Zet de koppelingshendel M in stand (afb. 16). 4. Knijp de start/stop-beugelG tegen de duw- boom. LET OP! De start/stop-beugelG inge- drukt houden, zodat de motor niet afslaat (afb. 13-16). 5 Pak de starthendel vast en start de motor door een snelle ruk aan het startsnoer. Om gemakkelijker te kunnen starten, drukt u de duwboom zo naar beneden dat de wielen iets van de grond los komen. Houd handen en voeten uit de buurt van het/de roterende mes(sen). Steek uw handen of voeten nooit onder de meskap of in de uitwerpopening wanneer de mo- tor draait. STARTEN VAN DE MOTOR (Honda) 1. Zet de grasmaaier op een vlakke en vaste onder- grond. Start niet in lang gras. 2. Zorg ervoor dat de bougiekabel is aangesloten op de bougie. 3. Open de benzinekraan (afb. 12). 4. Zet de gashendel N in de chokestand . LET OP! De choke hoeft niet gebruikt te worden als de motor warm is (afb. 15). 5. Knijp de start/stop-beugelG tegen de duw- boom. LET OP! De start/stop-beugelG inge- drukt houden, zodat de motor niet afslaat (afb. 15). 6. Pak de starthendel vast en start de motor door een snelle ruk aan het startsnoer. 7. Als de motor loopt, de gashendel naar achteren bewegen tot volle kracht. LET OP! De motor altijd op volle kracht gebruiken om abnormale trillingen van de machine te voorkomen. Houd handen en voeten uit de buurt van het/de roterende mes(sen). Steek uw handen of voeten nooit onder de meskap of in de uitwerpopening wanneer de mo- tor draait. TRANSMISSIE (Multiclip 51S) Schakel de overbrenging in door de koppelings- beugel I tegen de duwboom te drukken. Ontkoppel de overbrenging door de koppelingsbeugel I los te laten (afb. 14). Druk de duwboom iets naar beneden zodat de aan- drijfwielen iets van de grond komen als u wilt draaien, achteruit lopen, rond bomen wilt maaien etc. zonder de grasmaaier uit te schakelen. TRANSMISSIE (PRO 51S) Verbind de overbrenging door de koppelingshen- del M naar te bewegen (afb. 16). Zorg ervoor dat de koppelingshendel altijd volledig in een van beide standen staat. Druk de duwboom iets naar beneden zodat de aan- drijfwielen iets van de grond komen als u wilt draaien, achteruit lopen, rond bomen wilt maaien etc. zonder de grasmaaier uit te schakelen.
47 NEDERLANDSNL MOTOR STOPPEN Direct na gebruik kan de motor bij- zonder heet zijn. Raak de demper, de cil- inder of de koelribben niet aan. Dit kan ernstige brandwonden veroorzaken. 1.PRO 51S: Schakel de aandrijving uit. Zet de koppelingshendel M in stand (afb. 16). Honda: Sluit de brandstofkraan. 2. Laat de start/stop-beugel G los om de motor te laten stoppen (afb. 13-16). Deze beugel niet los- maken (bijv. door deze in de ingedrukte positie tegen de duwboom vast de zetten), omdat u de motor zo niet kunt uitzetten. 3. Als u de machine zonder toezicht achterlaat, moet u de bougiekabel losmaken van de bougie. Wanneer de start/stopbeugel niet meer werkt, stop dan de motor door de bougiekabel los te maken van de bougie. Breng de grasmaaier onmiddellijk naar een erkende werkplaats voor reparatie. TIPS BIJ HET MAAIEN Denk eraan, alvorens het gras gemaaid wordt, stenen, speelgoed en andere harde voorwerpen te verwijderen. Een machine met MULTICLIP-systeem maait het gras, hakt het fijn en blaast het daarna in de gras- mat. Het afgeknipte gras hoeft niet opgenomen te worden. Het beste MULTILIP-effect verkrijgt u als de vol- gende regels in acht genomen worden: 1. Gebruik hoog motortoerental (volgas). 2. Maai het gras niet te kort. Maai hoogstens 1/3 van de lengte af. 3. De onderzijde van de kap altijd schoon houden. 4. Altijd een scherp mes gebruiken. 5. Maai niet als het gras nat is. Het gras blijft dan onder aan de kap plakken, waardoor het maaire- sultaat minder mooi is. MAAIHOOGTE Schakel de motor uit voordat u de maaihoogte instelt. Stel de maaihoogte niet zo laag in dat het mes (de messen) in contact komt(en) met oneffenheden op de grond.De grasmaaier heeft een hendel voor het instellen van de maaihoogte. Trek de hendel naar buiten en stel daarna de maaihoogte in die geschikt is voor de grasmat (afb. 17). ONDERHOUD De motor moet altijd eerst uitge- schakeld worden en de bougiekabel moet altijd eerst gedemonteerd worden voordat u onderhoud aan de motor of de maaimachine uitvoert. Schakel de motor uit en demonteer de bougiekabel voordat u de grasmaaier optilt, bijv. om hem te transporteren. Als de grasmaaier gekanteld moet worden, moet u dat zo doen dat de bougie naar boven gericht is. De gras- maaier alleen kantelen als de benzinet- ank leeg is. KOELSYSTEEM Het koelsysteem van de motor dient alvorens de maaier wordt gebruikt telkens te worden schoongemaakt. Verwijder gras, vuil e.d. van de koelribben en de luchtinlaat van de cilinder. SCHOONMAKEN Na ieder gebruik de grasmaaier schoonmaken. Vooral de onderkant van de kap is belangrijk. Met de tuinslang schoonspoelen. Dit verlengt de lev- ensduur van de maaimachine. LET OP! U mag geen hogedrukreiniger gebruiken. Als het gras ingedroogd is, kunt u de maaikap schoonschrapen. Maak de geluiddemper en de directe omgeving regelmatig schoon en ver- wijder gras, vuil en brandbaar materi- aal. Multiclip 51S/PRO 51S: N.B.! Een of twee keer tijdens het maaiseizoen moet er onder de transmis- sie schoongemaakt worden (afb. 18). Verwijder de kap en reinig de transmissie met een borstel of per- slucht.
48 NEDERLANDSNL OLIE VERVERSEN Vervang de olie wanneer de motor warm is en de benzinetank leeg is. Ter voorko- ming van brandwonden goed opletten bij het aftappen van hete olie. Vervang de olie de eerste keer na 5 uur gebruik, daarna om de 50 werkuren of één keer per seizoen. Verwijder de oliepeilstok, laat de grasmaaier voorover hellen en laat de olie uit de maaier in een emmer lopen. Zorg ervoor dat de olie niet op het gras loopt. Vul nieuwe olie bij: Gebruik SAE 30 of SAE 10W- 30 olie. Het carter heeft een inhoud van 0,55 liter. Vul olie bij tot de markering “FULL/MAX“ op de oliepeilstok. Overvul niet. LUCHTFILTER Een vervuild luchtfilter vermindert het motorver- mogen en veroorzaakt slijtage aan de motor. Briggs & Stratton LS 45 (afb. 19): De luchtrein- iger voorzichtig demonteren, zodat er geen vuil in de carburateur valt. Verwijder het schuimplastic filter en reinig het met vloeibaar afwasmiddel en water. Het filter drogen. Giet wat olie op het filter en knijp het erin. De luchtreiniger weer monteren. Reinig het filter eens in de drie maanden of steeds na 25 werkuren, al naar gelang wat zich het eerste voordoet. Vaker als u de grasmaaier op een stoffige ondergrond gebruikt. Briggs & Stratton XTE 60, Intek (afb. 20):Draai de schroef los en klap het deksel van het luchtfilter open. Verwijder voorzichtig het filter. Klop het voorzichtig tegen een vlak oppervlak. Vervang het filter als het dan nog vuil is. Reinig het filter eens in de drie maanden of steeds na 25 werkuren, al naar gelang wat zich het eerste voordoet. Vaker als u de grasmaaier op een stoffige ondergrond gebruikt. Honda (afb. 21): Verwijder het deksel en neem het filter uit. Controleer het filter zorgvuldig op gaten of beschadigingen. Een defect of beschadigd filter moet vervangen worden. Om vuil te verwijderen, klopt u het filter versc- heidene malen tegen een hard oppervlak of blaast u met luchtdruk vanaf de achterzijde van het filter. Probeer het filter niet schoon te borstelen, aangez- ien hierdoor vuil in de vezels komt. Een zeer vuil filter dient te worden vervangen.Reinig het luchtfilter na 25 werkuren of één keer per seizoen. Vaker als u de grasmaaier op een stof- fige ondergrond gebruikt. BOUGIE De bougie of bougiekabel niet verwij- deren als u wilt zien of er een vonk op- treedt. Gebruik altijd een goedgekeurd testgereedschap. Maak met regelmatige tussenpozen de bougie schoon (iedere 100 bedrijfsuren). Gebruik daar- voor een staalborstel. Verwissel de bougie als de elektroden al te veel verbrand zijn of als de bougie beschadigd is. De aanbevelingen van de motorfabrikanten (afb. 22): Briggs & Stratton: Champion J19LM (RJ19LM), elektrodeafstand 0,76 mm. Honda GCV: BPR6ES (NGK). Elektrodeafstand 0,7-0,8 mm. AFSTELLING VAN KOPPELINGSKA- BEL (Multiclip 51S) Wanneer de overbrenging niet is ingekoppeld wan- neer de koppelingsbeugel tegen het stuur wordt geknepen, of wanneer de maaier als traag of lang- zaam wordt ervaren, kan de oorzaak zijn dat de ko- ppeling in de transmissie slipt. Om dit te herstellen, stelt u de koppelingskabel als volgt af: 1. Wanneer de koppelingsbeugel is losgelaten moet de machine zonder weerstand kunnen rollen. Als dat niet het geval is, schroef dan stelnippel T in totdat de machine kan rollen (afb. 23). 2. Als de koppelingsbeugel ong. 2 cm (stand 1) wordt in- gedrukt, moet er weerstand zijn als de grasmaaier vooruit wordt geduwd. Met de beugel geheel ingedrukt (stand 2) zou rollen niet moeten gaan. Schroef de stelnippel T helemaal uit tot deze stand is bereikt. AFSTELLING VAN KOPPELINGSKA- BEL (PRO 51 S) Controle van de koppelingsfunctie (afb. 24): 1. Duw de maaier voor- en achteruit met in- geknepen koppelingshandel.
49 NEDERLANDSNL 2. Zet de koppelingshendel in de stand en duw de maaier voorzichtig vooruit tot de voorwielen blokkeren. 3. In deze positie zal de veer H 6 mm uitgetrokken zijn ten opzichte van de normale stand, zodat deze de transmissie voldoende inschakelt. 4. Indien de veer niet voldoende naar buiten gaat, pas de instelling dan aan met nippel I bij de ko- ppelingshendel. 5. Maak eerst de moer S los en verdraai dan nippel I. 6. Zet de koppelingshendel in de -positie en controleer of de maaimachine ook werkelijk ontkoppeld is door de maaier voorzichtig heen en weer te duwen. AFSTELLING VAN V-SNAAR (Multiclip 51S, PRO 51S) Controleer regelmatig de riemspanning. De aandr- ijfriem is correct afgesteld wanneer borstbout K gecentreerd is in de voorste opening in de motor- bevestiging (afb. 25). Bij een onjuiste riemspanning kunnen abnormale trillingen in de duwboom optreden (aandrijfriem te strak gespannen) of kan de aandrijfriem gaan slip- pen (aandrijfriem te los). Stel de aandrijfriem als volgt bij: schakel de motor uit en maak de bougiekabel los van de bougie. De- monteer de transmissiekap. Maak schroef Llos. Trek de transmissie naar voren zodat de riem wordt aangespannen en draai de schroef L aan. De aandr- ijfriem moet zodanig worden afgesteld dat de borstbout K gecentreerd wordt in de voorste open- ing in de motorbevestiging. SCHOKDEMPER (PRO 48, PRO 51S) De voorste schokdemper P (afb. 26) vangt de meeste schokken op. Controleer de schokdemper twee keer per seizoen. Als de schokdemper besch- adigd of versleten is, moet deze vervangen worden. VERWISSELEN VAN DE MESSEN Draag bij het verwisselen van messen beschermende handschoenen om te voorkomen dat u zich snijdt. Botte en beschadigde messen trekken aan het gras en geven een lelijk maairesultaat. Nieuwe scherpe messen snijden het gras. Het resultaat is een groen en fris uitziend gazon.Controleer de messen altijd als deze ergens tegen hebben gestoten. Verwijder eerst de bougiekabel. Als de messen zijn beschadigd, moeten de bescha- digde onderdelen worden vervangen. Gebruik al- tijd originele reserveonderdelen. Maak de schroef los om het mes te vervangen (afb. 27). Monteer het nieuwe mes zo dat het gestanste STIGA-logo naar boven naar de mesbevestiging gericht is (niet naar het gras). Plaats de ring en de schroef. Draai de schroef stevig vast. Aanhaalmo- ment 40 Nm. Bij het vervangen van een mes moet ook de mes- bout worden vervangen. Valt niet onder garantie: schade veroorzaakt door het maaien tegen harde voorwerpen. Bij het vervangen van messen, meshouders en mesbouten altijd originele reserveonderdelen ge- bruiken. Niet-originele reserveonderdelen kunnen verwondingen veroorzaken, ook al passen ze in de machine. MESSEN SLIJPEN Eventuele slijpwerkzaamheden moeten worden uitgevoerd op een wet- of slijpsteen (nat slijpen). Uit veiligheidsoverwegingen mag het mes niet worden geslepen op een amarilschijf. Een te hoge temperatuur kan het mes broos maken. Na het slijpen moet het mes uitgebalan- ceerd worden om schade door trillingen te voorkomen. OPBERGEN WINTERSEIZOEN Maak de brandstoftank leeg. Start de motor en laat die lopen totdat hij afslaat. Dezelfde benzine mag niet meer dan één maand in de tank blijven. Kantel de maaier en draai de bougie eruit. Giet een lepel motorolie in het bougiegat. Trek langzaam de starthendel uit, zodat de olie zich door de motor kan verspreiden. Bougie opnieuw plaatsen. Maak de grasmaaier goed schoon en zet hem bin- nen op een droge plaats. ONDERHOUD Originele reserveonderdelen worden geleverd door servicewerkplaatsen en een groot aantal dealers.
50 ITALIANOIT SIMBOLI I seguenti simboli vengono utilizzati sulla macchi- na per ricordare l’attenzione con cui la si deve uti- lizzare. Significato dei simboli: Avvertenza! Prima di utilizzare la macchi- na leggere attentamente il manuale di is- truzioni e il manuale della sicurezza. Avvertenza! Fare attenzione a eventuali persone presenti sul posto. Fare attenzione a eventuali oggetti scagliati fuori dalla macchina. Avvertenza! Quando la macchina è in fun- zione, tenere i piedi e le mani lontani dal piatto di taglio. Avvertenza! Prima di eseguire qualsiasi intervento di riparazione, rimuovere il cavo della candela dalla candela stessa. IMPORTANTE Alcune sezioni sono valide solo per uno o alcuni modelli. In questo caso il nome del modello è stato riportato all’inizio della sezione. Alcuni modelli non sono dotati di comando del gas. La velocità del motore è impostata per garan- tire un funzionamento ottimale e scarichi minimi. INSTALLAZIONE MANICO/PARAURTI (PRO 51 S) Inserire i tappi terminali nelle aperture del manico. Posizionare il manico sopra la protezione, in modo che i fori del manico risultino allineati con i fori della protezione. Inserire i bulloni del carrello da sotto e fissarli tramite i controdadi U. Inserire i co- pridadi V (fig 28). PARTE INFERIORE MANICO (PRO 48/PRO 51S) Abbassare e serrare la parte inferiore del manico utilizzando le viti A (fig. 1). PARTE SUPERIORE MANICO Montare la parte superiore della barra (fig. 2). È possibile regolare l’altezza della barra rispetto al terreno entro certi limiti, visto che la parte inferiore è dotata di fori asolati sul retro (fig. 3). Se necessario, è possibile ruotare su un lato la parte superiore per facilitare la rasatura vicino ai muri (fig. 4). FASCETTE SERRACAVO Fissare i cavi tramite le fascette (fig. 5). D: Cavo avvio/arresto + Honda: Cavo del gas E: Multiclip 51S/PRO 51S: Cavo frizione UTILIZZO DEL TOSAERBA PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE RIEMPIRE LA COPPA DELL’OLIO Al momento della consegna la coppa dell’olio del motore è vuota. Prima di avviare il motore per la prima volta è necessario riempire con olio la coppa. Estrarre lasta dellolio (figg. 6-9). Riempire la cop- pa dell’olio del motore con 0,55 litri di olio di buo- na qualità (classe SE, SF o SG). Utilizzare olio SAE 30 o SAE 10W-30. Riempire fino a quando l’olio raggiunge la tacca “FULL/MAX” dell’asta. Non riempire eccessiva- mente. CONTROLLO DEL LIVELLO DELL’OLIO Prima di utilizzare la macchina controllare che il livello dell’olio sia compreso fra le tacche “FULL/ MAX” e “ADD/MIN” dell’asta. Il tosaerba deve trovarsi su una superficie piana. Estrarre e pulire lasta dellolio (figg. 6-9). Infilarla di nuovo completamente e avvitare. Svitare ed es- trarla nuovamente. Controllare il livello dell’olio. Se il livello dell’olio è basso, rabboccare fino alla tacca “FULL/MAX”.