Honda Brush Cutter 171501081 Owners Manual
Have a look at the manual Honda Brush Cutter 171501081 Owners Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 328 Honda manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
11 CONSIGNES DE SÉCURITÉ B5.Avant chaque utilisation, toujour s procéder à une vérification génér ale et en particulier de laspect des outils, ensemble de coupe, carters de protection et des boulons de fixation, pour sassurer quils ne sont ni usés ni endommagés ni desserrés. Toujours vérifier le bon fonctionnement de la gâchette de commande des gaz et du bouton darrêt STOP. B6. Veiller au positionnement correct des poignées et du point daccrochage du harnais, ainsi quau bon équilibrage de la machine. Les positions et réglages corrects sont expliqués au chapitre de ce manuel Préparation et vérification avant utilisation. B7. Veiller au réglage correct du ralenti afin que loutil sar rête de tourner lorsque lon relâche la manette des gaz. B8. Installer le cache-lame sur loutil de coupe à lame pendant la dépose et la repose. - Tourner le commutateur de moteur vers la position STOP, et déposer le chapeau de bougie dallumage. - Porter des gants pendant lopération. UTILISATIONC1.Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit confi né, où les vapeurs toxiques de monoxyde de carbone peuvent saccumuler. C2. Travailler uniquement à la lumière du jour. C3. Dans la mesure du possible, éviter lempl oi de la machine sur un terrain mouillé. C4. Pendant le travail, conserver la distance de sécurité par rapport à la tête de coupe à fil de nylon, donnée par la position du point daccrochage du harnais. C5. Marcher, ne jamais courir ni se mettre en situation déquilib re instable. Se méfier des obstacles tels que pierres, souches etc... qui risquent de vous faire trébucher. C6. Assurer ses pas dans les pentes. Travailler les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en descendant. C7. Ne pas utiliser la machine dans des pentes dont linclinaison représente un danger pour lutilisateur. Il est de la responsabilité de lutilisateur dévaluer les risques potentiels du terrain à travailler et de prendre toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité. Ceci est particulièrement important pour les pentes, les sols accidentés, glissants ou meubles. C8. Ne jamais modifier le réglage du mo teur pour le mettre en surrégime. C9. Avant de démarrer le moteur, sassurer que personne ne se trouve à moins de 15 mètres de la machine, que loutil de coupe ne touchera pas le sol et que la machine est stable. C10. Démarrer le moteur avec précaution, en respectant les co nsignes dutilisation et en se tenant éloigné de loutil. C11. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie dans les cas suivants : - Avant toute intervention sur le système de coupe. - Avant toute opération de nettoyage, de vérificati on, de réglage ou de réparation de la débroussailleuse. - Seuls les réglages du carbur ateur et du ralenti seffectuent moteur en marche. - Durant cette opération, veiller à ce que loutil ne vienne en cont act avec aucun objet et que la machine soit posée de façon stable. - Après avoir heurté un objet étranger. Inspecter le système de coupe et larbre de transmission pour vérifier sils sont endommagés. Effectuer les réparations nécessaires avant toute nouvelle utilisation de la machine. - Si la débroussailleuse commence à vibrer de manière anormale. Rechercher immédiatement la cause des vibrations et y remédier. C12. Arrêter le moteur dans les cas suivants : - Toutes les fois où la débroussailleuse do it être laissée sans surveillance. - Avant de faire le plein de carburant. - Lors des déplacements entre les zones de travail. C13. Risque de rebond avec toutes les lames rigides. MAINTENANCE ET STOCKAGED1.Maintenir tous les écrous et vis serrés afin dassurer des conditions dutilisation sûres. Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le maintien du niveau de performances. D2. Ne pas utiliser la machine avec des pièces endommagées ou usées. Les pièces doivent être remplacées et non pas réparées. Utiliser des pièces dorigine. Les outils de coupe doivent toujours porter la marque du fabricant ainsi que la référence et la vitesse maximale dutilisation. Des pièc es de qualité non équivalente peuvent endommager la machine et nuire à votre sécurité. D3. Porter des gants épais pour le démontage et le remontage du dispositif de coupe. D4. Ne jamais entreposer la débroussailleuse avec du carburant dans le réservoir dans un local où les vapeurs dessence pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte source de chaleur. D5. Remiser dans un local propre et sec, hors de portée des enfants. D6. Laisser le moteur refroidir avant de ran ger la machine dans un local quelconque. D7. Pour réduire les risques dincendie, déb arrasser la débroussailleuse des feuilles, brins dherbe et des excès dhuile, en particulier le moteur, ses ailettes de refroidissement, le pot déchappement, ainsi que la zone de stockage de carburant. D8. Lors du remisage ou du transport, toujours recouvrir la lame de coupe de son protecteur de transport afin déviter les blessures par contact accidentel. D9. Si le réservoir de carburant doit être vidangé, effectuer ce tte opération à lextérieur et lorsque le moteur est froid. D10. Dans un souci de respect de lenvironnement, il ne faut pas se débarrasser de la vieille huile ou essence en la jetant à légout, dans les caniveaux ou en la répandant sur le sol. Une station service locale pourra faire recycler lhuile et lessence en tout e sécurité. F Livre_D-GB-F.book Page 11 Jeudi, 25. janvier 2007 3:28 15
12 D D EINFÜHRUNG Lieber Kunde ! Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf einer Honda-Motorsense erwiesen haben. Diese Anleitung soll Ihnen helfen, sich mit Ihrem neuen Gerät vertraut zu machen, dieses optimal einzusetzen und die erforderlichen Wartungsarbeiten durchzuführen. Da wir uns ständig darum bemühen, Sie von allen technischen Entwicklungen, neuen Ausstattungen und Materialien, sowie von unseren Erfahrungen prof itieren zu lassen, können wir veranlasst sein, die Angaben der vorliegenden Anleitung ohne Voranmeldung abzuändern. Wir sind auch nicht verpflichtet diese Anleitung zu aktualisieren. In den Abbildungen der vorliegenden Anleitung ist jeweils das dem entsprechenden Thema am besten angepasste Modell dargestellt. Bei Problemen oder irgendwelchen, dieses Gerät betreffenden Fragen wenden Sie sich bitte an Ihre zugelassene Honda-Verkaufsstelle. Bewahren Sie diese Anleitung an einem leicht zugänglichen Ort auf, um jederzeit in ihr nachschlagen zu können, und achten Sie darauf, sie beim Verkauf des Geräts an den Käufer weiterzureichen. Lesen Sie bitte den Garantievertrag durch, um alle Ihre Rechte und Pflichten in Kenntnis zu nehmen. Beim Garantievertrag handelt es sich um ein getrenntes, von Ihrem Vertragshändler geliefertes Dokument. Jegliche, auch teilweise Wiedergabe der vorliegenden Unterlagen ist ohne vorangehende schriftliche Genehmigung verboten. ERKLÄRUNG DER IN DER VORLIEGENDE N ANLEITUNG VERWENDETEN CODES (siehe Tabelle auf Seite 12) 1. Ausgabe 10/2002 Beispiel / Example / Exemple UMK435E UE ET cde c Modell Model ModèleUMK435E d Typen Types Types U U = L = Modell mit Lenkergriff Modell mit Bügelgriff U = L = Bike handle model Loop handle model U = L = Modèle à guidon double Modèle à guidon simple E E = Mit 3 Zahn Messerscheibe + Nylonfaden-Mähkopf E = With 3 tooth blade + Nylon head E = Avec lame 3 dents + tête nylon e Wahl Option Option ET ET = Europa-Modell ET =European model ET =Modèle européen DGBF Livre_D-GB-F.book Page 12 Jeudi, 25. janvier 2007 3:28 15
13 GB FINTRODUCTION Madame, Monsieur, Vous venez de faire lacquisition dune débroussailleuse Honda et nous vous remercions de votre confiance. Ce manuel a été rédigé pour vous familiariser avec votre nouvelle machine, vous permettre de lutiliser dans les meilleures conditions et deffectuer son entretien. Soucieux de vous faire profiter au maximum des évolutions technologiques, des nouveaux équipements ou matériaux et de notre expérience, les modèles sont régulièrement améliorés ; cest pourquoi les caractéristiques et les renseignements contenus dans ce manuel peuvent être modifiés sans avis préalable et sans obligation de mise à jour. Les illustrations de ce manuel montrent le modèle le plus représentatif pour le sujet traité. En cas de problème ou encore pour toute question relative à la machine, adressez-vous à votre concessionnaire ou à un revendeur agréé Honda. Conservez ce manuel à portée de main pour le consulter à tout moment et assurez-vous, quen cas de revente, il accompagne bien la machine. Nous vous recommandons de lire la police de garantie pour bien comprendre vos droits et vos responsabilités. La police de garantie est un document séparé fourni par votre concessionnaire. Aucune reproduction, même partielle, de la présente publication, ne peut se faire sans autorisation écrite préalable. EXPLICATION DES CODES UTILISÉS DANS CE MANUEL (voir tableau page 12) 1ère édition : 10/2002 FOREWORD Dear Honda user, You have bought a Honda brushcutter and we thank you for the confidence you have shown in us. The aim of this manual is to help you become familiar with your new machine so that you can use it safely and keep it properly maintained. To bring our customers the latest technological advances, new equipment and materials and the full benefit of our experience, we regularly improve the models in our product line. As a result, the information and characteristics given in this manual are subject to modification without notice and without any obligation to update the manual. The illustrations in this manual show the most suitable model to represent the topic dealt with. If you encounter any problem or have any question regarding your machine, please contact your dealer or an authorized Honda rLetailer. Keep this manual close at hand for ready reference and, if you sell your machine, please make sure you supply this manual with it. We recommend that your read the terms of guarantee so that you fully understand your rights and responsibilities. The guarantee is a separate document provided by your dealer. No part of this publication is to be reproduced without prior written consent. EXPLANATION OF CODES USED IN THIS MANUAL (see table on page 12). 1st edition: 10/2002 Livre_D-GB-F.book Page 13 Jeudi, 25. janvier 2007 3:28 15
14 D D ALLGEMEINE BESCHREIBUNG TEILE DES GERÄTS [1]Motor [A]Sicherheits-Warnung: Drehzahl des Mähwerkzeugs [2] Zündkerze [B]Sicherheits-Warnung: Allgemeine Anweisungen [3] Startergriff [C]Sicherheits-Warnung: Zulässige Mähwerkzeuge [4] Luftfilter [D]Typenschild [5] Kraftstofftank [6] Gaszug [7] Kupplungsgehäuse [8] Bediengriff [9] Gashebel [10] Stop-Schalter [11] Antriebswelle [12] Werkzeugschutz [13] Transportschutz [14] Getriebe [15] Nylonfaden-Mähkopf [16] 3-Zahn-Messerscheibe [17] Tragegeschirr-Befestigungspunkt [18] Doppel-Tragegeschirr [19] Lenkergriff [20] Bügelgriff [21] Fadenschneidmesser [18] [4] [19] [8] [14] [1] [7] [3] [5][1] [6] [10] [16] [9] [D] [B] [C] [A][13] [21] [11] [A] [D][15] [12] [20] [17] [10] [9] [8] [2] Livre_D-GB-F.book Page 14 Jeudi, 25. janvier 2007 3:28 15
15 GB FDESCRIPTION GÉNÉRALE IDENTIFICATION DU MATÉRIEL [1]Moteur [A]Avertissement de sécurité : vitesse de rotation [2] Bougie de loutil de coupe [3] Poignée de lanceur [B]Avertissement de sécurité : Consignes générales [4] Filtre à air [C]Avertissement de sécurité : Outils de coupe autorisés [5] Réservoir de carburant [D]Plaque didentification [6] Câble daccélérateur [7] Carter dembrayage [8] Poignée de commande [9] Gâchette de commande des gaz [10] Interrupteur Marche / Arrêt [11] Arbre de transmission [12] Protecteur doutil [13] Protecteur de transport [14] Boîtier de transmission [15] Tête de coupe à fil nylon [16] Lame 3 dents [17] Point daccrochage du harnais [18] Harnais double [19] Guidon [20] Poignée simple [21] Lame coupe fil GENERAL DESCRIPTION IDENTIFICATION OF COMPONENTS [1]Engine [A]Safety warning: Cutting attachment rotation speed [2] Spark plug [B]Safety warning: general instructions [3] Recoil starter [C]Safety warning: authorized cutting attachments [4] Air filter [D]Identification plate [5] Fuel tank [6] Throttle cable [7] Clutch housing [8] Control grip [9] Throttle control trigger [10] Start / Stop switch [11] Transmission shaft [12] Cutting attachment guard [13] Transport guard [14] Transmission head [15] Nylon line cutting head [16] 3-tooth blade [17] Harness attachment point [18] Double harness [19] Bike handle [20] Loop handle [21] Line cutter blade Livre_D-GB-F.book Page 15 Jeudi, 25. janvier 2007 3:28 15
16 D D ALLGEMEINE BESCHREIBUNG GERÄTE-KENNZEICHNUNG SICHERHEITSAUFKLEBER Die Motorsense muss mit Vorsicht eingesetzt werden. Zu diesem Zweck wurden auf dem Gerät Aufkleber angebracht, auf denen die bestehenden Gefahren in Form von Symbolbildern dargestellt sind, deren Bedeutung nachstehend gegeben ist. Diese Aufkleber werden als Bestandteile des Geräts betrachtet. Löst sich ein solches Etikett ab oder wird unleserlich, so ist mit der zuständigen Honda-Vertretung in Verbindung zu treten, um es zu ersetzen. Wir empfehlen auch, die Sicherheitsanweisungen aufmerksam durchzulesen (siehe Seite 6 ). [1] Gemäß der Richt linie 2000/14/EC Geräuschpegel [5] Konformitäts-Kennzeichen gemäß EG-Richtlinie 89/392 [2] Modell - Typ [6]Name und Adresse des Herstellers [3] Herstellungsjahr [7]Masse in kg [4] Seriennummer [8] ACHTUNG: Vor jeglicher Verwendung des Geräts ist die Betriebsanleitung durchzulesen. [9] ACHTUNG: Gefahr ausgeschleuderter Partikel. Beim Gebrauch des Geräts zu jeglichen Personen oder Haustieren einen Abstand von mindestens 15 m einhalten. [10] Immer Schutzbrille und Helm, sowie andere erforderliche Schutzausstattungen tragen, um Augen und Körper vor jeglichen vom Mähwerkzeug weggeschleuderten Partikeln (Kies, Glas, Metallteile, usw.) zu schützen. [11] Die Motorsense nur mit einem Nylonfaden-Mähwerkzeug verwendenoder Metall- Trennscheiben. Keine Kreissägenblätter montieren. [12] Drehzahl des Mähwerkzeugs. [8] [11] [12] [10] [9] B.A. C. D. -1 [1] [5] [7] [6] [2] [4] [3] Honda Europe Power Equipment S.A. RUE DES CHATAIGNIERS, POLE 45 45140 ORMES FRANCE Kg WA dB L 15 m ----- Livre_D-GB-F.book Page 16 Jeudi, 25. janvier 2007 3:28 15
17 GB FDESCRIPTION GÉNÉRALE IDENTIFICATION DE LA MACHINE ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ Votre débroussailleuse doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des étiquettes destinées à vous rappeler les principales précautions dutilisation ont été placées sur la machine sous forme de pictogrammes. Leur signification est donnée ci-dessous. Ces étiquettes sont considérées comme partie intégrante de la machine. Si lune dentre elles se détache ou devient difficile à lire, contactez votre concessionnaire pour la remplacer. Nous vous recommandons également de lire attentivement les consignes de sécurité (voir page 10). [1] Niveau de puissance acoustique Directive 2000/14/CE [5] Marquage de conformité, selon la directive modifiée EEC/89/392 [2] Modèle - Type [6]Nom et adresse du constructeur [3] Année de fabrication [7]Masse en kilogrammes [4] Numéro de série [8] ATTENTION : Lire le manuel de lutilisateur avant toute utilisation de la machine. [9] ATTENTION : Risque de projections. Eloigner toute personne ou animaux domestiques de 15 m au minimum durant lutilisation de la machine. [10] Toujours porter des lunettes, un casque et tout autre accessoire de protection nécessaires pour se protéger les yeux et le corps contre la projection dobjets (graviers, verre, pièces métalliques, etc..) par loutil de coupe. [11] Nutiliser la débroussa illeuse quavec un outil de coupe à fil de nylon ou des disque s de métal. Ne pas employer de lame de scie circulaire. [12] Vitesse de rotation de loutil de coupe. GENERAL DESCRIPTION IDENTIFICATION OF MACHINE SAFETY STICKERS Your brushcutter must be used with care. For this reason, adhesive labels in the form of pictograms have been placed on the machine to remind you of the main operating precautions. Their meanings are specified below. These labels are considered to be an integral part of the machine. If any of them comes off or becomes difficult to read, please contact your dealer to replace it. We also recommend that you should carefully read all the safety instructions ( see page 8). [1] Guaranteed sound power level Directive 2000/14/EC [5] Conformance mark in accordance with modified Directive EEC/89/392 [2] Model - Type [6]Name and address of manufacturer [3] Year of manufacture [7]Weight in kg [4] Serial number [8] WARNING: Read the owners manual before using the machine. [9] WARNING: Projection hazard. Ensure that all people and animals stay at a minimum distance of 15 m when you operate the machine . [10] Always wear goggles, a hard hat and any other necessary protective accessories to protect your eyes and body from objects (such as gravel, glass or pieces of metal) thrown up by the cutting attachment. [11] The brushcutter is to be used with a nylon or a metal disc line cutting attachment only. Do not use a circular saw blade. [12] Cutting attachment rotation speed. Livre_D-GB-F.book Page 17 Jeudi, 25. janvier 2007 3:28 15
18 D D MONTAGE GRIFFE Der Lenkergriff [1] (Typ U) oder der Bügelgriff [2] (Typen L) müssen auf dem Antriebsrohr montiert werden [3]. Die Montage erfolgt mittels der Werkzeuge, die in der mit dem Gerät gelieferten Werkzeugtasche enthalten sind. Der Werkzeugsatz besteht aus: [4] Zündkerzenschlüssel / Torx-Schlüssel [5] Sechskantschlüssel [6] Schutzbrille SICHERHEITA4B8C11D3 [5] [6] [4] [1] [3] [2] [3] Livre_D-GB-F.book Page 18 Jeudi, 25. janvier 2007 3:28 15
19 GB FMONTAGE POIGNÉES ET GUIDON Le guidon [1] (type U) ou la poignée simple [2] (types L) doivent être installés sur le tube de transmission [3]. Le montage est à réaliser à laide des outils contenus dans la trousse fournie avec lappareil et dont le contenu est : [4] Clé à bougie / Clé à embout torx [5] Clé hexagonale [6] Lunettes de protection SECURITEA4B8C11D3 FITTING GRIPS AND HANDLES The bike type handle [1] (U type) or the loop handle [2] (L types) must be installed on the transmission tube [3]. Fitting is to be performed using the tools in the kit supplied with the appliance. This kit comprises: [4] Spark plug wrench / Torx wrench [5] Hexagonal wrench [6] Goggles SAFETYA4B8C11D3 Livre_D-GB-F.book Page 19 Jeudi, 25. janvier 2007 3:28 15
20 D D MONTAGE INTEGRALSCHUTZ Die Motorsense wird mit einem Schutz geliefert. Zur Verwendung mit Nylonfaden-Mähkopf: Die beiden Teile [2] und [1] durch Aufklipsen, wie in der Abbildung gezeigt, verbinden. Zur Verwendung mit der Messerscheibe : Den unteren Teil [2] nicht montieren. Den Schutz auf dem Gerät mit den beiden gelieferten Schrauben [3] und Scheiben [4] und dem Torx- Schlüssel installieren. Die beiden am weitesten voneinander entfernten Löcher des Getriebegehäuses [5] verwenden. (nur UMK435E UEET) Bei Verwendung eines Honda-Kreissägenblatts [10] (Option) muss immer der Standardschutz [2] und [1] durch eine als Zubehör erhältliche angepasste Honda- Schutzvorrichtung [9] ersetzt werden. Der Kreissägenblatt-Schutz wird auf gleich e Weise wie der Standardschutz montiert. MONTAGE DES MÄHWERKS VORSICHT:•Darauf achten, den Zwischenring [6] und [7] richtig einzusetzen. Dessen hohle Seite muss zum Getriebe [5] zeigen. •Für Einbau des Zwischenrings [7] nur den mitgelieferten Fadenkopf verwenden. NYLONFADEN-MÄHKOPF Die Zwischenscheibe [6] und [7] auf die Antriebswelle setzen und den Nylonfaden-Mähkopf festschrauben. Das Festziehen erfolgt im Gegenuhrzeigersinn. Den Sechskantschlüssel [8] verwenden, um das Getriebe zu blockieren und den Nylonfaden- Mähkopf endgültig festzuziehen. SICHERHEITB8C11D3 [2] [6] [2] [1] [3] [4] ROTATION [10] [9] [6] [8] [7] [5] [6] [7] [8] [7] Livre_D-GB-F.book Page 20 Jeudi, 25. janvier 2007 3:28 15