Honda Brush Cutter 171501081 Owners Manual
Have a look at the manual Honda Brush Cutter 171501081 Owners Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 328 Honda manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
12 I I INTRODUZIONE Gentile Cliente, La ringraziamo per la fiducia dimostrata acquistando un tagliabordi Honda. Il presente manuale è stato redatto affinché possa acquisire familiarità con la nuova macchina, utilizzarla al meglio ed effettuarne la manutenzione. Per consentirLe di apprezzare al massimo i progressi tecnologici, le nuove attrezzature e la nostra esperienza, i modelli sono stati sottoposti a miglioramenti costanti; ecco perché le caratteristiche e le informazioni contenute nel presente manuale sono soggetti a modifiche senza preavviso né obbligo di aggiornamento. Le illustrazioni qui contenute si riferiscono al modello più rappresentativo per largomento trattato. In caso di problemi o ulteriori chiarimenti relativi alla macchina, può rivolgersi al concessionario o a un rivenditore autorizzato Honda. Tenga il presente manuale a portata di mano per poterlo consultare in qualsiasi momento e si accerti che accompagni la macchina, qualora fosse rivenduta. Le raccomandiamo di leggere il certificato di garanzia per comprendere al meglio doveri e responsabilità. Tale certificato è un documento separato fornito dal concessionario. Non sono ammesse riproduzioni, anche parziali, della presente pubblicazione, senza previa autorizzazione scritta. DESCRIZIONE DEI CODICI UTILIZZATI NEL MANUALE (vedi tabella pagina 12) 1° edizione: 10/2002 Esempio / Voorbeeld / Ejemplo : UMK435E UE ET cde c Modello Model ModeloUMK435E d Tipi Typen TiposUU = L =Modello a manubrio doppio Modello a manubrio sempliceU = L =Model met dubbele handgreep Model met enkele handgreepU = L =Modelo con manillar doble Modelo con manillar simple EE = Con lama a 3 denti + Testa con filo di nylonE = Met drietandsmes + NylontrimmerkopE = Con disco 3 dientes + Cabezal de hilo nilon e Opzionel Optie OpcionesET ET = Modello europeo ET = Europees model ET = Modelo europeo INLE Livre_I-NL-E.book Page 12 Jeudi, 25. janvier 2007 4:04 16
11 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD B7.Cuide de que el ralentí esté correctamente ajustado para que la herramienta se detenga al soltar el gatillo de mando de los gases. B8.Instale la pantalla de protección de la cuchilla en la herramienta de corte de cuchilla mientras se desmonta y se monta. - Gire el conmutador de motor hacia la posición STOP, y desmonte el capuchón de bujía de encendido. - Durante la operación, lleve guantes. USO C1.No deje funcionar el motor en un lugar cerrado, en que los vapores tóxicos de monóxido de carbono puedan acumularse. C2.Trabaje únicamente con la luz del día. C3.Siempre que sea posible, evite utilizar la máquina en un terreno mojado. C4.Durante el trabajo, mantenga la distancia de seguridad respecto al cabezas de corte de hilo de nylon, proporcionada por la posición del punto de enganche del arnés. C5.Ande, no corra ni se ponga en situación inestable. Tenga cuidado con los obstáculos como piedras, troncos etc. que podrían hacerle tropezar. C6.Asegure sus pasos en las pendientes. Trabaje las pendientes en sentido transversal, nunca bajando o subiendo. C7.No utilice nunca la máquina en pendientes cuya inclinación presente un peligro para el usuario. Es responsabilidad del usuario evaluar los riesgos potenciales del terreno a trabajar y tomar todas las decisiones necesarias para garantizar su seguridad. Esto es particularmente importante para las pendientes, los suelos accidentados, resbaladizos o tierras movedizas. C8.No modifique nunca el reglaje del motor para ponerlo en sobretensión. C9.Antes de arrancar el motor, asegúrese de que ninguna persona se encuentra a menos de 15 metros de la maquina, que la herramienta de corte no tocará el suelo y que la máquina está estable. C10.Arranque el motor con precaución, respetando las instrucciones de uso y quedándose alejado de la herramienta. C11.Pare el motor y desconecte el hilo de bujías en los siguientes casos: - Antes de cualquier intervención en el sistema de corte - Antes de cualquier operación de limpieza, verificación, reglaje o reparación de la desbrozadora. - Los únicos reglajes que se realizan con el motor encendido son los del carburador y del ralentí. - Durante esta operación, procure evitar que la herramienta entre en contacto con cualquier objeto y que la máquina esté en posición estable. - Al chocar con un objeto extraño, controle el sistema de corte y el árbol de transmisión verificando si están estropeados. Efectúe las reparaciones necesarias antes de volver a utilizar la máquina. - Si la desbrozadora empieza a vibrar de manera anormal, busque inmediatamente las causa de estas vibraciones y repárelas. C12.Pare el motor en los siguientes casos: - Siempre que se deje sin vigilancia la desbrozadora - Antes de llenar con gasolina - Durante los desplazamientos entre zonas de trabajo. C13.Riesgo de retroceso con todas las cuchillas rigidas. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO D1.Mantener todas las tuercas y tornillos apretados para garantizar condiciones seguras de uso. Un mantenimiento regular es esencial para asegurar y conservar la calidad de rendimiento. D2.No utilice la máquina con piezas deterioradas o usadas. Las piezas se deben reemplazar y no reparar. Utilice piezas de origen. Las herramientas de corte siempre deben llevar las marcas del fabricante y la referencia y la velocidad máxima de utilización. Piezas de calidad no equivalente pueden deteriorar la máquina y comprometer su seguridad. D3.Lleve guantes gruesos para el desmontaje y el montaje del dispositivo de corte. D4.No guarde la desbrozadora con gasolina en el depósito en un local en que los vapores de gasolina podrían alcanzar una llama, una chispa o una fuente importante de calor. D5.Guárdela en un local seco y limpio, fuera del alcance de los niños. D6.Deje que le motor se enfríe antes de guardar la máquina en un local cualquiera. D7.Para reducir los riesgos de incendio, saque todas las hojas, hierbas y aceite sobrante de la desbrozadora, en particular deje limpio el motor, sus aletas de refrigeración, el tubo de escape y la zona de almacenamiento de la gasolina. D8.Al guardarla o al desplazarla, tape la cuchilla de corte con su funda protectora de transporte para evitar heridas por contacto accidental. D9.Si debe vaciar el depósito de gasolina, efectúe esta operación fuera y con el motor frío. D10.A efectos de respetar el medio ambiente, no se debe desechar el aceite gastado o la gasolina vertiéndolos a la alcantarilla, o a la calle o en el suelo. Una gasolinera local se encargará de que se recicle el aceite y la gasolina con toad seguridad. E Livre_I-NL-E.book Page 11 Jeudi, 25. janvier 2007 4:04 16
10 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cualquier pieza de la máquina puede representar una fuente potencial de peligro en caso de uso o mantenimiento incorrecto. Conviene prestar mucha atención a las secciones precedidas de las palabras siguientes. Le advertimos que si no se cumplen las instrucciones, existe un riesgo de heridas corporales graves o de deterioro del material. PRECAUCIÓN:• Le advertimos que si no se cumplen las instrucciones, existe un riesgo de heridas corporales graves o de deterioro del material. NOTA: Fuente de informaciones útiles. Este signo le incita a ser prudente al realizar ciertas operaciones. Consulte las instrucciones de seguridad de las páginas siguientes, puntos indicados en la casilla. FORMACIÓN: A1.Lea atentamente las instrucciones de este manual. Familiarícese con el uso correcto y los mandos antes de utilizar el desbrozadora. Sepa parar el motor rápidamente. A2.Utilice el desbrozadora para el uso a que está destinado, o sea: - Cortar la hierba con un hilo de nylon, en los bordes de los macizos, plantaciones, muros, cercados o zonas verdes de superficie reducida, para rematar el corte realizado con un cortacéspedes. - Cualquier otra utilización puede resultar peligrosa o generar un deterioro de la máquina. A3.No permita nunca el uso de la máquina a niños o personas no familiarizadas con las instrucciones, el uso de la desbrozadora. La regulación local puede exigir una edad límite para el usuario. A4.No se utilice la desbrozadora: - Cuando estén personas y particularmente niños o animales a proximidad. Respete la distancia de seguridad de 15 metros mínimo entre la máquina y las personas eventualmente presentes. Solo una persona debe manejar la desbrozadora. - Si el usuario ha tomado medicamentos o sustancias conocidas por reducir su capacidad de reflejos y vigilancia. - En caso de utilizar un cabezal con hilo de nylon, asegúrese de que la extensión del protector y la cuchilla cortahilo están bien colocadas, a efectos de que el hilo quede cortado en el largo correcto. - Si no hay dispositivos de seguridad como el protector de herramienta o si el protector está deteriorado. A5.No modifique su desbrozadora. Esto podría poner en peligro su seguridad exponiéndole a accidentes o heridas graves. A6.Recuerde que los accidentes o los riesgos a que se exponen terceros y sus pertenencias son responsabilidad del usuario o propietario. PREPARACION B1.No utilice el material si está descalzo o si lleva sandalias y prendas amplias que se podrían enganchar en la maleza.Durante el trabajo, es obligatorio llevar pantalones largos, botas o zapatos de seguridad con suelas antideslizantes, gafas o visor de protección contra las proyecciones, guantes, preferentemente de cuero y un casco antirruido.En zonas en que pueden caer objetos (ramas, piedras...), protéjase la cabeza con un casco de seguridad. B2.Observe en detalle la zona a desbrozar y elimine todos los objetos extraños que la máquina podría proyectar ( piedras, trozos de madera, alambres, huesos, etc.). B3. ¡ATENCION: PELIGRO! La gasolina es muy inflamable. Conserve la gasolina en recipientes especialmente previstos para eso. - Efectúe el llenado únicamente fuera, antes de arrancar el motor y no fume durante esta operación o cualquier manipulación de gasolina. - No saque el tapón del depósito de gasolina ni efectúe el llenado mientras esté funcionando el motor o está todavía caliente. - No arranque el motor si se ha derramado gasolina: aleje la desbrozadora de la zona en que se ha vertido la gasolina y no provoque ninguna inflamación mientras la gasolina no se haya evaporado y que los vapores no se hayan disipado. - Cierre correctamente el depósito y el recipiente, apretando correctamente los tapones. B4.Reemplace los silenciadores de escape defectuosos. B5.Antes de cada utilización, proceda siempre a una verificación general y en particular el aspecto de las herramientas, conjunto de corte, tapas de protección y tapones de fijación, para asegurarse de que no están desgastados ni deteriorados o aflojados. Verifique siempre que los gatillos de control de gases y el botón de parada STOP funcionan correctamente. B6.Cuide de que las manijas y el punto de enganche del arnés estén correctamente posicionados, y que la máquina esté bien equilibrada. Las posiciones y reglajes correctos se explican en el capítulo Preparación y verificación antes del uso de este manual. E SEGURIDAD Livre_I-NL-E.book Page 10 Jeudi, 25. janvier 2007 4:04 16
9 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN B7.Kijk of de toerenknop goed is ingesteld: het loslaten van de gastrekker moet de machine tot stilstand brengen. B8.Breng de transportkap aan op het snijgereedschap wanneer u dit demonteert of monteert. - Druk de STOP-schakelaar in de stand STOP en neem de kap van de bougie. - Draag bij deze werkzaamheden stevige handschoenen. GEBRUIK C1.Uitlaatgas bevat koolmonoxide, een giftig gas. Start de machine dus alleen binnen wanneer het lokaal goed geventileerd is. C2.Werk uitsluitend bij daglicht. C3.Werk zo min mogelijk op nat terrein. C4.Blijf tijdens het werk op veilige afstand van de nylontrimmerkop. Deze is aangegeven door het oog van het draagstel. C5.Loop altijd rustig en langzaam. Blijf te allen tijde in evenwicht. Houd u voor obstakels als stenen, stronken e.d. waar u over zou kunnen struikelen. C6.Kijk bij het werken op een helling waar u loopt. Maai altijd dwars op de helling, nooit van boven naar beneden of van beneden naar boven. C7.Gebruik de bosmaaier nooit op gevaarlijke hellingen. De gebruiker is zelf aansprakelijk voor het beoordelen van de risicos van het terrein alsook voor het nemen van de geëigende voorzorgsmaatregelen. Dit geldt met name voor steile hellingen, geaccidenteerd terrein en glibberige of losse grond. C8.De machine mag in geen geval worden opgevoerd of met te hoog toerental worden gebruikt. C9.Overtuig u ervan dat eventuele omstanders zich op een veilige afstand van tenminste 15 meter bevinden, dat het snijgereedschap de grond of obstakels niet kan raken en dat de bosmaaier stevig op de grond is geplaatst wanneer u hem start. C10.Start de motor met inachtneming van de veilige afstand tussen u en het snijgereedschap. C11.In de onderstaande gevallen moet de motor worden uitgeschakeld en de kap van de bougie worden genomen: - Voor u enigerlei werkzaamheden aan het snijgereedschap uitvoert. - Voor u de machine reinigt, inspecteert, nastelt of repareert. - Alleen voor nastellen van de carburateur en het stationair toerental mag de motor draaien. - Vergewis u er bij het nastellen van dat de bosmaaier stevig op de grond is geplaatst en dat het draaiende snijgereedschap niets kan raken. - Nadat het snijgereedschap een hard voorwerp heeft geraakt. Inspecteer het snijgereedschap en de transmissie-as terstond op schade en voer de nodige reparaties uit voor u de machine opnieuw start en gebruikt. - Bij abnormaal trillen van de machine: spoor de oorzaak onmiddellijk op en elimineer deze. C12.Schakel in de onderstaande gevallen de motor uit: -Wanneer u de machine zonder toezicht achter moet laten, - Voor u de machine met benzine navult, - Wanneer u de bosmaaier van het ene terrein naar het andere draagt. C13.Kickout risico bij het gebruik van een zaagblad op uw bosmaaier. ONDERHOUD EN WINTERBERGING D1.Voor een veilig gebruik van de machine moeten bouten moeren te allen tijd stevig vastzitten. Regelmatig onderhoud is van wezenlijk belang voor uw veiligheid en het handhaven van de prestaties van de machine. D2.Gebruik de bosmaaier niet met beschadigde of versleten onderdelen. Onderdelen moeten worden vervangen en kunnen niet worden gerepareerd. Gebruik uitsluitend originele onderdelen. Snijgereedschap moet het merk van de fabrikant dragen alsook het onderdeelnummer en het maximale toerental. Merkvreemde onderdelen kunnen de machine beschadigen en uw persoonlijke veiligheid in gevaar brengen. D3.Draag stevige werkhandschoenen bij het monteren en demonteren van het snijgereedschap. D4.Berg de bosmaaier nooit op met benzine in de tank om te voorkomen dat benzinedampen tot ontbranding kunnen komen (vonken, open vuur of hete voorwerpen). D5.Berg de machine op in een schone, droge ruimte waar kinderen er niet bijkunnen. D6.Laat de motor afkoelen voor u de machine in een afgesloten ruimte opbergt. D7.U kunt het risico van brand verregaand beperken door de machine te reinigen van bladeren, gras en olie. Besteed hierbij vooral aandacht aan de koelribben en de uitlaat. Controleer tevens de plaats waar u benzineblikken of Jerrycans opslaat op brandgevaar.Voorkom brand; houd de machine en de plaats waar u volle jerrycans opbergt schoon (verwijder gras, bladeren en overtollig vet). D8.Monteer de plastic kap op het snijgereedschap wanneer de bosmaaier wordt weggeborgen of vervoerd. D9.Ledig de benzinetank altijd buiten, en met koude motor. D10.Benzine en afgewerkte olie mogen in geen geval in het riool, de goot of op de grond worden gestort. Lever de benzine en de olie in bij een benzinestation, waar het volgens de voorschriften wordt afgevoerd. NL Livre_I-NL-E.book Page 9 Jeudi, 25. janvier 2007 4:04 16
8 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Elk onderdeel van de machine kan bij verkeerd gebruik of gebrekkig onderhoud en potentieel gevaar zijn. Lees daarom rubrieken voorafgegaan door. Veronachtzamen van deze instructie kan tot ernstig en zelfs dodelijk letsel aanleiding geven. VORSICHT:• Veronachtzamen van deze instructie kan letsel en schade aan de bosmaaier veroorzaken. NB: Aanvullende inlichtingen. Dit symbool maant u tot voorzichtigheid bij het uitvoeren van bepaalde werkzaamheden. Zie de veiligheidsvoorschriften in de volgende bladzijden op de in het vierkant aangeduide punten. VORMING A1.Lees deze handleiding aandachtig. Maak u vertrouwd met bediening en gebruik van de bosmaaier. U moet te allen tijde de motor onmiddellijk kunnen uitschakelen. A2.Gebruik de bosmaaier alleen voor het doel waarvoor hij ontworpen is, d.w.z.: - Het met de nylondraad verwijderen van gras aan de rand van borders, beplantingen, aan de voet van muren, afrasteringen of kleine gazons na het gebruik van een gazonmaaier. - Alle andere toepassingen vallen onder het begrip oneigenlijk gebruik. A3.Indien kinderen de bosmaaier willen gebruiken, moeten ook zij deze handleiding hebben gelezen en met het gebruik van de machine vertrouwd zijn. In bepaalde landen is het werken met tuinmachines onder een bepaalde leeftijd verboden. A4.Gebruik de bosmaaier niet: - Wanneer personen en in het bijzonder kinderen of dieren zich in de buurt bevinden. Houd iedereen op een veilige afstand van tenminste 15 m. De bosmaaier mag door slechts één persoon tegelijk gebruikt worden. - Wanneer u medicijnen of andere middelen gebruikt waarvan bekend is dat deze de reflexen en de waakzaamheid nadelig beïnvloeden. - Controleer bij gebruik van een nylontrimmerkop of het stenenschild en het snoermes gemonteerd zijn, anders kan het snoer niet automatisch op de juiste lengte worden afgekort. - Wanneer de beveiligingen als de gereedschapsbeschermer niet gemonteerd of beschadigd is. A5.Breng aan uw bosmaaier geen wijzigingen aan. Dit kan uw persoonlijke veiligheid in ernstig gevaar brengen en uw blootstellen aan ongevallen en ernstig lichamelijk letsel. A6.Bedenk dat de eigenaar of gebruiker aansprakelijk is voor letsel en schade aan derden. VOORBEREIDINGEN B1.Gebruik de bosmaaier niet blootsvoets of wanneer u sandalen en losse kleding draagt dat in het struikgewas vast kan raken.Tijdens het gebruik van de bosmaaier moeten een lange broek, laarzen of werkschoenen met antislipzolen, een veiligheidsbril of een gelaatscherm als bescherming tegen weggeslingerde voorwerpen, werkhandschoenen (bij voorkeur van leer) en een gehoorbeschermer worden gedragen.Draag een veiligheidshelm als het werk gevaar van hoofdverwonding door takken of vallende voorwerpen met zich brengt. B2.Inspecteer het terrein zorgvuldig en verwijder alle voorwerpen die door de machine weggeslingerd kunnen worden (stenen, stukken hout, stukken ijzerdraad, botten e.d.). B3. OPGEPAST: GEVAAR! Benzine is uiterst brandgevaarlijk. Bewaar benzine in de geëigende Jerrycans. - Vul de machine uitsluitend na in de buitenlucht en bij uitgeschakelde motor. Niet roken tijdens het navullen. - Neem nooit de dop van de benzinetank bij draaiende of hete motor. - Bij gemorste benzine: Machine niet starten en zolang elders neerleggen. Niet roken, geen vuur maken. Wacht tot alle benzine verdampt is. - Draai de dop na vullen stevig op de benzinetank én de Jerrycan. B4.Vervang de uitlaatgeluiddemper wanneer deze defect is. B5.Controleer de bosmaaier altijd voorafgaande aan het gebruik; controleer met name het snijgereedschap, de beplating en bevestigingsbouten en -moeren om u er van te vergewissen dat deze noch versleten, noch beschadigd, noch losgetrild zijn. Controleer altijd de goede werking van de gashandle en de STOP-knop. B6.Controleer of de handgrepen en de draagstel-oog zich in de juiste stand bevinden en of de machine goed uitgebalanceerd is. De stand van de handgrepen en de draagstel-oog zijn toegelicht in het hoofdstuk Voorbereidingen en controles voorafgaande aan het gebruik. NL VEILIGHEID Livre_I-NL-E.book Page 8 Jeudi, 25. janvier 2007 4:04 16
7 NORME DI SICUREZZA B7.Controllare la corretta regolazione del minimo in modo che la rotazione dellattrezza sia interrotta appena si rilascia la leva dellacceleratore. B8.Posizionare il coprilama sullattrezzo di taglio a lama durante la rimozione e limmagazzinaggio. - Ruotare il commutatore di motore in posizione STOP e rimuovere il cappuccio della candela di accensione. - Durante loperazione, indossare i guanti. UTILIZZO C1.Non avviare il motore in un ambiente ristretto dove potrebbero accumularsi i vapori tossici di monossido di carbonio. C2.Operare esclusivamente alla luce del giorno. C3.Per quanto possibile, evitare limpiego della macchina su terreno umido. C4.Durante il lavoro, mantenere la distanza di sicurezza dalla testa di taglio con filo di nylon, indicata dalla posizione del punto di ancoraggio dellimbracatura. C5.Camminare, non correre né porsi in situazioni di equilibrio instabile. Diffidare degli ostacoli, come pietre, cappi, ecc., che potrebbero fare inciampare. C6.Sui pendii, assestare bene i passi e operare in senso trasversale, non in salita o in discesa. C7.Non utilizzare la macchina su pendii la cui inclinazione risulti pericolosa per lutente, che è responsabile della valutazione dei potenziali rischi presentati dal terreno su cui opera e delladozione delle precauzioni necessarie ad agire in sicurezza. Ciò è particolarmente importante su pendii, terreni accidentati, scivolosi o friabili. C8.Non modificare la regolazione del motore per raggiungere una velocità eccessiva. C9.Prima di avviare il motore, verificare che nessuno si trovi a meno di 15 metri dalla macchina, che lattrezzo di taglio non tocchi il suolo e che la macchina sia stabile. C10.Avviare il motore con cautela, rispettando le istruzioni per luso e stando lontani dallattrezzo. C11.Arrestare il motore e staccare il filo della candela nei seguenti casi: - Prima di intervenire sul sistema di taglio. - Prima di effettuare operazioni di pulizia, verifica, regolazione o riparazione del tagliabordi. - Soltanto le regolazioni del carburatore e del minimo sono eseguibili a motore acceso. - Durante tale operazione, accertare che lattrezzo non sia a contatto con alcun oggetto e che la macchina sia in posizione stabile. - In caso di urto con un corpo estraneo, controllare il sistema di taglio e lalbero di trasmissione per accertare eventuali danni. Prima di utilizzare nuovamente la macchina, eseguire le riparazioni necessarie. - Se il tagliabordi inizia a vibrare in modo anomalo, accertare immediatamente la causa delle vibrazioni e risolvere il problema. C12.Arrestare il motore nei seguenti casi: - Ogni volta che il tagliabordi è lasciato incustodito. - Prima di procedere al rifornimento di carburante. - In caso di spostamento tra zone di lavoro. C13.Rischio di disinnesto (contraccolpo della lama) con tutte le lame rigide. MANUTENZIONE E STOCCAGGIO D1.Mantenere il serraggio di viti e bulloni per garantire condizioni di utilizzo in sicurezza. È essenziale eseguire una manutenzione regolare per la sicurezza e il mantenimento del livello delle prestazioni. D2.Non utilizzare la macchina con pezzi danneggiati o usurati, che devono essere sostituiti, non riparati. Utilizzare pezzi originali. Gli attrezzi di taglio devono sempre recare il marchio del produttore, nonché il riferimento e la velocità massima duso. Limpiego di pezzi di qualità non equivalente può provocare danni alla macchina e compromettere la sicurezza. D3.Indossare guanti spessi per smontare e rimontare il dispositivo di taglio. D4.Non depositare il tagliabordi con il carburante nel serbatoio in un locale in cui i vapori di benzina potrebbero raggiungere fiamme, scintille o fonti di calore elevato. D5.Riporre in un locale pulito e asciutto, lontano dalla portata dei bambini. D6.Lasciare raffreddare il motore prima di riporre la macchina in un qualsiasi locale. D7.Per ridurre il rischio di incendio, rimuovere dal tagliabordi foglie, fili derba e olio in eccesso, in particolare da motore, alette di raffreddamento, marmitta di scappamento, nonché dalla zona di stoccaggio carburante. D8.Per il deposito o il trasporto, coprire sempre la lama da taglio con la relativa protezione da trasporto onde evitare lesioni dovute a contatto accidentale. D9.Eseguire loperazione di svuotamento del serbatoio del carburante allesterno e a motore freddo. D10.Nellinteresse del rispetto dellambiente, non eliminare olio usato o benzina tramite smaltimento in scarichi o condutture oppure versamento sul terreno. Rivolgersi a una stazione di servizio in loco per provvedere al riciclo dellolio e della benzina in tutta sicurezza. I Livre_I-NL-E.book Page 7 Jeudi, 25. janvier 2007 4:04 16
6 NORME DI SICUREZZA Qualsiasi pezzo della machina può costituire una potenziale fonte di pericolo in caso di uso improprio o manutenzione scorretta. Si consiglia di prestare molta attenzione alle voci precedute dai termini di seguito riportati. Rischi di lesioni fisiche gravi o morte, in caso di inadempienza alle istruzioni. PRECAUZIONI: • Possibili rischi di lesioni fisiche o danni materiali in caso di inadempienza alle istruzioni. NOTA: Fonte di informazioni utili. Questo segnale costituisce un richiamo alla prudenza durante lo svolgimento di determinate operazioni. Fare riferimento alle norme di sicurezza nelle pagine seguenti, al(i) punto(i) indicato(i) nel riquadro. FORMAZIONE A1.Leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale e acquisire familiarità con lutilizzo corretto e i comandi prima di utilizzare il tagliabordi. Apprendere ad arrestare rapidamente il motore. A2.Utilizzare il tagliabordi per lo scopo a cui è destinato, cioè: - Taglio derba con filo di nylon sul bordo di cespugli, piantagioni, muri, recinzioni o spazi verdi di piccole dimensioni, rifinito tramite tosatura effettuata con tosaerba. - Qualsiasi altro impiego può rivelarsi pericoloso o provocare un deterioramento della macchina. A3.Impedire lutilizzo del tagliabordi a bambini o persone non aventi familiarità con le istruzioni per luso dello stesso. È possibile che la normativa locale fissi un limite di età per lutente. A4.Non utilizzare il tagliabordi : - Con persone, soprattutto bambini, o animali nelle vicinanze. Rispettare la distanza di sicurezza minima pari a 15 metri tra la macchina e le persone eventualmente presenti. Il tagliabordi deve essere manipolato da una persona sola. - Se lutente ha assunto farmaci o sostanze che si ritiene possano nuocere alla capacità di reazione e attenzione. - In caso di utilizzo di testa di taglio con filo di nylon, accertare che la prolunga di protezione e la lama tagliafilo siano posizionate correttamente affinché la lunghezza del filo sia adeguata. - In assenza di dispositivi di sicurezza, come la protezione dellutensile o in caso di danni alla protezione. A5.Non modificare il tagliabordi, in quanto si rischia di compromettere seriamente la sicurezza esponendosi a incidenti o lesioni gravi. A6.Non dimenticare che il proprietario o lutente è responsabile di incidenti o rischi in cui possano incorrere terzi e i beni di loro proprietà. PREPARAZIONE B1.Non utilizzare lattrezzatura a piedi nudi o indossando sandali e abiti ampi che potrebbero restare impigliati nei cespugli.Durante il lavoro, è obbligatorio indossare pantaloni lunghi, stivali o calzature antinfortunistiche con suole antisdrucciolo, occhiali o visiera di protezione dal lancio di oggetti, guanti preferibilmente in pelle, nonché cuffie antirumore.Nelle aree a rischio di caduta di oggetti (rami, pietre, ecc.) riparare la testa con un caschetto di sicurezza. B2.Ispezionare accuratamente la zona da decespugliare ed eliminare eventuali oggetti estranei che potrebbero essere scagliati dalla macchina. (pietre, pezzi di legno, filo di ferro, ossa, ecc....). B3. ATTENZIONE: PERICOLO! La benzina è altamente infiammabile. Conservare il carburante in appositi recipienti. - Fare il pieno allesterno, soltanto prima di avviare il motore, evitando di fumare durante tale operazione o manipolando il carburante. - Non rimuovere il tappo del serbatoio del carburante né fare il pieno quando il motore è in funzione o ancora caldo. - Non avviare il motore se è stata versata della benzina: allontanare il tagliabordi dalla zona in cui si è rovesciato il carburante ed evitare fiamme fino allevaporazione del carburante e la dissoluzione dei vapori. - Richiudere correttamente il serbatoio e il recipiente serrando adeguatamente i tappi. B4.Sostituire i silenziatori di scarico difettosi. B5.Prima delluso, effettuare sempre una verifica generale, soprattutto dellaspetto degli attrezzi, del gruppo di taglio, dei rivestimenti protettivi e dei bulloni di fissaggio per accertare che non siano usurati, danneggiato o allentati. Verificare sempre il corretto funzionamento della leva di comando acceleratore e del pulsante di arresto STOP. B6.Controllare il corretto posizionamento delle manopole e del punto di ancoraggio imbracatura, nonché il corretto bilanciamento della macchina. Le posizioni e le regolazioni corrette sono descritte al capitolo Preparazione e verifiche preliminari nel presente manuale. I SICUREZZA Livre_I-NL-E.book Page 6 Jeudi, 25. janvier 2007 4:04 16
5 NOTA / NB / NOTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INLE Livre_I-NL-E.book Page 5 Jeudi, 25. janvier 2007 4:04 16
4 EINDICE NOTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Explicación de los códigos utilizados en este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 DESCRIPCIÓN GENERAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Identificación del material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 IDentificacion de la maquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Etiquetas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 MONTAJE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Manijas y manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Proteccion completa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Ensamble de los sistemas de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Montaje y reglaje del arnes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 PREPARACIÓN Y VERIFICACIONES ANTES DEL USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Equilibrado de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Llenado del deposito de carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Llenado del deposito de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Control del nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Antes de poner en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 PUESTA EN MARCHA Y PARADA DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Arranque en frio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 ARranque en caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Parada del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Reglaje del carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Verificación de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Cambio de aceite del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Mantenimiento del filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Engrase de la caja de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Calendario de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 DETECCIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 TRANSPORTAR Y GUARDAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Transportar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 SOM_ETDM.fm Page 4 Jeudi, 25. janvier 2007 5:24 17
3 NLINHOUD NB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 INLEIDING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Toelichting bij de in deze handleiding gebruikte codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 BESCHRIJVING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Korte kennismaking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Typeplaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Waarschuwingsstickers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Handgrepen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Bodemkap/afstandstuk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Snijgereedschap monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Draagstel monteren en pasmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 VOORBEREIDINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Machine in evenwicht brengen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Benzinetank vullen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Oliecarter vullen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Oliepeil controleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Voor u de machine start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 MOTOR STARTEN EN UITSCHAKELEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Koude motor starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Warme motor starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Motor uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Bosmaaier aanhaken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 ONDERHOUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Carburateur nastellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Bougie controleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Motorolie verversen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Onderhoud luchtfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Transmissie nasmeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Onderhoudsschema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 STORINGZOEKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 VERVOER EN OPSLAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 ADRESSEN VAN Honda-IMPORTEURS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 SOM_NLTDM.fm Page 3 Jeudi, 25. janvier 2007 5:23 17