Home > Global Garden Products > Lawn Mower > Global Garden Products Lawn Mower PAN 504 NP 534 Instructions Manual

Global Garden Products Lawn Mower PAN 504 NP 534 Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Global Garden Products Lawn Mower PAN 504 NP 534 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 230 Global Garden Products manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							29
    SICHERHEITSTECHNISCHE HINWEISEMIT SORGFALT BEACHTEN
    1) Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig. Machen Sie sich mit
    den Bedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut.
    Lernen Sie, den Motor schnell abzustellen.
    2) Benützen Sie den Rasenmäher für den Zweck, zu dem er bestimmt
    ist, d.h. um das Gras zu mähen und zu sammeln. Unzweckmäßiger
    Gebrauch kann gefährlich sein und die Maschine beschädigen.Folgende
    Punkte gehören zur unzweckmäßigen Verwendung (beispielhaft):
    –  Transport von Personen, Kindern oder Tieren auf der Maschine;
    –  Mitfahren auf der Maschine;
    –  Verwenden der Maschine zum Ziehen oder Schieben von Lasten;
    –  Verwenden der Maschine für das Sammeln von Laub oder Abfall;
    –  Verwenden der Maschine zum Schneiden von Hecken oder zum
    Schneiden von anderen Pflanzen außer Rasen;
    –  Verwenden der Maschine durch mehr als eine Person;
    –  Betätigen des Messers in graslosen Bereichen.
    3) Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die die Ge-
    brauchsanweisung nicht kennen, die Maschine zu benutzen. Örtliche Be-
    stimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
    4) Benutzen Sie nie den Rasenmäher:
    –  Während Personen, besonders Kinder oder Tiere in der Nähe sind.
    –  Wenn der Benutzer Medikamente oder Mittel eingenommen hat, die
    seine Reaktionsfähigkeit und seine Aufmerksamkeit beeinträchtigen
    können.
    5) Denken Sie daran, dass der Maschinenführer oder der Benutzer für
    Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
    1) Während des Mähens sind immer festes Schuhwerk und lange Ho-
    sen zu tragen. Mähen Sie nicht barfüßig oder in leichten Sandalen.
    2) Überprüfen Sie sorgfältig das ganze Gelände, auf dem die Maschine
    eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die von der Maschi-
    ne weggeschleudert werden oder die Schneideinheit und den Motor be-
    schädigen könnten (Steine, Äste, Eisendrähte, Knochen usw.).
    3) WARNUNG: GEFAHR! Benzin ist hochgradig entflammbar:
    – Bewahren Sie Benzin nur in den dafür vorgesehenen Behältern auf.
    –Tanken Sie nur im Freien und benutzen Sie einen Trichter. Rauchen
    Sie während des Tankens, sowie bei jeder Handhabung mit Benzin
    nicht.
    – Benzin ist vor dem Starten des Motors einzufüllen. Während der Motor
    läuft oder bei heißer Maschine darf der Tankverschluß nicht geöffnet
    oder Benzin nachgefüllt werden.
    – Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unternommen werden,
    den Motor zu starten. Statt dessen ist das Gerät von der benzinver-
    schmutzten Fläche zu entfernen. Bis das Benzin nicht vollständig ver-
    dampft ist und die Benzindämpfe nicht verflüchtigt sind, vermeiden Sie
    alles, was einen Brand verursachen könnte.
    – Tankverschluss und Verschluss des Benzinbehälters müssen immer gut
    zugeschraubt sein.
    4) Tauschen Sie beschädigte Auspufftöpfe aus.
    5) Vor jedem Gebrauch eine allgemeine Kontrolle durchführen, durch
    Sichtkontrolle den Zustand der Messer prüfen, und kontrollieren, ob
    die Schrauben, und die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder
    beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen abgenutzte oder
    beschädigte Messer und Schrauben nur satzweise ausgetauscht werden.
    6) Bevor Sie einen Mähvorgang anfangen, sind die Schutzeinrichtungen
    an der Auswurföffnung zu montieren (Grasfangeinrichtung oder Prall-
    blech).
    1) Der Verbrennungsmotor darf nicht in geschlossenen Räumen laufen, in
    denen sich gefährliche Kohlenmonoxydabgase sammeln können.
    2) Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter Beleuchtung.
    3) Vermeiden Sie, wenn möglich, nasses Gras zu mähen. 
    4) Achten Sie immer auf einen guten Stand an Hängen.
    5) Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo und vermeiden Sie, sich
    vom Grasmäher ziehen zu lassen.
    6) Mähen Sie quer zum Hang und niemals auf- oder abwärts.
    7) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang
    ändern.
    8) Mähen Sie nicht an Hängen mit einer Neigung über 20°.
    9) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Maschine zu sich heran-
    ziehen.
    10) Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher beim Transport
    über andere Flächen als Gras anzukippen ist, und wenn Sie die Maschine
    zur Mähfläche hin- und wieder abtransportieren.
    11) Benutzen Sie niemals die Maschine mit beschädigten Schutzeinricht-
    C) HANDHABUNG
    B) VORBEREITENDE MAßNAHMEN
    A) ALLGEMEINE HINWEISE
    DEungen oder ohne angebaute Schutzeinrichtungen, z.B. ohne Prallbleche
    und/oder Grasfangeinrichtungen.
    12) Ändern Sie nicht die Grundeinstellung des Motors oder überdrehen
    Sie ihn nicht.
    13) Bei Ausführungen mit Motorantrieb, lösen Sie die Kupplung des
    Radantriebs, bevor Sie den Motor starten.
    14) Starten oder betätigen Sie den Anlaßschalter mit Vorsicht, entspre-
    chend den Herstelleranweisungen. Achten Sie auf ausreichenden Ab-
    stand der Füße zu dem Schneidwerkzeug.
    15) Beim Starten oder Anlassen des Motors darf die Maschine nicht ge-
    kippt werden. Starten Sie den Motor nur auf einer flachen Ebene ohne
    Hindernisse oder hohes Gras.
    16) Bringen Sie niemals Hände oder Füße in die Nähe von sich dreh-
    enden Teilen. Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung.
    17) Heben Sie oder tragen Sie niemals eine Maschine mit laufendem Mo-
    tor.
    18) Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie das Kerzenkabel her-
    aus:
    – Bevor Sie einen Eingriff unter der Schneideplatte vornehmen oder Ver-
    stopfungen im Auswurfkanal beseitigen.
    – Bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihn
    durchführen.
    – Nachdem ein Fremdkörper getroffen wurde. Prüfen Sie ob am Rasen-
    mäher Schäden entstanden sind und beseitigen Sie diese, bevor die
    Maschine wieder benutzt wird.
    – Falls der Rasenmäher auf ungewöhnliche Weise zu vibrieren beginnt
    (Sofort die Ursachen der Vibrationen ausfindig machen und die not-
    wendigen Untersuchungen in einem Fachbetrieb durchführen lassen).
    19) Der Motor ist abzustellen:
    – Wenn Sie die Maschine unbewacht verlassen. Bei den Ausführungen
    mit elektrischem Anlasser, den Zündschlüssel herausziehen.
    – Bevor Sie nachtanken.
    – Jedesmal, wenn die Grasfangeinrichtung abgenommen oder wieder
    montiert wird.
    – Vor der Einstellung der Schnitthöhe.
    20) Bevor Sie den Motor abstellen, reduzieren Sie das Gas. Die Benzinzu-
    führung ist bei Arbeitende zu schließen, indem Sie die Anweisungen im
    Handbuch des Motors befolgen. 
    21) Behalten Sie immer bei der Arbeit den Sicherheitsabstand vom rotie-
    renden Schneidwerk. Er entspricht der Länge des Handgriffs.
    1) Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, und Schrauben fest angezogen
    sind, um sicher zu sein, dass das Gerät immer unter guten Bedingungen
    arbeitet. Eine regelmäßige Wartung ist unentbehrlich für die Sicherheit
    und die Einhaltung der Leistungsfähigkeit.
    2) Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzin im Tank innerhalb eines
    Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer,
    einer heißen Quelle oder Funken in Berührung kommen. 
    3) Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem Raum
    abstellen.
    4) Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor und Auspufftopf,
    den Platz für die Batterie sowie den Platz, an dem die Benzinkanister
    gelagert werden, frei von Gras, Blättern oder austretendem Fett (Öl).
    Keine Behälter mit gemähtem Gras in einem Raum aufbewahren.
    5) Prüfen Sie regelmäßig Prallblech und Grasfangeinrichtung auf Ver-
    schleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit.
    6) Falls der Tank zu entleeren ist, muss dies im Freien erfolgen und bei kal-
    tem Motor.
    7) Ziehen Sie feste Handschuhe an, wenn Sie das Schneidwerk abneh-
    men und wieder einbauen.
    8) Beim Schleifen des Messers ist auf dessen Auswuchten zu achten.
    Alle Arbeiten, die das Messer (Ausbau, Schärfen, Auswuchten, Einbau
    und/oder Auswechseln) betreffen sind aufwändige Arbeiten, die außer der
    Verwendung spezieller Werkzeuge auch ein bestimmtes Fachkönnen
    erfordern. Außer Sicherheitsgründen müssen diese Arbeiten daher immer
    in einem Fachbetrieb ausgeführt werden.
    9) Verwenden Sie, aus Sicherheitsgründen, nie die Maschine mit
    abgenutzten oder beschädigten Teilen. Die Teile müssen ersetzt und
    dürfen niemals repariert werden. Original-Ersatzteile verwenden.
    Nicht gleichwertige Ersatzteile können die Maschine beschädigen
    und Ihre Sicherheit gefährden.
    1) Folgende Hinweise müssen bei jedem Bewegen, Heben, Transportieren
    oder Kippen der Maschine beachtet werden:
    – Feste Arbeitshandschuhe benutzen;
    – Die Maschine unter Berücksichtigung des Gewichts, und seiner
    Aufteilung an festen Haltepunkten befestigen, die eine sichere
    Aufnahme garantieren;
    – eine dem Gewicht und den Eigenschaften des Transportmittels bzw.
    der Aufstellposition entsprechende Anzahl Personen einsetzen.
    2) Sichern Sie die Maschine während des Transports auf geeignete Weise
    mit Seilen oder Ketten.
    E) TRANSPORT UND UMSTELLUNG
    D) WARTUNG UND LAGERUNG 
    						
    							GEBRAUCHSANWEISUNG
    Für den Motor und die Batterie (falls vorhanden) wird
    auf die entsprechenden Bedienungsanleitungen ver-
    wiesen.
    ANMERKUNG- Die Übereinstimmung zwischen den
    Verweisen im Text und den entsprechenden Abbildungen
    (auf Seiten 2 - 3 - 4 - 5) wird durch die Nummer vor dem
    Abschnittstitel gegeben.
    ANMERKUNG - Einige Komponenten können bei der
    Lieferung bereits montiert sein.s
    ACHTUNG – Das Auspacken und die Montage müssen
    auf einer ebenen und stabilen Oberfläche erfolgen. Es
    muss genügend Platz zur Bewegung der Maschine und
    der Verpackung sowie die geeigneten Werkzeuge zur
    Verfügung stehen.
    Die Entsorgung der Verpackung muss gemäß der ört-
    lichen Vorschriften erfolgen.
    Typ “I”
    Unter Verwendung der mitgelieferten Bolzen (2) den Griff (1)
    an den Haltebügeln, wie in der Abbildung dargestellt, befe-
    stigen. Dabei ist darauf zu achten, dass die Stifte (3) in die
    entsprechenden Bohrungen eingeführt werden, damit man
    die richtige Höhe des Griffs erhält. Die Führungsfeder (4)
    des Starterseils einbauen. Die Bedienungskabel mit den
    Kabelschellen (5) befestigen.
    Typ “II”
    Den Handgriff (1) in Arbeitsposition bringen und mit den
    mitgelieferten Schrauben (2) gemäß Abbildung an den seit-
    lichen Haltern des Chassis befestigen.
    Die Höhe des Handgriffs (1) ist in drei verschiedenen
    Positionen einstellbar, die man einstellt indem man die
    Stifte (3) in eins der drei Lochpaare, die auf den
    Halterungen vorgesehen sind, einsteckt.
    Die Handräder (2) nach der Einstellung fest anziehen.
    Das Starterseil (4) an der Führungsspirale (5) einführen.
    Die Mutter (6) zur Befestigung der Spirale (5) festziehen.
    (Wenn vorgesehen) -Das Armaturenbrett (1) oder
    (1A) in der für jeden Typ angegebenen Reihenfolge einbau-
    en. Im Falle des Armaturenbretts “1A“ ist darauf zu achten,
    dass die Handgriffe (2-kurzer) und (3-langer, wenn vorge-
    sehen) korrekt montiert werden.
    Bei den Modellen mit elektrischem Antrieb, das
    Kabel der Batterie mit dem Sammler der allgemeinen
    Verkabelung des Rasenmähers verbinden.
    ANMERKUNG - Die Bedeutung der Symbole, die auf
    den Bedienelementen abgebildet sind, werden auf den
    Seiten 6 und nachfolgend beschrieben.
    Der Gashebel (wenn vorgesehen) wird mit dem
    Hebel (1) betätigt, dessen Positionen auf der entsprechen-
    den Etikette angezeigt sind. Bei einigen Modellen ist ein
    Motor mit fester Drehzahl vorgesehen, der keinen Gashebel
    benötigt.
    Die Messerbremse wird mit dem Hebel (1) betätigt,
    der zum Einschalten und während des Mähens gegen den
    2.2
    2.1
    2. BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGEN
    1.3
    1.2
    1.1b
    1.1a
    1. MONTAGE ABSCHLIESSEN
    DEGriff gehalten werden muss. Sobald der Hebel losgelassen
    wird, schaltet der Motor aus.
    Bei den Modellen mit Antrieb erfolgt der Vorschub
    dadurch, dass der Hebel (1) in Richtung Griff geschoben
    wird. 
    Beim Loslassen des Hebels kuppelt der Antrieb aus.
    Der Geschwindigkeitsregler (falls vorgesehen) wird
    über den Hebel (1) bedient, dessen Positionen vom Schild
    angegeben werden.
    Typ “A”
    Die Einstellung der Schnitthöhe erhält man durch Lösen
    des Hebels (1) und Anheben oder Andrücken des
    Fahrgestells bis zu der gewünschten Höhe, die man an der
    passenden Öffnung erkennen kann. 
    IE OPERATION IST BEI STILLSTEHENDEM SCHNEID-
    WERKZEUG DURCHZUFÜHREN.
    Typ “B”
    Die Einstellung der Schnitthöhe erhält man durch Lösen
    des Druckknopfes (1) und Anheben oder Andrücken des
    Fahrgestells bis zu der gewünschten Höhe, die durch den
    Pfeil angezeigt wird. 
    DIE OPERATION IST BEI STILLSTEHENDEM SCHNEID-
    WERKZEUG DURCHZUFÜHREN.
    Das Prallblech hochziehen und die feste Grasfang-
    vorrichtung (1) oder den Fangsack aus Stoff (2) wie in den
    jeweiligen Abbildungen dargestellt befestigen.
    Zum Anlassen die Angaben der Bedienungs-
    anleitung des Motors beachten, dann den Hebel der
    Messerbremse (1) gegen den Handgriff ziehen und kräftig
    am Griff des Starterseils (2) ziehen. 
    Bei Modellen mit elektrischem Anlasser den Hebel der
    Messerbremse (1) gegen den Handgriff ziehen und den
    Zündschlüssel (3) drehen.
    Das Aussehen des Rasens wird schöner, wenn die
    Schnitte immer in derselben Höhe und alternativ in zwei
    Richtungen ausgeführt werden.
    EMPFEHLUNGEN FÜR DIE RASENPFLEGE
    Jede Grasart besitzt unterschiedliche Eigenschaften und
    kann daher eine unterschiedliche Rasenpflege erfordern;
    beachten Sie immer die Hinweise auf der Verpackung der
    Rasensamen hinsichtlich Schnitthöhe in Bezug auf das
    Wachstum im jeweiligen Gartenbereich.
    Es muss beachtet werden, dass der Großteil der Grasarten
    aus einem Stengel und einem oder mehreren Blättern
    besteht. Beim vollständigen Schneiden der Blätter wird der
    Rasen beschädigt und das Nachwachsen wird erschwert.
    Im Allgemeinen gelten die folgenden Hinweise:
    – ein zu tiefer Schnitt verursacht Ausrisse, Entwurzelungen
    des Rasens und ein “fleckiges” Aussehen;
    – im Sommer muss der Schnitt höher sein, um ein
    Austrocknen der Erde zu vermeiden;
    – nasser Rasen darf nicht geschnitten werden; die
    Schnittwirkung der Messer wird durch das anhaftende
    Gras vermindert und verursacht Ausrisse im Rasen;
    – bei besonders hohem Gras sollte ein Mähvorgang mit
    der höchsten Einstellung der Maschine und ein zweiter
    Mähvorgang nach zwei oder drei Tagen ausgeführt wer-
    den.
    3.3
    3.2
    3.1
    3. MÄHEN DES GRASES
    2.5b
    2.5a
    2.4
    2.3
    30 
    						
    							31
    Bei Beendigung der Arbeit den Hebel (1) der
    Bremse lösen und die Kappe der Zündkerze (2) trennen. 
    Bei den Modellen, die damit nicht versehen sind, den
    Zündschlüssel (3) herausziehen. 
    WARTEN SIE BIS DAS MESSER STILLSTEHT bevor Sie
    irgendeinen Eingriff auf dem Rasenmäher durchführen.
    WICHTIG – Eine regelmäßige und sorgfältige Wartung
    ist für ein Aufrechterhalten der Sicherheiten und
    ursprünglichen Leistungen der Maschine unabkömm-
    lich.
    Den Rasenmäher in trockenem Raum lagern.
    1) Vor dem Beginn aller Reinigungs-, Wartungs- oder Ein-
    stellarbeiten an der Maschine müssen feste Arbeits-
    handschuhe angezogen werden.
    2) Nach jedem Schneidevorgang muss die Maschine sorg-
    fältig gewaschen werden; Grasreste und Erde, die sich
    im Chassis angesammelt hat muss entfernt werden, da
    diese das Anlassen nach dem Eintrocknen erschweren
    könnten.
    3) Falls auf den unteren Teil zugegriffen werden muss, darf
    die Maschine nur in die Richtung gekippt werden, die in
    der Bedienungsanleitung des Motors angegeben ist,
    wobei folgende Anweisungen zu beachten sind.
    4) Vermeiden, Benzin über die Kunststoffteile des Motors
    oder der Maschine zu verschütten, um diese nicht zu
    beschädigen und sofort jegliches ausgelaufene Benzin
    aufwischen. Die Garantie deckt keine an den
    Kunststoffteilen durch Benzin verursachte Schäden.
    5)Bei Modellen mit AVS: Kontrollieren Sie bei anormalen
    Vibrationen am Handgriff die Vibrationsschutzhülsen.
    Setzen Sie sich mit Ihrem Händler für den Austausch in
    Verbindung, falls diese beschädigt oder verschlissen
    sind.
    Jeder Eingriff am Messer sollte bei einem speziali-
    sierten Kundendienstzentrum ausgeführt werden, wo die
    geeigneten Ausrüstungen zur Verfügung stehen.
    Bei dieser Maschine ist der Einsatz von Messern mit fol-
    gendem Code vorgesehen:
    81004366/2  (für Modell 504)
    81004381/1  (für Modell 534)
    81004383/0  (für Modell 534+AVS)
    Die Messer müssen immer  markiert sein. Aufgrund der
    Weiterentwicklung des Produkts könnten die oben genann-
    ten Messer im Laufe der Zeit durch andere ersetzt werden,
    die gleiche Eigenschaften der Austauschbarkeit und
    Betriebssicherheit aufweisen. 
    Das Messer (2) mit dem Code und der Markierung dem
    Boden zugewandt wieder montieren und dabei wie auf der
    Abbildung gezeigt vorgehen.  
    Die Zentralschraube (1) mit einem Drehmomentschlüssel,
    der auf 35-40 Nm eingestellt ist, festziehen.
    Bei angetriebenen Modellen wird die korrekte
    Riemenspannung mit Hilfe der Mutter (1) erreicht, mit der
    das angegebene Maß (6 mm) eingestellt wird.
    Zum Aufladen der leeren Batterie ist das dafür
    bestimmte Batterieladegerät (1) unter Befolgung der
    Anweisungen im Handbuch der Batterie zu benutzen. 
    Das Batterieladegerät darf nicht direkt an die
    Motorklemmen angeschlossen werden. Der Motor kann
    nicht mit dem Ladegerät als Energiequelle angelassen wer-
    den, da das Ladegerät beschädigt werden könnte.
    Wenn lange Stillstandszeiten vorgesehen sind, ist der
    4.3
    4.2
    4.1
    4. REGELMÄßIGE WARTUNG
    3.4Batterieanschluß vom Motor zu trennen. Dennoch muss
    man sich vergewissern, dass die Batterie einen guten
    Ladezustand vorweißt.
    Für die innere Reinigung des Rasenmähers ist der
    dafür bestimmte Anschluß (1) für den Wasserschlauch zu
    benutzen. Bei der Reinigung des Gerätes mittels Wasser-
    schlauch stets hinter dem Führungsholm stehen.
    Der Umweltschutz muss ein wesentlicher und vorrangiger
    Aspekt bei der Verwendung der Maschine sein, zum Vorteil
    des zivilen Zusammenlebens und unserer Umgebung.
    – Vermeiden Sie es, ein Störelement Ihrer Nachbarschaft
    darzustellen.
    – Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die
    Entsorgung der Schneidreste.
    – Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die
    Entsorgung von Verpackungen, Öl, Benzin, Batterien,
    Filter, beschädigten Teilen oder allen sonstigen umwelt-
    schädlichen Stoffen. Diese Stoffe dürfen nicht zusam-
    men mit dem Hausmüll entsorgt werden, sondern müs-
    sen getrennt gesammelt und zum Wertstoffhof gebracht
    werden, der für ihre Wiederverwendung sorgt.
    – Bei der Außerbetriebnahme darf die Maschine nicht ein-
    fach in der Umwelt abgestellt werden, sondern muss
    gemäß der örtlichen Vorschriften an einen Wertstoffhof
    übergeben werden.
    ACHTUNG: Für Ihre Sicherheit ist es strengstens verboten,
    anderes Zubehör als das in der folgenden Liste genannt zu
    montieren. Diese Zubehörteile wurden speziell für das
    Modell und den Typ Ihrer 
    “Mulching-Kit” (wenn nicht im Lieferumfang ent-
    halten)
    Zerhackt das geschnittene Gras fein und lässt es auf dem
    Rasen als Alternative zum Sammeln im Auffangsack.
    Im Zweifelsfalle und im Falle notwendiger Klärungen treten
    Sie mit dem Kundendienst oder Ihrem Verkäufer in
    Verbindung
    6.1
    6. ZUBEHÖR
    5. UMWELTSCHUTZ
    4.4 
    						
    							32
    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENVOOR GEBRUIK ZORGVULDIG DOORLEZEN
    1) Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Zorg dat u vertrouwd
    raakt met de bedieningsknoppen en u in staat bent de grasmaaier op de
    juiste wijze te gebruiken. Leer hoe u de motor snel kunt uitschakelen.
    2) Gebruik de grasmaaier uitsluitend voor het doel waarvoor hij is
    bestemd, dat wil zeggen voor het maaien en het opvangen van gras.
    Ieder doel waarvoor de grasmaaier wordt gebruikt dat niet uitdrukkelijk
    in de gebruiksaanwijzing wordt vermeld kan gevaarlijk zijn en zou de
    machine kunnen beschadigen. De volgende situaties behoren tot het
    oneigenlijk gebruik (bijvoorbeeld, maar niet uitsluitend):
    – vervoer van personen, kinderen of dieren op de machine;
    – zich door de machine laten vervoeren;
    – gebruik van de machine voor het aanslepen of aanduwen van een
    last;
    – gebruik van de machine voor het verzamelen van bladeren of afval;
    – gebruik van de machine voor het knippen van heggen of voor het
    maaien van andere vegetatie dan gras;
    – gebruik van de machine door meer dan één persoon tegelijk;
    – het mes aanschakelen op zones zonder gras.
    3) Laat kinderen of personen die deze gebruiksaanwijzing niet gelezen
    hebben de grasmaaier niet gebruiken. De leeftijd van de gebruiker kan
    landelijk gereglementeerd zijn.
    4) Gebruik de grasmaaier in geen geval:
    – als er personen, met name kinderen of dieren in de buurt zijn;
    – als u onder invloed van medicijnen of alcohol e.d. bent omdat deze
    uw reactievermogen kunnen verminderen. 
    5) Denk eraan dat de gebruiker van de grasmaaier aansprakelijk is voor
    ongevallen en onvoorziene gebeurtenissen die personen of hun ei-
    gendommen kunnen overkomen. 
    1) Tijdens het maaien dient u altijd stevige schoenen en een lange
    broek te dragen. Gebruik de grasmaaier niet met blote voeten of
    met open sandalen. 
    2) Controleer het gehele terrein dat u wilt maaien grondig en verwijder
    alles wat door de machine kan worden uitgestoten of de snijgroep en de
    motor zou kunnen beschadigen (zoals stenen, takken, ijzerdraad, botten
    e.d.).
    3) LET OP: GEVAAR! De benzine is bijzonder brandbaar:
    – bewaar de brandstof in speciale tanks;
    –giet de brandstof, met behulp van een trechter en alleen in de
    open lucht, in de tank. Tijdens deze handeling en bij het hanteren
    van de brandstof is het verboden te roken.
    – giet de brandstof in de tank vóórdat u de motor aanzet: als de motor
    aanstaat of warm is mag u geen benzine toevoegen of de dop van de
    benzinetank afdraaien;
    – als u benzine gemorst hebt mag u de motor niet starten maar dient u
    de grasmaaier uit de buurt van de plek waar u de benzine gemorst
    hebt te brengen en voorkomen dat er brand ontstaat. U dient te wach-
    ten totdat de brandstof verdampt is en de benzinedampen opgelost
    zijn;
    – draai de dop altijd weer goed op de benzinetank op de grasmaaier en
    het benzineblik.
    4) Vervang de geluiddempers als deze defect zijn.
    5) Vóór het gebruik dient u een algemene controle te verrichten en
    dient u met name de toestand van de messen te controleren en
    dient u te kontroleren of de bouten en de messen niet versleten of
    beschadigd zijn. Vervang het beschadigde of versleten mes en/of bou-
    ten altijd samen, om ervoor te zorgen dat het maaidek in balans blijft. 
    6) Vóórdat u met het maaien begint, dient u de beschermingen te mon-
    teren (opvangzag en afschermkap).
    1) Start de motor niet in gesloten ruimten, waar zich gevaarlijke kool-
    stofmonoxyde kan ontwikkelen. 
    2) Werk alleen bij daglicht of bij goed kunstlicht.
    3) Indien mogelijk, maai niet als het gazon nat is. 
    4) Kontroleer op een glooiend terrein altijd of u voldoende steunpunten
    heeft.
    5) Ren in geen geval, maar loop gewoon; laat u niet voorttrekken door
    de grasmaaier;
    6) Maai een helling altijd in de dwarsrichting en nooit van boven naar
    beneden.
    7) Pas goed op als u op een helling van richting verandert;
    8) Maai geen gazons die een helling van meer dan 20° hebben.
    9) Pas goed op als u de grasmaaier naar u toe haalt;
    10) Als de grasmaaier om vervoersredenen schuin gehouden moet wor-
    den, of als u de grasmaaier over een terrein verplaatst waar geen gras
    C) TIJDENS HET GEBRUIK
    B) VOOR HET GEBRUIK
    A) VOORBEREIDING
    NLligt, of als de grasmaaier van of naar het te maaien terrein verplaatst
    dient u het mes vast te zetten.
    11) Gebruik de grasmaaier nooit om gras te maaien als de beveiligingen
    beschadigd zijn, of zonder de grasopvangzak of zonder de deflector.
    12) Wijzig de afstelling van de motor niet en laat het toerental van de mo-
    tor niet buitengewoon hoog oplopen.
    13) Bij de modellen met voorttrekking, dient u vóórdat u de motor start
    de wielaandrijving uit te schakelen. 
    14) Start de motor voorzichtig volgens de aanwijzingen en houd uw voe-
    ten uit de buurt van het mes. 
    15) Houd de grasmaaier niet schuin bij het inschakelen. Schakel de
    grasmaaier op een vlakke ondergrond in waar geen obstakels zijn of
    hoog gras. 
    16) Kom niet met uw handen of voeten in de buurt van of onder de
    roterende gedeelten. Blijf altijd uit de buurt van de uitwerpopening. 
    17) Til de grasmaaier niet op of vervoer de grasmaaier niet terwijl de
    motor draait.
    18) Schakel de motor uit en koppel de bougiekabel los:
    – vóórdat u enige werkzaamheden onder het maaidek uitvoert of vóór-
    dat u het uitwerpkanaal leegt;
    – vóórdat u de grasmaaier kontroleert, schoonmaakt of ermee werkt;
    – nadat u op een vreemd voorwerp gestoten bent, controleer of de
    grasmaaier beschadigd is en voer de nodige reparaties uit vóórdat u
    de maaier opnieuw gebruikt;
    – als de grasmaaier abnormaal begint te trillen (Meteen de oorzaak van
    de trillingen opsporen en hem laten nakijken door een
    Gespecialiseerd Servicecentrum).
    19) Schakel de motor uit:
    – iedere keer als u de grasmaaier onbeheerd achterlaat. Haal bij de
    modellen die elektrisch bestuurd worden ook de sleutel eruit;
    – vóórdat u benzine bijtankt;
    – iedere keer als u de grasopvangzag verwijdert of opnieuw aanbrengt;
    – vóórdat u de maaihoogte afstelt.
    20) Neem gas terug vóórdat u de motor uitschakelt. Draai na het maai-
    en de benzinetoevoer dicht, waarbij u de aanwijzingen in het motorin-
    structieboekje nauwkeurig dient op te volgen. 
    21) Tijdens het maaien dient u altijd een veiligheidsafstand van het rote-
    rende mes in acht te nemen, afhankelijk van de lengte van de hand-
    greep.
    1) Laat de bouten en de schroeven vastgedraaid zitten om er zeker van
    te zijn dat de machine altijd op een veilige manier gebruiksklaar is. Als u
    regelmatig onderhoud aan de grasmaaier pleegt zal de werking van de
    maaier veilig blijven en zal het prestatieniveau gelijk blijven. 
    2) Zet de grasmaaier niet met benzine in de tank in een ruimte waar de
    benzinedampen met vlammen, vonken of een warmtebron in aanraking
    zouden kunnen komen. 
    3) Laat de motor afkoelen vóórdat u de grasmaaier opbergt. 
    4) Om het brandgevaar zoveel mogelijk te beperken dient u de
    motor, de geluiddemper van het uitwerpmechanisme, de accubak
    en de benzinetank vrij te houden van gras, bladeren of teveel vet.
    Laat geen zakken of bakken met gemaaid gras in de opslagruimte ach-
    ter. 
    5) Controleer de deflector en de opvangzag regelmatig zodat u kunt
    controleren of deze onderdelen versleten of beschadigd zijn. 
    6) Als u de tank moet legen, dient u dit in de open lucht te doen en ter-
    wijl de motor koud is. 
    7) Trek werkhandschoenen aan als u het mes demonteert en opnieuw
    monteert. 
    8) Zorg dat het maaidek opnieuw in balans wordt gebracht nadat
    het mes geslepen is. Alle handelingen aan het maaidek (demontage,
    slijpen, in balans brengen, hermontage en/of vervanging) vergen een
    welbepaalde vaardigheid en het gebruik van speciaal gereedschap; uit
    veiligheidsoverwegingen, dienen deze handelingen bijgevolg uitgevoerd
    te worden in een gespecialiseerd servicecentrum.
    9) Gebruik de machine om veiligheidsredenen nooit met versleten of
    beschadigde onderdelen. De onderdelen moeten vernieuwd en niet
    gerepareerd worden. Gebruik uitsluitend originele reserveonderde-
    len. Onderdelen van een andere kwaliteit kunnen de machine
    beschadigen en kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker.
    1) Telkens wanneer de machine verplaatst, geheven, vervoerd of over-
    geheld moet worden, is het noodzakelijk:
    – stevige werkhandschoenen te dragen;
    – neem de machine vast op punten waar u een stevige grip hebt, reke-
    ning houdend met het gewicht en de spreiding van het gewicht;
    – doe een beroep op een toereikend aantal personen die het gewicht
    van de machine kunnen heffen, volgens de kenmerken van het trans-
    portmiddel of de plaats waar de machine opgenomen of opgesteld
    moet worden.
    2) Bevestig de machine tijdens het vervoer goed met touwen of kettin-
    gen.
    E) TRANSPORT EN VERPLAATSING
    D) ONDERHOUD EN OPSLAG 
    						
    							33
    GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN
    Voor de motor en de batterij (indien aanwezig) wordt
    verwezen naar de relatieve handleidingen.
    OPMERKING- De overeenkomst tussen de verwijzingen in
    de tekst en de bijbehorende afbeeldingen (op de pag. 2 – 3
    – 4 – 5) is het nummer dat voor iedere paragraaf staat.
    OPMERKING - De machine kan mogelijk geleverd wor-
    den met sommige onderdelen reeds gemonteerd.
    LET OP – De machine moet op een vlakke en solide
    ondergrond uitgepakt en gemonteerd worden, met vol-
    doende bewegingsruimte voor de machine en de ver-
    pakking, en steeds met gebruik van geschikte werktui-
    gen.
    De verpakking moet volgens de plaatselijke geldende
    bepalingen worden afgevoerd.
    Type “I”
    Het handvat (1) aan de chassisbeugels vastmaken, daarbij
    de meegeleverde bouten en moeren (2) gebruiken, zoals
    aangegeven op de afbeelding, daarbij dient u erop te letten
    dat de pennen (3) in de juiste gaten grijpen zodat het hand-
    vat op de juiste hoogte gemonteerd wordt. De veer (4) van
    de startkabel monteren. De stuurkabels met behulp van de
    klemmetjes (5) vastmaken.
    Type “II”
    Herplaats de steel (1) op de werkpositie en bevestig hem
    aan de zijdelingse steunen van het chassis, met behulp van
    de meegeleverde bouten (2) zoals aangegeven in de
    afbeelding.
    De hoogte van de handgreep (1) is verstelbaar in drie ver-
    schillende standen, die verkregen worden door de pinnen
    (3) in een van de drie paar openingen in de steunen te voe-
    ren.
    Draai de knopjes (2) na de afstelling volledig vast.
    Breng het starttouw (4) aan de geleidespiraal (5).
    Draai de moer (6) vast om de spiraal (5) te bevestigen.
    (Indien aanwezig) -Het bedieningspaneel (1) of (1A)
    monteren, waarbij u de volgorde die voor elk type aange-
    geven is na moet leven. 
    In geval van bedieningspaneel “1A” moet u erop letten dat
    de hendels (2-kort) en (3-lang, indien voorzien) juist gemon-
    teerd worden.
    Bij de modellen die van een elektrisch startmecha-
    nisme zijn voorzien, dient u de kabel van de accu op de
    klem van de algemene bedrading van de grasmaaimachine
    aan te sluiten.
    OPMERKING - De betekenis van de symbolen op de
    knoppen wordt verklaard op pagina 6 en op de volgen-
    de pagina’s.
    Het gashendel (indien aanwezig) wordt door middel
    van de hendel (1) bediend. De standen van de hendel blij-
    ken uit het betreffende plaatje.Sommige modellen beschik-
    ken over een motor met een vast toerental, waarbij u geen
    gaspedaal nodig heebt.
    De rem van het mes wordt door de hendel (1)
    bediend die tegen de handgreep aan getrokken moet wor-
    den om de machine te starten en tijdens de werking aan-
    getrokken moet blijven. Als u de hendel los laat slaat de
    motor af.
    2.2
    2.1
    2. BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGSKNOPPEN
    1.3
    1.2
    1.1b
    1.1a
    1. VERVOLLEDIG DE MONTAGE
    NLBij de modellen met tractie kunt u de grasmaaima-
    chine inschakelen door de hendel (1) tegen de handgreep
    aan te duwen. De grasmaaimachine gaat niet meer vooruit
    als u de hendel los laat.
    De versnellingen (indien aanwezig) worden
    gestuurd door de hendel (1), waarvan de standen aange-
    geven zijn op het label.
    Type “A”
    U kunt de maaihoogte afstellen door de hendel (1) los te
    koppelen en het chassis omhoog of omlaag te verschuiven
    en op de gewenste stand te zetten. 
    Dit kunt u zien door de speciaal daarvoor bestemde ope-
    ning. U MAG DIT ENKEL DOEN ALS HET MES STIL STAAT.
    Type “B”
    U kunt de maaihoogte afstellen door de knop (1) te ont-
    grendelen en het chassis omhoog of omlaag te verschui-
    ven en in de gewenste stand te zetten, die uit de pijl blijkt. 
    U MAG DIT ENKEL DOEN ALS HET MES STIL STAAT.
    De deflector optillen en de harde zak (1) of de zak
    van zeildoek (2) vasthaken zoals blijkt uit de betreffende
    afbeeldingen.
    Voor het opstarten, volgt men de aanwijzingen in de
    handleiding van de motor; trek dan de remhendel van het
    mes (1) tegen de handgreep en geef een stevige ruk aan
    het handvat van de startkoord (2). 
    Bij de modellen met elektrische start, trekt men de
    remhendel van het mes (1) tegen de handgreep en
    verdraait men de contactsleutel (3).
    Het gazon zal er mooier uitzien als u het gras steeds
    op dezelfde hoogte maait en in afwisselende richting.
    RAADGEVINGEN VOOR DE ZORG VAN HET GAZON
    Iedere soort gras heeft verschillende kenmerken en er kun-
    nen dus verschillende werkwijzen nodig zijn om het gazon
    te verzorgen; lees steeds de aanwijzingen op de zaadver-
    pakkingen met betrekking op de maaihoogte, en al naarge-
    lang de groeicondities van de zone waar men werkt. 
    Houd er rekening mee dat de meeste soorten gras uit een
    steel en een of meerdere bladeren bestaan. Als de blade-
    ren volledig afgemaaid worden, wordt het gazon bescha-
    digd en zal het moeilijker teruggroeien.
    Over het algemeen, gelden de volgende aanwijzingen: 
    – een te laag maainiveau veroorzaakt scheuren en leegtes
    in het grasveld, en een gevlekt aspect”;
    – in dezomer, moet het gras hoger gemaaid worden om te
    vermijden dat het terrein uitdroogt;
    – maai het gras niet wanneer het nat is; dit zou de werk-
    zaamheid van het mes verminderen omwille van het gras
    dat aan het mes vastkleeft en zou scheuren in het gra-
    sveld veroorzaken; 
    – indien het gras bijzonder hoog is, is het raadzaam eerst
    te maaien op de maximaal toegestane hoogte en vervol-
    gens een tweede maaibeurt te doen na twee of drie
    dagen. 
    Na gebruik van de machine dient u de hendel (1)
    van de rem los te laten en het kapje van de bougie (2) te
    verwijderen. 
    3.4
    3.3
    3.2
    3.1
    3. MAAIEN VAN HET GRAS
    2.5b
    2.5a
    2.4
    2.3 
    						
    							34
    Bij de modellen die van een contact zijn voorzien dient u
    het contactsleuteltje (3) eruit te nemen. 
    WACHTEN TOTDAT HET SNIJSYSTEEM STIL STAAT vóór-
    dat u welke ingreep dan ook verricht.
    BELANGRIJK – Een regelmatig en zorgvuldig onder-
    houd is van wezenlijk belang om de veiligheid en oor-
    spronkelijke prestaties van de machine in stand te hou-
    den.
    De grasmaaier op een droge plaats bewaren.
    1) Draag sterke werkhandschoenen vóór elke reiniging,
    onderhoudsbeurt of afstelling van de machine.
    2) Was de machine zorgvuldig na elk gebruik; verwijder
    gras en modder die zich opgehoopt hebben aan de
    binnenkant van het chassis, om te voorkomen dat deze
    ter plaatse drogen en de machine de daaropvolgende
    keer moeilijk gestart wordt.
    3) Indien het nodig is toegang te hebben tot de onderkant
    van de machine, wordt de machine uitsluitend overge-
    held langs de zijde aangeduid op de handleiding van de
    motor, volgens de aangegeven instructies.
    4) Giet geen benzine op de plastic onderdelen van de
    motor of de machine, om schade te voorkomen en ver-
    wijder onmiddellijk elk spoor van benzine dat eventueel
    gemorst werd. De garantie dekt geen schade aan de
    plastic onderdelen, veroorzaakt door benzine.
    5)Bij de modellen met AVS:in geval van ongewone tril-
    lingen op de handgreep, de schokdempers controleren
    en contact opnemen met uw Verkoper om ze te vervan-
    gen bij schade of slijtage.
    Iedere ingreep aan het mes kan het beste steeds
    door een gespecialiseerd centrum uitgevoerd worden, dat
    over geschikt gereedschap beschikt.
    Deze machine is voorzien voor het gebruik van messen met
    de code:
    81004366/2  (voor model 504)
    81004381/1  (voor model 534)
    81004383/0  (voor model 534+AVS)
    De messen moeten altijd het keurmerk  hebben. Gezien
    de ontwikkeling van het product, kunnen de boven vermel-
    de messen in de loop van de tijd vervangen worden door
    andere, met soortgelijke eigenschappen voor wat betreft
    verwisselbaarheid en functionele veiligheid. 
    Monteer het mes (2) weer met de code en het keurmerk
    naar de grond gericht, in de volgorde in de figuur. 
    Draai de middelste schroef (1) aan met een 35-40 Nm
    dynamometrische sleutel.
    Voor de modellen met aandrijving wordt de juiste
    spanning van de riem verkregen met behulp van de moer
    (1), tot de aangewezen waarde verkregen wordt (6 mm).
    Om de accu op te laden dient u de speciale accu-
    lader (1) te gebruiken, waarbij u de aanwijzingen die in het
    boekje van de accu staan zorgvuldig moet naleven. 
    Sluit de batterijlader niet rechtstreeks aan op de klem van
    de motor. De motor kan niet gestart gebruik makend van de
    batterij als voedingsbron, omdat deze laatste beschadigd
    kan worden.
    Als u de grasmaaier lange tijd niet gebruikt dient u de accu
    van de motor los te koppelen en te zorgen dat hij altijd
    geladen blijft.
    Om de grasmaaier aan de binnenzijde schoon te
    maken dient u gebruik te maken van de speciale aanslui-
    ting (1) voor de waterslang. 
    4.4
    4.3
    4.2
    4.1
    4. NORMALE ONDERHOUDSBEURT
    Tijdens het reinigen van de grasmaaier dient u altijd achter
    de handgreep te gaan staan.
    De milieubescherming moet een belangrijk en prioritair
    aspect vormen voor het gebruik van de machine, ten gun-
    ste van de civiele samenleving en de omgeving waarin we
    leven.
    – Wees geen storend element voor uw buren.
    – Volg nauwkeurig de lokale normen op voor de afdanking
    van het snijafval.
    – Volg nauwgezet de plaatselijke normen voor het verwer-
    ken van de verpakking, olie, benzine, batterijen, filters,
    versleten delen of eender welk element met een sterke
    invloed op de omgeving; dit afval mag niet met de hui-
    safval weggeworpen worden, maar moet gescheiden
    worden en aan speciale verzamelcentra toevertrouwd
    worden, die de recyclage van de materialen zullen ver-
    zorgen.
    – Bij het buiten bedrijf stellen van de machine, mag deze
    nooit in het milieu achtergelaten worden maar moet ze
    naar een opvangcentrum gebracht worden, volgens de
    geldende locale normen.
    LET OP:Voor uw eigen veiligheid is het strikt verboden
    enig ander accessoire te monteren dan in de als volgt ver-
    melde lijst weergegeven wordt en nadrukkelijk voor uw
    model en type machine ontworpen is. 
    “Mulching” kit (indien niet bijgeleverd)
    Versnippert het pas gemaaide gras en laat het achter op
    het terrein, in plaats van de grasopvangzak.
    Bij twijfel of indien iets u niet duidelijk is, wordt contact
    opgenomen met het dichtstbijzijnd Servicecentrum of de
    Dealer.
    6.1
    6. ACCESSOIRES
    5. MILIEUBESCHERMING 
    						
    							35
    NORMAS DE SEGURIDADQUE SE DEBEN RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE
    1) Leer atentamente las instrucciones. Familiarizarse con los man-
    dos y con el uso correcto de la cortadora de pasto. Aprender a parar
    rápidamente el motor.
    2) Utilizar la cortadora de pasto para el uso al que está destina-
    do, o sea, el corte y la recogida de hierba. Cualquier otro uso
    puede resultar peligroso y provocar la avería de la máquina. Es
    inapropiado (como ejemplo, pero no solo):
    – transportar en la máquina personas, niños o animales;
    – dejarse transportar por la máquina;
    – usar la máquina para arrastrar o empujar cargas;
    – usar la máquina para recoger hojas o residuos;
    – usar la máquina para regular setos, o para el corte de vegetación
    no herbosa;
    – utilizar la máquina más de una persona;
    – accionar la cuchilla en los tramos sin hierba. 
    3) No dejar nunca que los niños o personas que no tengan la sufi-
    ciente práctica con las instrucciones usen la cortadora de pasto. Las
    leyes locales pueden fijar una edad mínima para el usuario.
    4) No utilizar nunca la cortadora de pasto:
    – Con personas, sobre todo niños, o animales en las cercanías;
    – Si el usuario ha ingerido fármacos o sustancias consideradas noci-
    vas para su capacidad de reflejo y atención.
    5) Hay que recordar que el usuario es el responsable de los acciden-
    tes e imprevistos que se pudieran ocasionar a otras personas o a sus
    propiedades.
    1) Durante el corte, usar siempre calzado robusto y pantalones
    largos. No utilizar la cortadora de pasto con los pies descalzos o
    con sandalias abiertas.
    2) Inspeccionar a fondo toda el área de trabajo y quitar todo lo que
    pudiera ser expulsado por la máquina o lo que pudiera dañar el
    grupo de corte y el motor (piedras, ramas, hilos de hierro, huesos,
    etc.).
    3) ¡ATENCION: PELIGRO!  La gasolina es muy inflamable:
    – Conservar el carburante en contenedores adecuados;
    –Echar el carburante sirviéndose de un embudo sólo al aire
    libre y no fumar durante esta operación ni cada vez que se
    maneje el carburante;
    – Llenar el depósito antes de poner en marcha el motor; no añadir
    gasolina ni quitar el tapón del depósito cuando el motor esté fun-
    cionando o esté caliente;
    – Si pierde gasolina no encender el motor; alejar la cortadora de
    pasto del área en la que se ha vertido el carburante y evitar provo-
    car un incendio hasta que el carburante se evapore y los vapores
    de gasolina se disuelvan;
    – Volver a colocar siempre y cerrar bien los tapones del depósito y
    del contenedor de gasolina.
    4) Sustituir los silenciadores defectuosos.
    5) Antes del uso proceder a una inspección general, sobre todo
    del aspecto de las cuchillas, y controlar que los tornillos y el
    grupo de corte no estén usurados o dañados. Sustituir en bloque
    las cuchillas y los tornillos dañados o usurados para mantener el
    equilibrado.
    6) Antes de empezar el trabajo, montar las protecciones de salida
    (saco o parapiedras).
    1) No accionar el motor en espacios cerrados porque pueden acu-
    mularse humos peligrosos de monóxido de carbono.
    2) Trabajar sólo a la luz del día o con una buena luz artificial.
    3) Si es posible, evitar cortar la hierba mojada.
    4) Asegurarse siempre del propio punto de apoyo en los terrenos
    inclinados.
    5) No correr nunca, sino caminar: evitar que la cortadora de pasto le
    arrastre.
    6) Cortar en sentido transversal a la pendiente y nunca de arriba
    abajo.
    7) Prestar la máxima atención al cambio de dirección en las pen-
    dientes.
    8) No cortar en terrenos con una inclinación superior a 20°.
    9) Prestar extrema atención cuando empuje la cortadora de pasto
    hacia sí.
    10) Parar la cuchilla si hay que inclinar la cortadora de pasto para
    transportarlo mientras se atraviesa superficies no herbosas, y cuan-
    do la cortadora de pasto se transporta desde o hacia el área que se
    C) DURANTE EL CORTE 
    B) OPERACIONES PRELIMINARES
    A) APRENDIZAJE
    EStiene que cortar.
    11) No accionar nunca la cortadora de pasto si las protecciones
    están dañadas, y tampoco sin el saco o el parapiedras.
    12) No modificar la regulación del motor y no dejar que alcance un
    número de revoluciones excesivo.
    13) En los modelos con tracción desembragar la transmisión a las
    ruedas antes de poner en marcha el motor.
    14) Poner en marcha el motor con cautela según las instrucciones y
    teniendo los pies bien distantes de la cuchilla.
    15) No inclinar la cortadora de pasto para ponerla en marcha.
    Efectuar la puesta en marcha sobre una superficie llana y sin obstá-
    culos, o bien, sobre hierba alta.
    16) No acercar las manos o los pies a las partes rotantes, ni
    ponerlos debajo de las mismas. Esté lejos de la apertura de salida.
    17) No alzar ni transportar la cortadora de pasto mientras el motor
    esté en funcionamiento.
    18) Parar el motor y quitar el cable de la bujía:
    – Antes de cualquier intervención bajo el plato de corte y antes de
    desatascar el transportador de salida;
    – Antes de controlar la cortadora de pasto, limpiarla o trabajar con
    él;
    – Después de golpear un cuerpo extraño. Verificar los posibles
    daños de la cortadora de pasto y efectuar las reparaciones nece-
    sarias antes de usar nuevamente la máquina;
    – Si la cortadora de pasto empieza a vibrar de forma anómala
    (Buscar la causa de las vibraciones inmediatamente  y proveer a
    los controles necesarios en un Centro Especializado).
    19) Parar el motor:
    – Cada vez que se deje la cortadora de pasto sin vigilancia. En los
    modelos con encendido eléctrico quitar también la llave;
    – Antes de echar gasolina;
    – Cada vez que se quita o se vuelve a poner el saco;
    – Antes de regular la altura del corte.
    20) Reducir el gas antes de parar el motor. Cerrar la alimentación del
    carburante al final del trabajo, siguiendo las instrucciones que apare-
    cen en el libro del motor.
    21) Durante el trabajo mantener siempre la distancia de seguridad
    respecto a la cuchilla rotante, dada por la longitud del mango.
    1) Mantener bien apretados tuercas y tornillos para asegurarse que
    la máquina esté siempre en condiciones de funcionamiento seguras.
    Una manutención regular es esencial para la seguridad y para man-
    tener el nivel de prestación.
    2) No colocar la cortadora de pasto con gasolina en el depósito en
    un local en el que los vapores de gasolina pudieran llegar hasta una
    llama, una chispa o una fuerte fuente de calor.
    3) Dejar enfríar el motor antes de guardar la cortadora de pasto en un
    lugar cualquiera.
    4) Para reducir el riesgo de incendios mantener el motor, el silen-
    ciador de salida, el alojamiento de la batería y la zona de alma-
    cenamiento de la gasolina libres de residuos de hierba, hojas o
    grasa excesiva. No dejar los contenedores con la hierba cortada en
    el interior de un local.
    5) Controlar frecuentemente el parapiedras y el saco para verificar su
    usura o deterioro.
    6) Si hay que vaciar el depósito de la gasolina, efectuar esta opera-
    ción al aire libre y con el motor frío.
    7) Usar guantes de trabajo para desmontar y montar la cuchilla.
    8) Cuidar el equilibrado de la cuchilla cuando se afila. Todas las
    operaciones relativas a la cuchilla (desmontaje, afilado, equilibrado,
    remontaje y/o sustitución) son trabajos complicados que requieren
    una especial competencia y el empleo de las herramientas especia-
    les; por razones de seguridad, es necesario que se lleven a cabo en
    un centro especializado.
    9) No use nunca la máquina con partes desgastadas o dañadas,
    por motivos de seguridad. Las piezas dañadas se deben susti-
    tuir, nunca las repare. Utilice sólo recambios originales. Las pie-
    zas de calidad inferior pueden dañar la máquina y atentar contra
    su seguridad.
    1) Cada vez que desee maniobrar, levantar, transportar o inclinar la
    máquina, será necesario:
    – utilizar guantes robustos de trabajo;
    – sujetar la máquina en puntos que ofrezcan una sujeción segura,
    teniendo en cuenta el peso y la repartición del mismo;
    – emplear un número de personas adecuado al peso de la máquina
    y a las características del medio de transporte o del lugar en el que
    debe ser colocada o quitada.
    2) Durante el transporte, asegurar la máquina adecuadamente con
    cuerdas o cadenas.
    E) TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO
    D) MANUTENCION Y ALMACENAJE 
    						
    							36
    NORMAS DE USO
    Para el motor y la batería (si estuviera presente) leer los
    relativos manuales de instrucciones.
    NOTA- La correspondencia entre las referencias conteni-
    das en el texto y las respectivas figuras (colocadas en las
    páginas 2 - 3 - 4 - 5) es relativa al número que precede
    cada parágrafo.
    NOTA - La máquina puede ser suministrada con algu-
    nos componentes ya montados.
    ATENCIÓN – El desembalaje y la operación de acabado
    del montaje deben ser efectuadas sobre una superficie
    plana y sólida, con espacio suficiente para el desplaza-
    miento de la máquina y de los embalajes, sirviéndose
    siempre de herramientas apropiadas.
    La eliminación de los embalajes debe efectuarse según
    las disposiciones locales vigentes.
    Tipo “I”
    Fijar el manillar (1) a los estribos del chasis utilizando los
    tornillos (2) que hallará como se indica en la figura cercio-
    rándose de que los pernos (3) se introducen en los aguje-
    ros correspondientes para obtener así la altura del manillar
    adecuada. 
    Montar el muelle (4) de guía del cable de puesta en mar-
    cha. Fijar los cables de los comandos utilizando las abra-
    zaderas (5). 
    Tipo “II”
    Llevar el mango (1) a la posición de trabajo y fijarlo a los
    soportes laterales del  chasis, utilizando la pernería (2)
    suministrada como se indica en la figura.
    La altura del mango (1) se puede regular en tres posiciones
    diferentes, obtenidas introduciendo los pernos (3) en uno
    de los tres pares de orificios previstos en los soportes.
    Apretar a fondo las manijas (2) después de la regulación.
    Introducir el cable de arranque (4) en la espiral (5) de guía.
    Apretar la tuerca (6) para fijar la espiral (5).
    (Si está previsto) -Montar el salpicadero (1) o (1A)
    siguiendo la secuencia indicada para cada tipo. En el caso
    del salpicadero “1A”, poner atención al montar correcta-
    mente la pequeños pomos (2-corto) y (3-largo, si previsto).
    En los modelos provistos de arranque eléctrico,
    conectar el cable de la batería al conector del cableado
    general de la cortadora de pasto.
    NOTA - El significado de los símbolos indicados en los
    mandos se explica en la página 6 y siguientes.
    El acelerador (si está previsto) se acciona mediante
    la palanca (1). Las posiciones de la palanca están indica-
    das en la correspondiente placa. En algunos modelos está
    previsto un motor de régimen fijo, sin necesidad de acele-
    rador.
    El freno de la cuchilla está comandado por la palan-
    ca (1), que se deberá mantener apretada contra el mango
    para la puesta en marcha y durante el funcionamiento de la
    cortadora de pasto. El motor se para cuando se suelta la
    palanca.
    2.2
    2.1
    2. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
    1.3
    1.2
    1.1b
    1.1a
    1. COMPLETAR EL MONTAJE
    ESEn los modelos con tracción, el avance de la corta-
    dora de pasto se efectúa con la palanca  (1) apretada con-
    tra el mango. La cortadora de pasto deja de avanzar cuan-
    do se suelta la palanca.
    El cambio de velocidad (si estuviera previsto) está
    controlado por la palanca (1), cuyas posiciones están indi-
    cadas en la placa.
    Tipo “A”
    La regulación de la altura de corte se obtiene desblo-
    queando la palanca (1) y alzando o apretando el chasis
    hasta la posición deseada, visible a través de la corres-
    pondiente apertura. REALIZAR LA OPERACIÓN CON LA
    CUCHILLA PARADA.
    Tipo “B”
    La regulación de la altura de corte se obtiene desblo-
    queando el botón (1) y alzando o apretando el chasis hasta
    la posición deseada, indicada por la flecha.
    REALIZAR LA OPERACIÓN CON LA CUCHILLA PARADA.
    Levantar el parapiedras y enganchar correctamen-
    te el saco rígido (1) o el saco de tela (2) como se indica en
    las respectivas figuras.
    Para el arranque, seguir las indicaciones del manual
    del motor, luego tirar la palanca del freno de la cuchilla (1)
    contra el mango y dar un tirón fuerte a la manija del cable
    de arranque (2). 
    En los modelos provistos de arranque eléctrico tirar de la
    palanca del freno de la cuchilla (1) contra el mango y girar
    la llave de contacto (3)..
    El aspecto del prado mejorará si los cortes se efec-
    túan siempre a la misma altura y en las dos direcciones
    alternativamente.
    CONSEJOS PARA EL CUIDADO DEL PRADO
    Cada tipo de hierba presenta características diferentes y
    por lo tanto puede requerir diferentes modalidades para el
    cuidado del césped; leer siempre las indicaciones conteni-
    das en los embalajes de los simientes relativas a la altura
    de corte, indicadas para las condiciones de crecimiento de
    la zona en la que se trabaja.
    Es necesario recordar que la mayor parte de la hierba es
    compuesta por un tallo y por una o más hojas. Si las hojas
    se cortan completamente, el césped se daña y el creci-
    miento será más difícil.
    En líneas generales, pueden valer las siguientes indicacio-
    nes:
    – un corte demasiado bajo provoca tirones y clareos en el
    césped, con un aspecto “a manchas”.
    – en verano ,el corte debe ser más alto para evitar que se
    seque el terreno;
    – no corte la hierba cuando esté mojada; esto puede redu-
    cir la eficiencia de la cuchilla por la hierba que se engan-
    cha y provoca tirones en el césped;
    – en el caso de hierba especialmente alta, se aconseja
    efectuar un primer corte a la máxima altura permitida por
    la máquina, seguido de un segundo corte a distancia de
    dos o tres días.
    Al final del trabajo, soltar la palanca (1) del freno y
    desconectar el casquillo de la bujía (2). 
    En los modelos provistos, quitar la llave de contacto (3).
    ESPERAR QUE LA CUCHILLA SE PARE antes de efectuar
    cualquier tipo de intervención en la cortadora de pasto.
    3.4
    3.3
    3.2
    3.1
    3. CORTE DE LA HIERBA
    2.5b
    2.5a
    2.4
    2.3 
    						
    							37
    IMPORTANTE – El mantenimiento regular y preciso es
    indispensable para mantener a lo largo del tiempo los
    niveles de seguridad y las prestaciones originales de la
    máquina.
    Guardar la cortadora de pasto en un lugar seco.
    1) Llevar guantes robustos de trabajo antes de cada inter-
    vención de limpieza, mantenimiento o regulación en la
    máquina.
    2) Lavar cuidadosamente la máquina con agua después
    de cada corte, extraer los restos de hierba y el fango
    que se acumulan en el interior del chasis para evitar
    que, cuando se disequen, dificulten el arranque sucesi-
    vo.
    3) Si fuera necesario acceder a la parte inferior, inclinar la
    máquina exclusivamente del lado indicado en el manual
    del motor, siguiendo las instrucciones oportunas.
    4) Evitar echar gasolina en las partes de plástico del motor
    o de la máquina para que no se dañen, y volver a lim-
    piar inmediatamente todo rastro de gasolina que se ha
    echado. La garantía no cubre los desperfectos en las
    partes de  plástico causados por la gasolina. 
    5)En los modelos con AVS:en caso de vibraciones anó-
    malas en el mango, controlar los manguitos antivibrato-
    rios y contactar a su Distribuidor para sustituirlos si pre-
    sentan daños o desgaste.
    Es conveniente que se efectúe en un Centro espe-
    cializado toda intervención en la cuchilla, que dispone de
    los equipos apropiados.
    En esta máquina es previsto el uso de cuchillas con el
    código:
    81004366/2  (para modelo 504)
    81004381/1  (para modelo 534)
    81004383/0  (para modelo 534+AVS)
    Las cuchillas deberán estar marcadas siempre  . Dada la
    evolución del producto, las cuchillas arriba indicadas
    podrán ser sustituidas por otras, con características análo-
    gas de intercambiabilidad y seguridad de funcionamiento. 
    Volver a montar la cuchilla (2) con el código y la marca diri-
    gidas hacia el terreno, siguiendo la secuencia indicada en
    la figura.  
    Apriete a fondo el tornillo central (1) con una llave dinamo-
    métrica, calibrada a 35-40 Nm.
    En los modelos con tracción, la justa tensión de la
    correa se obtiene por medio de la tuerca (1), hasta obtener
    la medida indicada (6 mm).
    Para recargar una batería descargada, conectarla al
    cargador de baterías (1) siguiendo las instrucciones del
    libro de mantenimiento de la batería. 
    No conecte el carga batería directamente a la borna del
    motor. No es posible poner en marcha el motor utilizando
    el carga batería como fuente de alimentación, pues este
    último podría dañarse.
    Si no se usara la cortadora de pasto por un largo período,
    desconectar la batería del cableado del motor, asegurándo
    de todos modos un buen nivel de carga.
    Para el lavado interno de la cortadora de pasto usar
    el enganche correspondiente (1) para el tubo del agua.
    Durante el lavado colocarse siempre detrás del mango de
    la cortadora de pasto.
    La protección del ambiente debe ser un aspecto relevante
    y prioritario en el uso de la máquina, a beneficio de la con-
    vivencia civil y del ambiente en el que vivimos.
    5. TUTELA DEL MEDIO AMBIENTE
    4.4
    4.3
    4.2
    4.1
    4. MANUTENCIÓN ORDINARIA– Evite ser un elemento de disturbio para la vecindad.
    – Efectúe escrupulosamente las normas locales para la
    eliminación de los materiales después del corte.
    – Siga escrupulosamente las normas locales para la elimi-
    nación de embalajes, aceites, gasolina, baterías, filtros,
    partes deterioradas o cualquier elemento de fuerte
    impacto ambiental; estos residuos deben separarse y
    entregarse a los especiales centros de recogida que pro-
    veerán al reciclaje de los materiales
    – En el momento de la puesta fuera de servicio, no aban-
    done la máquina en el ambiente, deberá contactar un
    centro de recogida, según las normas locales vigentes.
    ATENCIÓN:Para su seguridad está absolutamente prohi-
    bido montar cualquier otro accesorio además de los inclui-
    dos en la lista siguiente, proyectados expresamente para el
    modelo y el tipo de su máquina.
    Kit “Mulching” (si no se suministra)
    Desmenuza finamente el césped cortado y lo deja en el
    prado como alternativa a la recogida en la bolsa.
    En caso de cualquier duda o problema, no dude en con-
    tactar el Servicio de Asistencia o a su Revendedor.
    6.1
    6. ACCESORIOS 
    						
    							38
    NORMAS DE SEGURANÇAA OBSERVAR ESCRUPULOSAMENTE
    1) Ler atentamente as instruções. Familiarizar-se com os controles
    e com a utilização correcta da relvadeira. Aprender a parar rapida-
    mente o motor.
    2) Utilizar a relvadeira exclusivamente para a finalidade à qual se
    destina, isto é, cortar e recolher a relva. Qualquer outro uso pode
    vir a ser perigoso e causar danos à máquina. Incluem-se no uso
    impróprio (como por exemplo, mas não só):
    – transportar na máquina pessoas, crianças ou animais;
    – fazer-se transportar pela máquina;
    – usar a máquina para rebocar ou empurrar cargas;
    – usar a máquina para a recolha de folhas ou detritos;
    – usar a máquina para aparar as sebes, ou para cortar a vegetação
    que não é do tipo relvado;
    – utilizar a máquina por mais de uma pessoa;
    – accionar a lâmina nos segmentos sem relva.
    3) Nunca permitir que a relvadeira seja usada por crianças ou por
    pessoas que não tenham a necessária familiaridade com as instru-
    ções. As leis locais podem estabelecer uma idade mínima para o
    usuário.
    4) Nunca utilizar a relvadeira:
    – se houver pessoas, sobretudo crianças, ou animais ao redor;
    – se o usuário tiver tomado remédios ou outras substâncias consi-
    deradas prejudiciais para a sua capacidade de concentração e
    para os reflexos.
    5) Lembrar que o operador ou usuário é responsável por acidentes e
    imprevistos que forem causados a outras pessoas ou às suas pro-
    priedades.
    1) Ao cortar a relva, usar sempre calças compridas e sapatos
    resistentes. Não activar a relvadeira com os pés descalços ou
    com sandálias.
    2) Inspeccionar bem toda a área de trabalho e retirar tudo o que
    poderia vir a ser expulso pela máquina ou danificar o conjunto de
    corte e o motor (pedras, ramos, arames, ossos, etc).
    3) ATENÇÃO: PERIGO! A gasolina é altamente inflamável.
    – deixar o combustível nos recipientes apropriados;
    –encher o tanque de combustível com um funil, ao ar livre e não
    fumar durante esta operação e também todas as vezes que
    manusear o combustível;
    – encher o tanque antes de accionar o motor, não acrescentar gaso-
    lina e nem tirar a tampa do tanque quando o motor estiver a fun-
    cionar ou estiver quente;
    – se a gasolina transbordar, não accionar o motor, mas afastar a rel-
    vadeira do local onde o combustível foi derramado, e evitar que se
    crie a possibilidade de incêndio, até quando o combustível tenha
    evaporado e os vapores da gasolina tenham-se dissolvido;
    – recolocar e apertar bem a tampa do tanque da gasolina, sempre
    que for aberto.
    4) Trocar os silenciadores defeituosos.
    5) Antes de usar, efectuar uma verificação geral e em especial do
    aspecto das lâminas e certificar-se que os parafusos do conjun-
    to de corte não estejam gastos ou danificados. Trocar completa-
    mente todas as lâminas e os parafusos que estiverem gastos ou
    danificados, para manter o equilíbrio.
    6) Antes de iniciar o trabalho, montar as protecções na saída (o saco
    ou o pára-pedras).
    1) Não accionar o motor em sítios fechados, onde possam se acu-
    mular fumaças nocivas de monóxido de carbono.
    2) Trabalhar somente à luz do dia ou com uma boa luz artificial.
    3) Se for possível, não trabalhar com a relva molhada.
    4) Certificar-se sempre do próprio ponto de apoio ao trabalhar em
    terrenos inclinados.
    5) Nunca correr, caminhar somente. Evitar de se fazer puxar pela rel-
    vadeira.
    6) Em terrenos inclinados, cortar a relva transversalmente e nunca
    para cima ou para baixo.
    7) Em terrenos inclinados, prestar a máxima atenção ao mudar de
    direcção.
    8) Não cortar a relva em terrenos com inclinação superior à 20˚.
    9) Prestar a máxima atenção quando for preciso puxar a relvadeira
    para si.
    10) Bloquear a lâmina quando a relvadeira for colocada em posição
    C) DURANTE A UTILIZAÇÃO 
    B) OPERAÇÕES PRELIMINARES
    A) PREPARAÇÃO
    PTinclinada para ser transportada, quando atravessar superfícies sem
    relva, e quando a relvadeira for transportada de ou para o local onde
    será usada.
    11) Nunca accionar a relvadeira se as protecções estiverem danifica-
    das, e nem se estiver sem o saco recolhedor e sem o pára-pedras;
    12) Não modificar as regulações do motor, e não acrescentar ao
    motor um sistema de rotações excessivas.
    13) Nos modelos com tracção, desactivar o engate da transmissão
    para as rodas, antes de accionar o motor.
    14) Accionar o motor com cuidado, de acordo com as instruções e
    manter os pés bem longe das lâminas.
    15) Não inclinar a relvadeira para accioná-la. Accionar a relvadeira
    numa superfície plana, sem obstáculos e sem relva alta. 
    16) Não aproximar as mãos ou os pés das partes cortantes. Ficar
    sempre longe da abertura de escape.
    17) Não levantar e nem transportar a relvadeira quando o motor esti-
    ver a funcionar.
    18) Parar o motor e soltar o cabo da vela:
    – antes de fazer qualquer coisa em baixo do prato de corte ou antes
    de desentupir o canal de escoamento;
    – antes de inspeccionar, limpar ou consertar a relvadeira;
    – após ter batido em algum corpo estranho. Verificar se foi danifica-
    do e efectuar os consertos necessários antes de usar novamente
    a máquina;
    – se o cortador de relva iniciar a vibrar de maneira anormal (Busque
    imediatamente a causa das vibrações e execute os controlos
    necessários junto a um Centro Especializado). 
    19) Desligar o motor:
    – todas as vezes que a relvadeira for deixada sozinha. Nos modelos
    com accionamento eléctrico, tirar a chave da ignição;
    – antes de encher o tanque com o combustível;
    – todas as vezes que se tira ou se recoloca o saco de recolha;
    – antes de regular a altura de corte.
    20) Diminuir as rotações antes de desligar o motor. Fechar a entrada
    de combustível ao fim do trabalho, de acordo com as instruções
    dadas no manual do motor.
    21) Ao trabalhar, manter-se sempre à distância de segurança da lâmi-
    na cortante dada pelo comprimento do cabo.
    1) Manter bem apertados os parafusos e as porcas, para ter certeza
    que a máquina esteja sempre em boas condições de funcionamen-
    to. Uma manutenção regular é indispensável para a segurança e para
    manter o nível do rendimento da máquina.
    2) Não guardar a relvadeira com gasolina no tanque dentro de um
    ambiente onde os vapores da gasolina possam alcançar uma chama,
    uma fagulha ou uma grande fonte de calor.
    3) Deixar arrefecer o motor antes de colocar a relvadeira em qualquer
    ambiente.
    4) Para diminuir o risco de incêndio, manter o motor, o silencia-
    dor de escapamento, o alojamento da bateria e a área do tanque
    de gasolina sem nenhum resíduo de relva, folhas e sem graxa
    demais. Não deixar os sacos de relva cortada dentro de um recinto.
    5) Inspeccionar com frequência o pára-pedras e o saco recolhedor,
    para verificar o desgaste ou a deterioração.
    6) Caso o tanque deva ser esvaziado, efectuar esta operação ao ar
    livre e com o motor frio.
    7) Usar luvas de trabalho para montar e desmontar a lâmina.
    8) Usar luvas de trabalho para montar e desmontar a lâmina.
    Todas as operações relativas à lâmina (desmontagem, afiação, equi-
    libração, remontagem e/ou substituição) são trabalhos difíceis que
    exigem uma competência específica além do uso de ferramentas
    apropriadas; por razões de segurança, é, portanto, preciso que
    sejam sempre efectuadas junto a um centro especializado.
    9) Não use nunca a máquina com partes consumidas ou danifi-
    cadas, por motivos de segurança. As peças devem ser substituí-
    das e nunca reparadas. Use peças originais. As peças de quali-
    dade não equivalente podem danificar a máquina e prejudicar a
    sua segurança.
    1) Todas as vezes que for necessário movimentar, levantar, transpor-
    tar ou inclinar a máquina, é preciso:
    – usar luvas de trabalho resistentes;
    – agarrar a máquina  nos pontos que oferecem uma garra segura,
    levando em consideração o peso e a sua distribuição;
    – usar um número de pessoas adequado ao peso da máquina e às
    características do meio de transporte ou do lugar no qual deve ser
    colocada ou removida.
    2) Durante o transporte, fixe adequadamente a máquina por meio de
    cabos ou correntes.
    E) TRANSPORTE E MOVIMENTAÇÃO
    D) MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO 
    						
    All Global Garden Products manuals Comments (0)

    Related Manuals for Global Garden Products Lawn Mower PAN 504 NP 534 Instructions Manual