Home
>
Global Garden Products
>
Lawn Mower
>
Global Garden Products Lawn Mower PAN 504 NP 534 Instructions Manual
Global Garden Products Lawn Mower PAN 504 NP 534 Instructions Manual
Have a look at the manual Global Garden Products Lawn Mower PAN 504 NP 534 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 230 Global Garden Products manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
99 èèêêÄÄÇÇààããÄÄ ááÄÄ ììèèééííêêÖÖÅÅÄÄ áᇇ ÏÏÓÓÚÚÓÓ‡‡ ËË ‡‡ÍÍÛÛÏÏÛÛη‡ÚÚÓÓ‡‡ ((‡‡ÍÍÓÓ Â ÔÔ‰‰‚‚Ëˉ‰ÂÂÌ̇‡)) ÔÔÓÓ˜˜ÂÂÚÚÂÂÚÚÂÂ Ò Ò˙˙ÓÓÚÚ‚‚ÂÂÚÚÌÌËËÚÚ ÛÛÔÔ˙˙ÚÚ‚‚‡‡ÌÌËËflfl.. Å ÅÖÖããÖÖÜÜKKÄÄ - ë˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂÚÓ ÏÂÊ‰Û ÛÔ˙Ú‚‡ÌËflÚ‡, Ò˙‰˙ʇ˘Ë Ò ‚ ÚÂÍÒÚ‡ Ë Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËÚ ÙË„ÛË(‡ÁÔÓÎÓÊÂÌË Ì‡ 2 - 3 - 4 - 5 ÒÚ‡Ìˈ‡),  Ô‰ÒÚ‡‚ÂÌÓ ÓÚÌÓχ ÔÂ‰Ë ‚ÒÂÍË Ô‡‡„‡Ù. Å ÅÖÖããÖÖÜÜKKÄÄ -- å凇¯¯ËËÌ̇‡ÚÚ‡‡ ÏÏÓÓÊÊ ‰‰‡‡ ··˙˙‰‰Â ‰‰ÓÓÒÒÚÚ‡‡‚‚ÂÂÌ̇‡ ÒÒ ÌÌflflÍÍÓÓËË ‚ ‚˜˜Â ÏÏÓÓÌÌÚÚˡ‡ÌÌËË ÍÍÓÓÏÏÔÔÓÓÌÌÂÂÌÌÚÚËË.. Ç ÇççààååÄÄççààÖÖ -- êꇇÁÁÓÓÔÔ‡‡ÍÍÓÓ‚‚‡‡ÌÌ ËË ÁÁ‡‡‚‚˙˙¯¯‚‚‡‡ÌÌÂÂÚÚÓÓ Ì̇‡ ÏÏÓÓÌÌÚÚ‡‡Êʇ‡ Ú Úflfl··‚‚‡‡ ‰‰‡‡ ··˙˙‰‰‡‡ÚÚ ËËÁÁ‚‚˙˙¯¯ÂÂÌÌËË Ì̇‡ ‡‡‚‚ÌÌÓÓ ËË ÒÒÚÚ‡‡··ËËÎÎÌÌÓÓ ÏÏflflÒÒÚÚÓÓ,, ÒÒ ‰ ‰ÓÓÒÒÚÚ‡‡ÚÚ˙˙˜˜ÌÌÓÓ ÏÏflflÒÒÚÚÓÓ ÁÁ‡‡ ÔÔÂÂÏÏÂÂÒÒÚÚ‚‚‡‡ÌÌ Ì̇‡ Ïχ‡¯¯ËËÌ̇‡ÚÚ‡‡ ËË Ó ÓÔÔ‡‡ÍÍÓÓ‚‚Í͇‡ÚÚ‡‡,, Í͇‡ÚÚÓÓ ‚‚ËËÌ̇‡„„ËË ÒÒËË ÒÒÎÎÛÛÊÊËËÚÚ ÒÒ ÔÔÓÓ‰‰ııÓÓ‰‰flfl˘˘ËËÚÚÂÂ Ë ËÌÌÒÒÚÚÛÛÏÏÂÂÌÌÚÚËË.. à àÁÁıı‚‚˙˙ÎÎflflÌÌÂÂÚÚÓÓ Ì̇‡ ÓÓÔÔ‡‡ÍÍÓÓ‚‚ÍÍËËÚÚ ÚÚflfl··‚‚‡‡ ‰‰‡‡ ÒÒ ÓÓÒÒ˙˙˘˘ÂÂÒÒÚÚ‚‚flfl‚‚‡‡ Ò ÒÔÔÓÓ‰‰ ‰‰ÂÂÈÈÒÒÚÚ‚‚‡‡˘˘ËËÚÚ ÏÏÂÂÒÒÚÚÌÌËË ‡‡ÁÁÔÔÓÓ‰‰··ËË.. Ç ÇËˉ‰ ““II”” îËÍÒˇÈÚ ‰˙Ê͇ڇ (1) Á‡ ÒÍÓ·ËÚ ̇ ¯‡ÒËÚÓ, ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÍË ‰ÓÒÚ‡‚ÂÌËÚ ·ÓÎÚÓ‚Â (2), ͇ÍÚÓ Â ÔÓ͇Á‡ÌÓ̇ ÙË„Û‡Ú‡, ‚ÌËχ‚‡ÈÍË ‰‡ ÔÓÒÚ‡‚ËÚ ‚ÚÛÎÍËÚ (3) ‚ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÚ ÓÚ‚ÓË, Á‡ ‰‡ ÔÓÎÛ˜ËÚ ÌÛÊ̇ڇ ‚ËÒÓ˜Ë̇̇ ‰˙Ê͇ڇ. åÓÌÚˇÈÚ ÒÔˇ·ڇ (4) ̇ ¯ÌÛ‡ Á‡ ‚Íβ˜‚‡ÌÂ.îËÍÒˇÈÚ ͇·ÂÎËÚ ̇ ÍÓχ̉ËÚ ˜ÂÁ ‚˙ÁÍËÚ (5). Ç ÇËˉ‰ ““IIII”” Ç˙ÌÂÚ ‰˙Ê͇ڇ (1) ‚ ‡·ÓÚ̇ڇ ÔÓÁˈËfl Ë fl ÙËÍÒˇÈÚ Í˙Ï ÒÚ‡Ì˘ÌËÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË Ì‡ ¯‡ÒËÚÓ Í‡ÚÓËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ‰ÓÒÚ‡‚ÂÌËÚ ·ÓÎÚÓ‚Â (2), ͇ÍÚÓ Â ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ÙË„Û‡Ú‡.ÇËÒÓ˜Ë̇ڇ ̇ ‰˙Ê͇ڇ (1) Ò „ÛΡ ̇ ÚË ‡Á΢ÌËÌË‚‡, ÔÓÒÚ‡‚flÈÍË ‚ÚÛÎÍËÚ (3) ‚ ‰̇ ÓÚ ÚËÚ ‰‚ÓÈÍËÓÚ‚ÓË, Ô‰‚ˉÂÌË ‚˙ıÛ ÔÓÒÚ‡‚ÍËÚÂ.á‡Ú„ÌÂÚ ‰ÓÍ‡È ˙˜ÍËÚ (2) ÒΉ „Û·ˆËflÚ‡.èÓÒÚ‡‚ÂÚ Á‡‰‚ËÊ‚‡˘Ëfl ¯ÌÛ (4) ‚ ÒÔˇ·ڇ ‚Ó‰‡˜ (5).á‡Ú„ÌÂÚ „‡È͇ڇ (6), Á‡ ‰‡ ÙËÍÒˇÚ ÒÔˇ·ڇ (5). ( (AAÍÍÓÓ Â ÔÔ‰‰‚‚Ëˉ‰ÂÂÌÌÓÓ)) -- åÓÌÚˇÈÚ ÍÓχ̉ÌÓÚÓ Ú‡·ÎÓ (1) ËÎË (1A), ÒΉ‚‡ÈÍË ÔÓÒÓ˜Â̇ڇ Á‡ ‚ÒÂÍË ‚ˉÔÓÒΉӂ‡ÚÂÎÌÓÒÚ. èË ÍÓχ̉ÌÓ Ú‡·ÎÓ ÓÚ ‚ˉ “1A”,‚ÌËχ‚‡ÈÚ ‰‡ ÏÓÌÚˇÚ ԇ‚ËÎÌÓ Ï‡ÎÍËÚ ˙˜ÍË (2-Í˙Ò‡) Ë (3-‰˙΄‡, ‡ÍÓ Â Ô‰‚ˉÂ̇). èË ÏÓ‰ÂÎËÚÂ Ò ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ ‚Íβ˜‚‡ÌÂ, Ò‚˙ÊÂÚ ͇·Â· ̇ ‡ÍÛÏÛ·ÚÓ‡ Ò ÍÓÌÂÍÚÓ‡ ̇„·‚̇ڇ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒ͇ ÒıÂχ ̇ ÍÓÒ‡˜Í‡Ú‡. Å ÅÖÖããÖÖÜÜKKÄÄ--ááÌ̇‡˜˜ÂÂÌÌËËÂÂÚÚÓÓ Ì̇‡ ÁÁÌ̇‡ˆˆËËÚÚ ‚‚˙˙ııÛÛ ÍÍÓÓÏχ‡Ì̉‰ËËÚÚ ÂÂ Ó Ó··flflÒÒÌÌÂÂÌÌÓÓ Ì̇‡ ÒÒÚÚ.. 66 ËË ÒÒÎΉ‰‚‚‡‡˘˘ËËÚÚ ÒÒÚÚ‡‡ÌÌËˈˆËË.. èÓ‰‡‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ „‡Á (‡ÍÓ Â Ô‰‚ˉÂÌÓ) Ò ÍÓχ̉‚‡ ÓÚ ˙˜Í‡Ú‡ (1). èÓÎÓÊÂÌËflÚ‡ ̇ ˙˜Í‡Ú‡ Ò‡ ÔÓ͇Á‡ÌË Ì‡Ò˙ÓÚ‚ÂÚ̇ڇ Ú‡·ÂÎ͇. èË ÌflÍÓË ÏÓ‰ÂÎË Â Ô‰‚ˉÂÌÏÓÚÓ Ì‡ ÔÓÒÚÓflÌÂÌ ÂÊËÏ, ·ÂÁ ÌÛʉ‡ ÓÚ Â„Û·ÚÓ Ì‡ÔÓ‰‡‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ „‡Á. ëÔˇ˜Í‡Ú‡ ̇ ÓÒÚËÂÚÓ Ò ÍÓχ̉‚‡ ÓÚ ˙˜Í‡ (1), ÍÓflÚÓ Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ‰˙ÊË ÒÂ˘Û ‰˙Ê͇ڇ ÔÓ ‚ÂÏ ̇‚Íβ˜‚‡ÌÂ Ë ÔÓ ‚ÂÏ ̇ ‡·ÓÚ‡ ̇ ÍÓÒ‡˜Í‡Ú‡. åÓÚÓ˙ÚÒÔˇ ÔË ÔÛÒ͇Ì ̇ ˙˜Í‡Ú‡. 2.2 2.1 2 2.. ééèèààëëÄÄççààÖÖ ççÄÄ KKééååÄÄççÑÑààííÖÖ 1.3 1.2 1.1b 1.1a 11..ÑÑééÇÇööêêòòÇÇÄÄççÖÖ ççÄÄ ååééççííÄÄÜÜÄÄ BGèË ÏÓ‰ÂÎËÚÂ Ò Úfl„‡, ̇Ô‰‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÍÓÒ‡˜Í‡Ú‡ Ò ÓÒ˙˘ÂÒÚ‚fl‚‡ ˜ÂÁ ˙˜Í‡Ú‡ (1), ̇ÚËÒ̇ڇ Í˙ω˙Ê͇ڇ. KÓÒ‡˜Í‡Ú‡ ÒÔˇ ‰‡ ‚˙‚Ë Ì‡Ô‰ ÔË ÔÛÒ͇ÌÂ̇ ˙˜Í‡Ú‡. ëÏfl̇ڇ ̇ ÒÍÓÓÒÚÚ‡ (‡ÍÓ Â Ô‰‚ˉÂÌÓ) Ò ÛÔ‡‚Îfl‚‡ ÓÚ ÎÓÒÚ‡ (1), ˜ËËÚÓ ÔÓÎÓÊÂÌËfl Ò‡ ÔÓÒÓ˜ÂÌË Ì‡Ú‡·ÂÎ͇ڇ. Ç ÇËˉ‰ ““AA”” ê„Û·ˆËflÚ‡ ̇ ‚ËÒÓ˜Ë̇ڇ ̇ ÍÓÒÂÌ Ò ÔÓÎÛ˜‡‚‡, ‡Á·ÎÓ͡ÈÍË ˙˜Í‡Ú‡ (1) Ë ÔÓ‚‰Ë„‡ÈÍË ËÎË Ì‡ÚËÒ͇ÈÍ˯‡ÒËÚÓ ‰Ó ‰ÓÒÚË„‡Ì ̇ Ê·̇ڇ ÔÓÁˈËfl, ÍÓflÚÓ Ò‚Ëʉ‡ ÔÂÁ ̇ӘÌËfl ÓÚ‚Ó. éëöôÖëíÇÖíÖ éèÖêÄ-ñàüíÄ èêà ëèêüã çéÜ. Ç ÇËˉ‰ ““BB”” ê„Û·ˆËflÚ‡ ̇ ‚ËÒÓ˜Ë̇ڇ ̇ ÍÓÒÂÌ Ò ÔÓÎÛ˜‡‚‡ ͇ÚÓ Ò ‡Á·ÎÓ͡ ·ÛÚÓ̇ (1) Ë ÔÓ‚‰Ë„‡ÈÍË ËÎË Ì‡ÚËÒ͇ÈÍ˯‡ÒËÚÓ, ‰Ó͇ÚÓ ‰ÓÒÚË„Ì Ê·ÌÓÚÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ, ÔÓ͇Á‡ÌÓÒ˙Ò ÒÚÂÎ͇ڇ.éëöôÖëíÇÖíÖ éèÖêÄñàüíÄ èêà ëèêüã çéÜ. èÓ‚‰Ë„ÌÂÚ Ô‰ԇÁËÚÂÎfl Á‡ ͇Ï˙ÌË Ë Á‡ÍÓÔ˜‡ÈÚ ԇ‚ËÎÌÓ Ú‚˙‰‡Ú‡ ÚÓ·‡ (1) ËÎË Ô·ÚÌÂ̇ڇ ÚÓ·‡ (2),͇ÍÚÓ Â ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËÚ ÙË„ÛË. ᇠ‚Íβ˜‚‡Ì ÒΉ‚‡ÈÚ ÛÔ˙Ú‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÏÓÚÓ‡, ÔÓÒΠ‰˙ÔÌÂÚ ˙˜Í‡Ú‡ ̇ ÒÔˇ˜Í‡Ú‡ ̇ ÓÒÚËÂÚÓ (1)Í˙Ï ‰˙Ê͇ڇ Ë flÁÍÓ ‰˙ÔÌÂÚ ¯ÌÛ‡ Á‡ ‚Íβ˜‚‡Ì ÓÚ˙˜Í‡Ú‡ (2). èË ÏÓ‰ÂÎËÚÂ Ò ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ Á‡‰‚ËÊ‚‡Ì ‰˙ÔÌÂÚÂÎÓÒÚ‡ ̇ ÒÔˇ˜Í‡Ú‡ ̇ ÌÓʇ (1) Í˙Ï ‰˙Ê͇ڇ ËÁ‡‚˙ÚÂÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚÌËfl Íβ˜ (3). Çˉ˙Ú Ì‡ ÔÎÓ˘Ú‡ ˘Â ·˙‰Â ÔÓ-‰Ó·˙, ‡ÍÓ ÍÓÒÂÌÂÚÓ Ò ËÁ‚˙¯‚‡ ‚Ë̇„Ë Ì‡ ‰̇ Ë Ò˙˘‡ ‚ËÒÓ˜Ë̇ Ë Â‰Û‚‡ÈÍˉ‚ÂÚ ÔÓÒÓÍË. ë ë˙˙‚‚ÂÂÚÚËË ÁÁ‡‡ ÔÔÓÓ‰‰‰‰˙˙ÊÊÍ͇‡ Ì̇‡ ÔÔÓÓÎÎflflÌ̇‡ÚÚ‡‡ ÇÒÂÍË ‚ˉ Ú‚‡ Ëχ ‡Á΢ÌË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Ë ÏÓÊ ‰‡ ËÁËÒÍ‚‡ ‡Á΢ÂÌ Ì‡˜ËÌ Ì‡ ÔÓ‰‰˙Ê͇ ̇ ÔÓÎfl̇ڇ;‚Ë̇„Ë ˜ÂÚÂÚ Û͇Á‡ÌËflÚ‡ ÓÚ ÓÔ‡ÍÓ‚ÍËÚ Ò˙Ò ÒÂÏÂ̇ Á‡‚ËÒÓ˜Ë̇ڇ ̇ ÍÓÒÂÌÂ, Ò˙Ó·‡ÁÂÌË Ò ÛÒÎÓ‚ËflÚ‡ ̇ ‡ÒÚÂÊ‚ ÁÓ̇ڇ ̇ ‡·ÓÚ‡. ífl·‚‡ ‰‡ Ò Ëχ Ô‰‚ˉ, ˜Â ÔÓ-„ÓÎflχڇ ˜‡ÒÚ ÓÚ Ú‚‡Ú‡  Ò˙ÒÚ‡‚Â̇ ÓÚ ÒÚ·ÎÓ Ë ÓÚ Â‰ÌÓ ËÎË Ôӂ˜ÂÎËÒÚ‡. ÄÍÓ ÓÍÓÒËÚ ̇Ô˙ÎÌÓ ÎËÒÚ‡Ú‡, ÔÓÎfl̇ڇ ÒÂÔÓ‚Âʉ‡ Ë ÔÓ‚ÚÓÌÓÚÓ ËÁ‡ÒÚ‚‡Ì ˘Â ·˙‰Â ÔÓ-ÚÛ‰ÌÓ. èÓ ÔË̈ËÔ Ò‡ ‚‡ÎˉÌË ÒΉÌËÚ Û͇Á‡ÌËfl: – ÔÂ͇ÎÂÌÓ ÌËÒÍÓÚÓ ÍÓÒÂÌ ‚Ó‰Ë ‰Ó ‡ÁÍ˙Ò‚‡ÌÂ Ë ‡ÁÂʉ‡Ì ̇ Ú‚̇ڇ ÔÓÍ˂͇, Ò ‚ˉ “̇ ÔÂÚ̇”; – ÔÂÁ ÎflÚÓÚÓ ÍÓÒÂÌÂÚÓ Úfl·‚‡ ‰‡  ÔÓ-‚ËÒÓÍÓ, Á‡ ‰‡ Ò ËÁ·Â„Ì ËÁÒÛ¯‡‚‡Ì ̇ ÚÂÂ̇; – Ì ÍÓÒÂÚ Ú‚‡Ú‡ ÍÓ„‡ÚÓ Â ÏÓ͇; ÚÓ‚‡ ÏÓÊ ‰‡ ̇χÎË ÂÙË͇ÒÌÓÒÚÚ‡ ̇ ÌÓʇ, ÍÓÈÚÓ Á‡ÎÂÔ‚‡ Á‡Ú‚‡Ú‡ Ë ‚Ó‰Ë ‰Ó ‡ÁÍ˙Ò‚‡Ì ̇ Ú‚̇ڇ ÔÓÍ˂͇. – ÔË ÓÒÓ·ÂÌÓ ‚ËÒÓ͇ Ú‚‡, ‰Ó·Â  ‰‡ ËÁ‚˙¯ËÚ Ô˙‚Ó ÍÓÒÂÌ ̇ χÍÒËχÎ̇ڇ ‚˙ÁÏÓÊ̇ ‚ËÒÓ˜Ë̇ ̇χ¯Ë̇ڇ, Ë ÒΉ ‰‚‡-ÚË ‰ÌË ‰‡ ÓÒ˙˘ÂÒÚ‚ËÚ ‚ÚÓÓÍÓÒÂÌÂ. èË Ò‚˙¯‚‡Ì ̇ ‡·ÓÚ‡, ÔÛÒÌÂÚ ˙˜Í‡Ú‡ (1) ̇ ÒÔˇ˜Í‡Ú‡ Ë ËÁÍβ˜ÂÚ ͇ԇ˜Í‡Ú‡ ̇ Ò‚Â˘Ú‡ (2). èË ÏÓ‰ÂÎËÚÂ Ò Íβ˜, ËÁ‚‡‰ÂÚ Íβ˜‡ ÓÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ (3). àáóÄKÄâíÖ ëèàêÄçÖíé çÄ éëíêàÖíé ÔÂ‰Ë ‰‡ËÁ‚˙¯‚‡Ú ͇͂‡ÚÓ Ë ‰‡  ÓÔ‡ˆËfl. 3.4 3.3 3.2 3.1 3 3.. KKééëëÖÖççÖÖ ççÄÄ ííêêÖÖÇÇÄÄ 2.5b 2.5a 2.4 2.3
100 ÇÇÄÄÜÜççéé –– êꉉÓÓ‚‚Ì̇‡ÚÚ‡‡ ËË „„ËËÊÊÎÎËË‚‚‡‡ ÔÔÓÓ‰‰‰‰˙˙ÊÊÍ͇‡ ÂÂ Ì ÌÂÂÁÁ‡‡ÏÏÂÂÌÌËËÏχ‡ ÁÁ‡‡ ÔÔÓÓ‰‰‰‰˙˙Êʇ‡ÌÌ ÔÔ˙˙‚‚ÓÓÌ̇‡˜˜‡‡ÎÎÌÌËËÚÚ ÌÌËË‚‚ÓÓ Ì̇‡ · ·ÂÂÁÁÓÓÔÔ‡‡ÒÒÌÌÓÓÒÒÚÚ ËË ıı‡‡‡‡ÍÍÚÚÂÂËËÒÒÚÚËËÍÍËË Ì̇‡ Ïχ‡¯¯ËËÌ̇‡ÚÚ‡‡.. ë ë˙˙ıı‡‡ÌÌflfl‚‚‡‡ÈÈÚÚ ÍÍÓÓÒÒ‡‡˜˜Í͇‡ÚÚ‡‡ Ì̇‡ ÒÒÛÛııÓÓ ÏÏflflÒÒÚÚÓÓ.. 1) ë·„‡ÈÚ ‰Â·ÂÎË ‡·ÓÚÌË ˙͇‚ËˆË ÔÂ‰Ë ‚ÒflÍÓ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌÂ, ÔÓ‰‰˙ʇÌ ËÎË Ì‡ÒÚÓÈ͇ ̇ χ¯Ë̇ڇ. 2) ëΉ ‚ÒflÍÓ ÍÓÒÂÌ ËÁÏË‚‡ÈÚ ‚ÌËχÚÂÎÌÓ Ï‡¯Ë̇ڇ Ò‚Ó‰‡, ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡ÈÚ ÓÒÚ‡Ú˙ˆËÚ ÓÚ Ú‚‡ Ë Í‡Î,̇ÚÛÔ‡ÌË ÔÓ ‚˙Ú¯ÌÓÒÚÚ‡ ̇ ¯‡ÒËÚÓ, Á‡ ‰‡ ÌÂËÁÒ˙ıÌ‡Ú Ë ‰‡ Á‡ÚÛ‰ÌflÚ ÒΉ‚‡˘ÓÚÓ ‚Íβ˜‚‡ÌÂ. 3) ÄÍÓ Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‰‡ ÒÚË„ÌÂÚ ‰Ó ‰ÓÎ̇ڇ ˜‡ÒÚ, ̇ÍÎÓÌÂÚ χ¯Ë̇ڇ ‰ËÌÒÚ‚ÂÌÓ ÓÚ Òڇ̇ڇ,ÔÓÒÓ˜Â̇ ‚ ÛÔ˙Ú‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÏÓÚÓ‡, ͇ÚÓ ÒΉ‚‡ÚÂÒ˙ÓÚ‚ÂÚÌËÚ ËÌÒÚÛ͈ËË.4) àÁ·fl„‚‡ÈÚ ‰‡ ËÁÎË‚‡Ú ·ÂÌÁËÌ ‚˙ıÛ Ô·ÒÚχÒÓ‚ËÚ ˜‡ÒÚË Ì‡ ÏÓÚÓ‡ ËÎË Ì‡ χ¯Ë̇ڇ, Á‡ ‰‡ Ì „ËÔӂ‰ËÚÂ; ËÁ˜ËÒÚ‚‡ÈÚ ‚‰̇„‡ ‚Òfl͇ ‚ÂÌÚÛ‡ÎÌÓÔÓÔ‡‰Ì‡Î‡ ͇Ô͇ ·ÂÌÁËÌ. ɇ‡ÌˆËflÚ‡ Ì ÔÓÍË‚‡˘ÂÚËÚ ÔÓ Ô·ÒÚχÒÓ‚ËÚ ˜‡ÒÚË, Ô˘ËÌÂÌË ÓÚ ·ÂÌÁËÌ.5) è èËË ÏÏÓÓ‰‰ÂÂÎÎËËÚÚ ÒÒ AAVVSS:: ‚ ÒÎÛ˜‡È ̇ ‡ÌÓχÎÌË ‚Ë·‡ˆËË ‚˙ıÛ ‰˙Ê͇ڇ, ÔÓ‚ÂÂÚ ‡ÌÚË‚Ë·‡ˆËÓÌÌËÚÂχ̯ÓÌË, ‡ÍÓ Ò‡ Ôӂ‰ÂÌË ËÎË ËÁÌÓÒÂÌË, Ò‚˙ÊÂÚÂÒÂ Ò ‚‡¯Ëfl ÔÓ‰‡‚‡˜-ÍÓÌÒÛÎÚ‡ÌÚ Á‡ ÒÏfl̇. Ü·ÚÂÎÌÓ Â ‚Òfl͇ ̇ÏÂÒ‡ ÔÓ ÌÓʇ ‰‡ Ò ÓÒ˙˘ÂÒÚ‚fl‚‡ ‚ ëÔˆˇÎËÁË‡Ì ˆÂÌÚ˙, ‡ÁÔÓ·„‡˘ ÒÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÚÓ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Ó Ó·ÓÛ‰‚‡ÌÂ.í‡ÁË Ï‡¯Ë̇ ÔÓÎÁ‚‡ ÌÓÊÓ‚Â Ò ÍÓ‰: 81004366/2 (Á‡ ÏÓ‰ÂÎ 504)81004381/1 (Á‡ ÏÓ‰ÂÎ 534)81004383/0 (Á‡ ÏÓ‰ÂÎ 534+AVS) çÓÊÓ‚ÂÚ Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰‡Ú χ͡ÌË . àχÈÍË Ô‰‚ˉ ‚ÓβˆËflÚ‡ ̇ ÔÓ‰ÛÍÚ‡, ˆËÚˇÌËÚ ÌÓÊÓ‚ÂÏÓ„‡Ú ‰‡ ·˙‰‡Ú Á‡ÏÂÌÂÌË ‚ Ú˜ÂÌË ̇ ‚ÂÏÂÚÓ Ò ‰Û„Ë, ҇̇Îӄ˘ÌË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Á‡ ‚Á‡ËÏÓÁ‡ÏÂÌflÂÏÓÒÚ Ë·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ Ì‡ ÙÛÌ͈ËÓÌˇÌÂÚÓ. åÓÌÚˇÈÚ ÓÚÌÓ‚Ó ÌÓʇ (2) Ò Ì‡ÒÓ˜ÂÌË Í˙Ï ÁÂÏflÚ‡ ÍÓ‰ ËχÍËӂ͇, ͇ÚÓ ÒΉ‚‡Ú ÔÓÒÓ˜Â̇ڇ ̇ ÙË„Û‡Ú‡ÔÓÒΉӂ‡ÚÂÎÌÓÒÚ. á‡Ú„ÌÂÚ ˆÂÌÚ‡ÎÌËfl ‚ËÌÚ (1) Ò ‰Ë̇ÏÓÏÂÚ˘ÂÌ Íβ˜,̇ÒÚÓÂÌ Ì‡ 35-40 Nm. èË ÏÓ‰ÂÎËÚÂ Ò Úfl„‡, Ô‡‚ËÎÌÓÚÓ ÓÔ˙‚‡Ì ̇ ÂÏ˙͇ Ò ÔÓÎÛ˜‡‚‡ ˜ÂÁ „‡È͇ڇ (1), ‰Ó͇ÚÓ Ò ÒÚË„Ì ‰ÓÔÂÔÓ˙˜‡ÌËfl ‡ÁÏ (6 ÏÏ.). ᇠÁ‡Âʉ‡Ì ̇ ËÁÚÓ˘ÂÌ ‡ÍÛÏÛ·ÚÓ, Ò‚˙ÊÂÚ „Ó Ò˙Ò Á‡Âʉ‡˘ÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó (1) ͇ÍÚÓ Â ÔÓ͇Á‡ÌÓ ‚ËÌÒÚÛ͈ËËÚ Á‡ ÔÓ‰‰˙Ê͇ ̇ ‡ÍÛÏÛ·ÚÓ‡. çÂÒ‚˙Á‚‡ÈÚ Á‡Âʉ‡˘ÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì‡ ‡ÍÛÏÛ·ÚӇ̇ԇ‚Ó Ì‡ ÍÎÂχڇ ̇ ÏÓÚÓ‡. åÓÚÓ˙Ú Ì ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰ÂÁ‡‰‚ËÊÂÌ, ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÍË Á‡Âʉ‡˘ÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Í‡ÚÓËÁÚÓ˜ÌËÍ Ì‡ ÂÌ„Ëfl, Ú˙È Í‡ÚÓ ÚÓ ÏÓÊ ‰‡ Ò Ôӂ‰Ë. ÄÍÓÒÏflÚ‡Ú ‰‡ Ì ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ‰˙Î„Ó ‚ÂÏ ÍÓÒ‡˜Í‡Ú‡,ËÁÍβ˜ÂÚ ‡ÍÛÏÛ·ÚÓ‡ ÓÚ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒ͇ڇ ÒıÂχ ̇ÏÓÚÓ‡, ÓÒË„Ûfl‚‡ÈÍË, ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓ ÓÚ ÚÓ‚‡, ‰Ó·Ó ÌË‚Ó Ì‡Á‡Âʉ‡ÌÂ. ᇠËÁÏË‚‡Ì ̇ ‚˙Ú¯ÌÓÒÚÚ‡ ̇ ÍÓÒ‡˜Í‡Ú‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËÂÚÓ (1) Á‡ χÍÛ˜‡ Á‡ ‚Ó‰‡. èÓ‚ÂÏ ̇ ÏËÂÌ Á‡ÒÚ‡‚‡ÈÚ ‚Ë̇„Ë Á‡‰ ‰˙Ê͇ڇ ̇ÍÓÒ‡˜Í‡Ú‡. éÔ‡Á‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÓÍÓÎ̇ڇ Ò‰‡ Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ÓÒÌÓ‚ÂÌ ‡ÒÔÂÍÚ ÔË ÛÔÓÚ·‡Ú‡ ̇ χ¯Ë̇ڇ, ‚ ÔÓÎÁ‡ ̇ˆË‚ËÎËÁÓ‚‡ÌÓÚÓ Ó·˘Û‚‡ÌÂ Ë Ì‡ Ò‰‡Ú‡, ‚ ÍÓflÚÓ ÊË‚ÂÂÏ.– àÁ·fl„‚‡ÈÚ ‰‡ Ó·ÂÁÔÓÍÓfl‚‡Ú Ò˙Ò‰ËÚÂ. 5 5..ééèèÄÄááÇÇÄÄççÖÖ ççÄÄ ééKKééããççÄÄííÄÄ ëëêêÖÖÑÑÄÄ 4.4 4.3 4.2 4.1 44.. êêÖÖÑÑééÇÇççÄÄ èèééÑÑÑÑêêööÜÜKKÄÄ– ëΉ‚‡ÈÚ ÒÚËÍÚÌÓ ÏÂÒÚÌËÚ ÌÓÏË ÓÚÌÓÒÌÓ ÓÚ‰ÂÎflÌÂÚÓ Ì‡ ÓÚÔ‡‰˙˜ÌË Ï‡Ú¡ÎË ÒΉ flÁ‡ÌÂ. – ëΉ‚‡ÈÚ ÒÚËÍÚÌÓ ÏÂÒÚÌËÚ ÌÓÏË Á‡ ËÁı‚˙ÎflÌ ̇ÓÔ‡ÍÓ‚ÍËÚÂ, χÒ·ڇ, ·ÂÌÁË̇, ‡ÍÛÏÛ·ÚÓËÚÂ,ÙËÎÚËÚÂ, ËÁÌÓÒÂÌËÚ ˜‡ÒÚË ËÎË ÍÓÈÚÓ Ë ‰‡  ÂÎÂÏÂÌÚ,ÍÓÈÚÓ ÏÓÊ ÒËÎÌÓ ‰‡ Á‡Ï˙ÒË ÓÍÓÎ̇ڇ Ò‰‡; ÚÂÁËÓÚÔ‡‰˙ˆË Ì ÏÓ„‡Ú ‰‡ ·˙‰‡Ú ËÁı‚˙ÎflÌË ‚ ·ÓÍÎÛ͇, ‡Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰‡Ú ÓÚ‰ÂÎflÌË Ë Ô‰‡‚‡ÌË ‚ ÒÔˆˇÎÌËÚˆÂÌÚÓ‚Â Á‡ Ò˙·Ë‡ÌÂ, Í˙‰ÂÚÓ ˘Â Ò ÓÒ˙˘ÂÒڂˈËÍ·ˆËfl ̇ χÚ¡ÎËÚÂ. – èË ËÁÎËÁ‡Ì ÓÚ ÛÔÓÚ·‡ Ì ËÁÓÒÚ‡‚flÈÚ χ¯Ë̇ڇ ‚ÓÍÓÎ̇ڇ Ò‰‡, ‡ Ò ӷ˙ÌÂÚ Í˙Ï ˆÂÌÚ˙ Á‡Ò˙·Ë‡ÌÂ, ÒÔÓ‰ ‰ÂÈÒÚ‚‡˘ËÚ ÏÂÒÚÌË ÌÓÏË. Ç ÇççààååÄÄççààÖÖ:: ᇠ‚‡¯‡Ú‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ, ËÁ˘ÌÓ Â Á‡·‡ÌÂÌÓ ‰‡ Ò ÏÓÌÚˇ ‰Û„ ‡ÍÒÂÒÓ‡, ÓÒ‚ÂÌ‚Íβ˜ÂÌËÚ ‚ ÒΉ‚‡˘Ëfl ÒÔËÒ˙Í, ÒÔˆˇÎÌÓÔÓÂÍÚˇÌË Á‡ ÏӉ· Ë ‚ˉ‡ ̇ ‚‡¯‡Ú‡ χ¯Ë̇. K KÓÓÏÏÔÔÎÎÂÂÍÍÚÚ ““MMuullcchhiinngg”” ((‡‡ÍÍÓÓ ÌÌ  ‚‚ÍÍÎβ˛˜˜ÂÂÌÌ ‚‚ ‰ ‰ÓÓÒÒÚÚ‡‡‚‚Í͇‡ÚÚ‡‡)) îËÌÓ Ì‡‰Ó·fl‚‡ ÓÚflÁ‡Ì‡Ú‡ Ú‚‡ Ë fl ÓÒÚ‡‚fl ̇ ÔÓÎfl̇ڇ, ͇ÚÓ ‡ÎÚÂ̇ÚË‚‡ ̇ Ò˙·Ë‡ÌÂÚÓ ‚ ÍÓ¯‡. Ç ÒÎÛ˜‡È ̇ Ò˙ÏÌÂÌË ËÎË ÔÓ·ÎÂÏ, Ò‚˙ÊÂÚ Ò ·ÂÁ ÍÓη‡ÌËÂ Ò Ì‡È-·ÎËÁÍËfl Ò‚ËÁ ËÎË Ò Ï‡„‡ÁË̇. 6.1 6 6..ÄÄKKëëÖÖëëééÄÄêêàà
101 OHUTUSNÕUDEDRANGELT JÄRGIDA 1) Lugege tähelepanelikult läbi kasutusjuhend.Õppige tundma käsklusi ja muruniiduki asjakohast kasutamist. Õppige ära kuidas mootorit kiiresti seisata. 2) Kasutage muruniidukit ainult sel otstarbel milleks ta on ette nähtud - muru niitmiseks ja kogumiseks.Mistahes muu kasutus võib olla ohtlik ja põhjustada masina kahjustumist. Ebaõige kasutuse alla käivad (näiteks, aga mitte ainult): – täiskasvanute, laste või loomade transportimine; – iseenda transportimine masinal; – masina kasutamine raskuste vedamiseks või lükkamiseks; – kasutada masinat lehtede või prügi kogumiseks; – masina kasutamine hekkide pügamiseks või rohust erineva taimestiku lõikamiseks; – masina kasutamine rohkem kui ühe inimese poolt; – sisestada tera ilma rohuta lõikudel. 3) Ärge lubage kunagi kasutada muruniidukit lastel ega inime- stel kes ei ole tutvunud kasutusjuhendiga. Kohalikud seadused võivad sätestada miinimumea selle masina kasutamiseks. 4) Ärge kasutage masinat kunagi: – kõrvaliste inimeste, eriti laste või ka loomade läheduses; – kui kasutaja on võtnud ravimeid või aineid, mis hajutavad tä- helepanu või aeglustavad reflekse. 5) Pidage meeles, et kasutaja vastutab tekkida võivate õnnetu- ste ja kahjustuste eest teistele inimestele või nende omandile. 1) Niitmise ajal kandke alati tugevaid jalanõusid ja pikki pükse. Ärge kasutage muruniidukit paljajalu või lahtiste sandaalidega. 2) Uurige hoolega läbi ala, millel kavatsete töötada ja eemalda- ge sealt kõik see, mida masin võiks välja lüüa või mis võiksid kahjustada lõiketeri ja mootorit (kivid, oksad, traadid, luud, jne.) 3) ETTEVAATUST: OHT! Bensiin on kergestisüttiv aine. – hoidke kütust selleks ette nähtud anumates; –valage kütust masinasse, kasutades lehtrit, ainult vabas õhus ja ärge suitsetage bensiiniga tegelemise ajal ning masinasse kütust valades. – valage kütus masinasse enne kui käivitate mootori; ärge lisa- ge kütust ning ärge võtke ära bensiinipaagi korki kui mootor käib või on soe. – kui bensiin valgub maha, ärge käivitage mootorit vaid eemal- dage muruniiduki alalt, kuhu läks kütus, kuniks bensiin on ära auranud ja aurud on hajunud; et vältida põlengu võima- lust. – pange alati tihedalt kinni bensiinipaagi kork ja sulgege kind- lalt bensiinianum. 4) Asendage vigased summutid 5) Enne kasutamist teostage masina üldine kontroll, eriti lõiketerade asend ja kontrollige, et nende kinnituspoldid ei oleks kahjustatud või kulunud. Asendage blokis kahjustunud või kulunud lõiketerad ja kruvid, et tagada tasakaal. 6) Enne töö alustamist kinnitage masina väljaviskeavale kaitse (kott või kivikaitse). 1) Ärge käivitage mootorit kinnistes ruumides, kuhu võivad koguneda ohtlikud mürkgaasid. 2) Töötage ainult päevavalguses või heas kunstvalguses. 3) Kui võimalik, hoiduge töötamast märjal rohul. 4) Veenduge alati et teil on kindel toetuspunkt kaldus maa-alal. 5) Ärge kunagi jookske, vaid kõndige; ärge laske end murunii- dukil vedada. 6) Kaldpinnal niitke piki nõlva, mitte kunagi üles-alla. 7) Kaldpindadel olge äärmiselt ettevaatlik, kui muudate sõidu- suunda. 8) Ärge niitke maa-alasid, mille kalle on suurem kui 20°. 9) Olge eriti ettevaatlikud kui tõmbate muruniidukit enda poole. 10) Peatage lõiketera, kui peate muruniitjat kallutama transpor- diks või ületades pindu, millel ei ole rohtu ja samuti siis, kui transpordite muruniitjat tööalale või sealt ära. 11) Ärge kasutage kunagi muruniidukit kui väljaviskeava kait- C) KASUTAMISE AJAL B) EELTÖÖ A) ALUSTAMINE ETsed on vigastatud, ilma rohukogujata või ilma kivikaitseta. 12) Ärge muutke mootori seadeid ja ärge viige mootorit üle- määraselt kõrgete pööreteni. 13) Veoga mudelitel lülitage enne mootori käivitamist välja üle- kanne ratastele. 14) Käivitage mootor ettevaatlikult kasutusjuhiseid järgides ja hoides jalad lõiketeradest ohutus kauguses. 15) Ärge kallutage muruniitjat käivitamisel. Käivitage masin tasasel pinnal, millel ei oleks ei takistusi ega kõrget rohtu. 16) Ärge kunagi pange käsi või jalgu pöörlevate osade lä- hedusse. Hoidke end alati eemal väljaviskeavast. 17) Ärge tõstke või transportige muruniitjat kui mootor töötab. 18) Lülitage mootor välja ja ühendage lahti küünlajuhe: – enne kui hakkate tegema mistahes toimingut lõiketerade juu- res või enne kui hakkate ummistunud väljalasketoru vabasta- ma; – enne kui hakkate muruniitjat kontrollima, puhastama või se- da hooldama; – kui muruniitja saab löögi võõrkehalt. Määrake kindlaks kahju- stused ja tehke vajalikud parandused, enne kui uuesti masi- na kasutusele võtate; – kui muruniitja hakkab ebanormaalselt vibreerima (Uurida kii- resti välja vibratsiooni põhjus ja kontrollida vastavas teenin- duskeskuses). 19) Lülitage mootor välja: – iga kord kui jätate muruniitja järelvalveta. Elektrilise käivita- misega mudelitel, eemaldage ka süütevõti; – enne kui valate paaki uut bensiini; – alati kui võtate ära või panete külge rohukoguja; – enne kui hakkate reguleerima lõikekõrgust. 20) Enne mootori väljalülitamist, vähendage gaasi. Kui lõpetate töö, pange kinni kütusekraan, nagu on kirjas mootori kasutus- juhendis. 21) Töötamise ajal, hoidke end vastavalt käepideme pikkusele alati ohutus kauguses pöörlevast terast. 1) Et olla kindel masina ohutus töötamises, hoidke alati tihedalt kinnitatuna kõik mutrid ja kruvid. Regulaarne hooldus on ülimalt oluline ohutuse tagamiseks ja selleks, et masin töötaks opti- maalselt. 2) Ärge hoidke muruniitjat, mille paagis on kütust, ruumis, kus bensiiniaurud võiksid jõuda sädemeni, kuumaallikani või leegini. 3) Enne kui asetate muruniiduki mistahes ruumi, laske mootoril korralikult maha jahtuda. 4) Et vähendada tulekahjuriski, hoida alati mootor, summu- ti, aku ja bensiinipaagi ümbrus puhas rohujäätmetest, leh- tedest või üleliigsest määrderasvast. Ärge jätke anumaid nii- detud rohuga kinnisesse ruumi. 5) Kontrollige sageli kivikaitset ja rohukogujat, et näha selle kulumist või vigastusi. 6) Kui paak tuleb tühjendada, tehke seda vabas õhus ja külma mootoriga. 7) Kasutage töökindaid lõiketerade äravõtmiseks ja tagasipa- nekuks. 8) Hoolitsege tera tasakaalustamise eest, kui seda terita- takse. Kõik lõiketeraga seotud toimingud (mahavõtmine, teri- tamine, tasakaalustamine, tagasipanek ja/või asendamine) on vastavat ettevalmistust ja vastavaid tööriistu nõudvad tööd; turvalisuse tagamiseks peab neid töid teostama vastavas tee- ninduskeskuses. 9) Ohutuse huvides ärge kunagi kasutage masinat, millel on kulunud või kahjustunud osi. Osad tuleb välja vahetada ning mitte kunagi parandada. Kasutada ainult originaal varuosi. Mittekvaliteetsed varuosad võivad kahjustada masinat ja olla ohuks teie turvalisusele. 1) Iga kord kui on tarvis masinat liigutada, tõsta, transportida või kallutada, tuleb: – panna kätte paksud töökindad. – võtta kinni masina nendest osadest, mis on kindlad, arvesta- des kaalu ja selle jagunemist. – kasutada masina kaalule, transpordivahendile ja kohale, kust masin tuleb võtta või kuhu ta tuleb panna, vastavat arvu ini- mesi. 2) Transportimise ajal kinnitada masin köite või kettide abil. E) TRANSPORTIMINE D) HOOLDAMINE JA HOIDMINE
102 KASUTAMISTINGIMUSED Mootori ja aku (kui on ette nähtud) kohta lugege vasta- vaid kasutusjuhendeid. PANE TÄHELE- Seos tekstis sisalduvate viidete ja vasta- vate jooniste vahel (mis asuvad lk. 2 - 3 - 4 - 5) on näida- tud numbriga, mis eelneb igale lõigule. PANE TÄHELE - Masina mõned komponendid võivad olla juba monteeritud. ETTEVAATUST - Lahtipakkimine ja kokkumonteerimise lõpuleviimine peab toimuma alati tasasel ja kindlal pin- nal, piisavalt peab olema ruumi masina ja pakendite lii- gutamiseks, kasutada alati sobivaid tööriistu. Pakendite ümbertöötlemine peab toimuma vastavalt kohalikele kehtivatele normidele. Tüüp “I” Kinnitage käepide (1) korpuses olevatesse toenditesse, kasutades kaasasolevaid polte ja mutreid (2), vastaval joo- nisele. Jälgige tähelepanelikult et teljed (3) läheksid vasta- vatesse aukudesse, et saavutada käepideme õige kõrgus. Monteerige käivitustrossi juhtspiraal (4). Fikseerige hoobade juhtmed kasutades klambreid (5). Tüüp “II” Viia käepide (1) tööasendisse ja kinnitada kere külgtugede külge, kasutades selleks kaasaantud polte(2), nagu näida- tud joonisel. Käepideme (1) kõrgust saab reguleerida kolme erinevasse asendisse sisestades poldid (3) ühte tugedel asetsevatest kolmest augupaarist. Pärast reguleerimist keerake nupud (2) kõvasti kinni. Sisestada käivitustross (4) juhtspiraali (5). Kinnitada mutter (6) spiraali (5) fikseerimiseks. (Kui on ette nähtud) - Monteerige armatuurlaud (1) või (1A) järgides mudelile vastavaid juhiseid. Kui tel on armatuurlaud 1A, jälgige et monteerite õigesti nupud (2- lühike) ja (3 - pikk, kui on ette nähtud). Elektrilise starteriga mudelitel, ühendage akujuhe muruniitja üldjuhtmestikuga. PANE TÄHELE - Juhtimisseadmetel näidatud sümbolite tähendust selgitatakse leheküljel 6 ja sealt edasi. Aktseleraatorit (kui on ette nähtud) juhitakse hoova- ga (1). Hoova asendid on näidatud vastaval sildil. Mõnedel mudelitel on ette nähtud fikseeritud re_iimiga, ilma aktsele- raatorita mootor. Lõiketera piduri jaoks on hoob (1), mida tuleb hoida käepideme vastas muruniiduki käivitamisel ja töötamise ajal. Kui hoob lahti lasta, mootor seiskub. Edasiveoga mudelitel liigub muruniiduki edasi kangi 2.3 2.2 2.1 2. JUHTIMISSEADMETE KIRJELDUS 1.3 1.2 1.1b 1.1a 1. MONTEERIMINE ET(1) surumisel vastu käepidet. Kui kang lahti lasta, siis muru- niitja lõpetab liikumise. Kiiruse muutmist (kui on ette nähtud) saab juhtida hoovast (1), mille asendid on näidatud kleebisel. Tüüp “A” Lõikekõrgust saab reguleerida hoova (1) lahti tegemisel, tõstes või vajutades niiduki korpust soovitud asendini, mida on näha vastavast avast SEDA OPERATSIOONI TULEB TEHA SEISVA LÕIKETERAGA. Tüüp “B” Lõikekõrgust saab reguleerida hoova (1) lahti tegemisel, tõstes või vajutades niiduki korpust soovitud asendini, nagu märgib nool. SEDA OPERATSIOONI TULEB TEHA SEISVA LÕIKETERAGA. Tõstke üles kivikaitse ja pange külge jäiga kattega koguja (1) või riidest kattega koguja (2) nagu joonistel mär- gitud. Käivitamiseks järgige mootori kasutusjuhendit, tõmmake lõiketera pidurihoob (1) vastu käepidet ja tõmma- ke energiliselt pidemest käivitustrossi (2). Elektrilise käivitamisega mudelitel tõmmata tera piduri hoob (1) vastu käepidet ja keerata kontaktvõtit (3). Muru kvaliteet saab parem kui niita alati samal lõi- kekõrgusel ja vaheldumisi eri suundades. NÕUANDED MURU HOOLDAMISEKS Iga tüüpi muru on erinevate omadustega ning võib hooldu- seks vajada erinevaid tingimusi; lugeda alati seemnepa- kendilt soovitusi niitmiskõrguse kohta, mis on seotud vastava tööpiirkonna kasvutingimustega. Arvestada, et enamus murust koosneb ühest varrest ja ühest või rohkemast lehtedest. Kui lehed lõigatakse täieli- kult maha, muru kahjustub ja taastumine on raskendatud. Üldiselt kehtivad järgnevad soovitused: – liiga madal lõige põhjustab rebimist ja muru hõrenemist, väljanägemine “laiguline”; – suvel peab niitma kõrgemalt, et vältida maapinna kuiva- mist; – niita ei tohi märga rohtu; see võib põhjustada tera efek- tiivsuse vähenemist, muru jääb selle külge ja rebib rohtu; – Kui muru on eriti kõrge, tuleb esmalt niita masina kõrgei- mal lubatud niidukõrgusel ja seejärel niita teist korda kahe või kolme päeva pärast. Töö lõpetamisel laske lahti lõiketera pidurihoob (1) ja ühendage lahti küünlajuhe (2). Võtke välja süütevõti (3) mudelitel, millel see on olemas. OODAKE LÕIKETERA TÄIELIKU SEISKUMISENI enne kui hakkate teostama mistahes hooldustööd. 3.4 3.3 3.2 3.1 3. MURU NIITMINE 2.5b 2.5a 2.4
103 TÄHTIS - Regulaarne ning täpne hooldus on hädavaja- lik, et hoida muruniiduk töökorras ning et töötamine oleks ohutu. Muruniitjat tuleb hoida kuivas kohas. 1) Enne mistahes muruniitja hooldus-, parandus- või regu- leerimistööd, panna kätte paksud töökindad. 2) Pärast igat niitmist peske masin hoolikalt veega; puha- stage korpuse külge jäänud rohujäätmed ja pori välti- maks et see ära kuivades muutuks takistuseks järgmisel muruniiduki käivitamisel. 3) Juhul kui on tarvis pääseda niiduki alumisse osasse, kal- lutage masinat ainult mootori juhendis ette nähtud poo- lele, järgides täpselt vastavaid ettekirjutusi. 4) Vältige bensiini sattumist mootori või niiduki plastikust osadele, et vältida nende kahjustumist. Puhastage kohe- selt juhuslikult sattunud bensiin. Garantii ei kata bensiini tõttu niiduki plastikust osadele tekkinud kahjude paran- damise kulusid. 5)AVSga mudelitel:Käepideme anomaalse vibreerimise korral kontrollida isoleerimismuhve ja võtta ühendust edasimüüjaga, et need välja vahetada, kui on kahjustu- nud või kulunud. Töid teraga on soovitav lasta teha spetsialiseeritud teeninduskeskuses, kus on selleks sobivaimad vahendid. Sellel masinal on ette nähtud kasutada terasid koodiga: 81004366/2 (mudelil 504) 81004381/1 (mudelil 534) 81004383/0 (mudelil 534+AVS) Terad peavad alati olema tähistatud . Vastavalt toote täiustumisele võib juhtuda, et ülalnimetatud terad tuleb aja jooksul välja vahetada teiste, sobivuse ja tööohutuse sei- sukohalt analoogsete vastu. Monteerida tera (2) tagasi, kood ja markeering maapinna poole, jälgides joonisel näidatud järjestust. Kinnitada keskmine kruvi (1) dünamomeetrilise võtmega, seatud 35-40 Nm peale. Edasiveoga mudelitel saavutatakse rihma õige pinge mutri (1) abil, kuni näidatud mõõdu (6 mm) saavuta- miseni. Tühja aku laadimiseks, ühendage see akulaadija (1) külge vastavalt aku kasutusjuhendile. Ärge ühendage aku laadijat otse mootori pitskruvi külge. Mootorit ei ole võima- lik käivitada kasutades akulaadijat toiteallikana, kuna laadi- ja võib kahjustuda. Kui te ei kavatse pikka aega muruniidu- kit kasutada, ühendage aku mootori juhtmestikust lahti, kuid veenduge, et aku oleks laetud. Muruniiduki seespidiseks pesuks kasutage spet- siaalset voolikuotsikut (1). Pesemise ajal olge kogu aeg muruniiduki käepideme taga. Keskkonnakaitse peab masina kasutamisel olema oluline ja eelistatud aspekt kaitsmaks meie tsiviilse kooselu ja kesk- konna huve. – Vältida naabrite segamist. – Jälgida täpselt kohalikke nõudeid, mis puudutavad lõike- jääkide ümbertöötlust. 5. KESKKONNAKAITSE 4.4 4.3 4.2 4.1 4. HOOLDUS– Täpselt kohalikke norme, mis puudutavad pakendite, õlide, bensiini, akude, filtrite, kahjustatud osade ja muu keskkonnaohtliku ümbertöötlemist; neid jäätmeid ei tohi visata prügi hulka, vaid need tuleb eraldada ja viia vasta- vatesse kogumispunktidesse, kus hoolitsetakse materja- lide ümbertöötluse eest. – Kui te masinat enam ei kasuta, ärge visake seda loodu- sesse, vaid pöörduda vastavalt kohalikele kehtivatele normidele jäätmekäitluspunkti poole. ETTEVAATUST:Teie ohutuse huvides on keelatud montee- rida mistahes muud seadet, mis pole järgnevas, spetsiaal- selt teie masina mudelile välja töötatud seadmete, nimekir- jas. “Multsimiskomplekt” (kui ei ole kaasa antud) Peenestab niidetud rohu ja jätab selle murule, alternatiiviks rohukogujale. Mistahes probleemi või kahtluse korral pöörduge kõhkle- mata lähimasse teeninduskeskusse või edasimüüja poole. 6.1 6. LISASEADMED
LWA (Year) . . . . . . . S/N° . . . . . . . . . . . . . . . . dB Model: . . . . . . . . . . . . . . . . Type: . . . . . . . . . . . ✍ Realizzazione: EDIPROM - Bergamo © by GGP ITALY SPA• Sujet à des modifications sans aucun préavis • Subject to modifications without notice • Kann ohne Vorankündigung geändert wer- den • Soggetto a modifiche senza preavviso • Kan zonder kennisgeving wijzigingen ondergaan • Sujeto a modificaciones sin previo aviso • Sujeito a alterações sem aviso prévio •ÀfiÎÂÈÙ·È Û ·ÏÏ·Á¤˜ ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË•Önceden haber verilmeksizin de¤ifltiri- lebilir•Подлежи на промени без претходно известување• Kan endres uten forvarsel • Kan utsättas för modifieringar utan att detta meddelas • Ret til ændringer forbeholdes • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta •Možnost změn bez předešlého upozornění•Poddawany modyfikacjom bez awizowania•Előzetes értesítés nélkül módosítható•åÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÁÏÂÌÂÌÓ ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl•Podložno promjenama bez prethodne obavijesti•Lahko pride do sprememb brez predhodnega obvestila•Moguće su promjene bez najave•Možnos zmien bez predošlého upozornenia•Poate fi modificat, fără preaviz •Objekto pakeitimai be perspėjimo•Var tikt mainīts bez iepriekšēja brīdinājuma•Podložno izmenama bez upozorenja•èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÔÓÏÂÌË ·ÂÁ Ô‰ÛÔÂʉÂÌË• Võimalikud muudatused ilma ette teatamata