Home > Global Garden Products > Lawn Mower > Global Garden Products Lawn Mower PAN 504 NP 534 Instructions Manual

Global Garden Products Lawn Mower PAN 504 NP 534 Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Global Garden Products Lawn Mower PAN 504 NP 534 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 230 Global Garden Products manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							19
    NAREDBE U VEZI SIGURNOSTI- Vaša kosilica mora se koristiti uz opreznost. Sa tim ciljem su na mašini postavljeni piktogrami čija jenamena da vas podseća na glavne predostrožnosti pri korišćenju.Dole sledi njihovo objašnjenje. Takođe vam savetujemo da pažljivopročitate sigurnosna pravila koja su data u odgovarajućem poglavljuove knjižice. 
    41. Pažnja: Pročitati priručnik sa uputstvima pre korišćenja mašine. 42. Rizik od izbacivanja. Tokom korišćenje, osobe moraju stajati izvan područja rada. 43. Rizik od posekotina. Sečiva u pokretu. Nikada ne stavljati ruke ili noge unutar sedišta za sečiva. Skinuti poklopac svećice i pročitatiuputsvo pre nego što se izvrši bilo koja operacija održavanja ilipopravke. 
    Maksimalne vrednosti bučnosti i vibracija
    Za model ...................................................................................... 504 504 534 534AVS AVS
    Nivo zvučnog pritiska na uhu radnika (na temelju propisa 81/1051/EEZ) ....................................... db(A) 83,6 82 82,8 84- Nesigurnost merenja (2006/42/EZ - EN 27574) ............... db(A) 0,7 0,3 0,6 1,3 
    Nivo izmerene zvučne snage (na temelju direktive 2000/14/EZ, 2005/88/EZ)...................................... db(A) 95 94,1 96,9 96- Nesigurnost merenja (2006/42/EZ - EN 27574)  ............... db(A) 0,8 0,4 0,3 0,9 
    Garantovani nivo zvučne snage (na temeljudirektive 2000/14/EZ, 2005/88/EZ)...................................... db(A) 96 95 98 98
    Nivo vibracija (na temelju pr opisa EN 1033) ........................ m/s21,3 1,1 3,7 1- Nesigurnost merenja (2006/42/EZ - EN 12096) ................ m/s20,3 0,3 0,3 0,8
    ààÑÑÖÖççííààîîààKKÄÄññààééççÖÖçç  ÖÖííààKKÖÖíí  àà  KKééååèèééççÖÖççííàà  ççÄÄ å åÄÄòòààççÄÄííÄÄ 
    1 1.. çË‚Ó Ì‡ ‡ÍÛÒÚ˘̇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ ÒÔÓ‰ ‡ÁÔÓ‰·‡Ú‡ ̇ Öé 2000/14/ëÖ 2 2.. áÌ‡Í Á‡ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë ÒÔÓ‰ ‡ÁÔÓ‰·‡Ú‡ ̇ Öàé 2006/42/CE 3 3.. ÉÓ‰Ë̇ ̇ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚Ó 4 4.. Çˉ ÍÓÒ‡˜Í‡ 5 5.. ëÂËÂÌ ÌÓÏÂ 6 6.. àÏÂ Ë ‡‰ÂÒ Ì‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl 7 7.. ÄÚËÍÛÎÂÌ çÓÏÂ 8 8.. åÓ˘ÌÓÒÚ Ì‡ ÏÓÚÓ‡ Ë ÂÊËÏ 
    lj̇„‡ ÒΉ ÍÛÔÛ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ χ¯Ë̇ڇ Á‡Ô˯ÂÚ ˉÂÌÚËÙË- ͇ˆËÓÌÌËÚ ‰‡ÌÌË (3 –5 – 6) ̇ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËÚ ÏÂÒÚ‡ ̇ ÔÓÒΉ̇ڇÒÚ‡Ìˈ‡ ̇ ÛÔ˙Ú‚‡ÌÂÚÓ. 
    1 111.. ò‡ÒË 1 122.. åÓÚÓ 1 133.. çÓÊ (éÒÚËÂ) 1 144.. è‰ԇÁËÚÂÎ ÓÚ Í‡Ï˙ÌË  1 155.. KÓ¯ Á‡ Ò˙·Ë‡Ì ̇ Ú‚‡ 1 166.. Ñ˙Ê͇ 1 177.. KÓχ̉‡ Ô‰‡Î Á‡ „‡Á  1 188.. ê˙˜Í‡ ÒÔË‡˜Í‡ ÏÓÚÓ 1 199.. ê˙˜Í‡ Á‡ ‚Íβ˜‚‡Ì ̇ Úfl„‡ 
    é éèèààëëÄÄççààÖÖ  ççÄÄ  ëëààååÇÇééããààííÖÖ  ÇÇööêêïïìì  KKééååÄÄççÑÑààííÖÖ ( (ÍÍ˙˙‰‰ÂÂÚÚÓÓ  ÒÒ‡‡  ÔÔ‰‰‚‚Ëˉ‰ÂÂÌÌËË)) 
    2 211.. Ň‚ÌÓ 2 222.. Å˙ÁÓ2 233.. ëÚ‡ÚÂ 2 244.. ëÔË‡Ì ÏÓÚÓ 2 255.. ÇÍβ˜Â̇ Úfl„‡ 2 266.. èÓÍÓÈ 2 277.. ᇉ‚ËÊ‚‡Ì ÏÓÚÓ 2 288.. ëÍÓÓÒÚ «1» 2 299.. ëÍÓÓÒÚ «2» 3 300.. ëÍÓÓÒÚ «3» 
    è èêêÖÖÑÑèèààëëÄÄççààüü  ááÄÄ  ÅÅÖÖááééèèÄÄëëççééëëíí - LJ¯‡Ú‡ ÍÓÒ‡˜Í‡ Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡ ‚ÌËχÚÂÎÌÓ. ᇠڇÁË ˆÂÎ ‚˙ıÛ Ï‡¯Ë̇ڇ Ò‡ÔÓÒÚ‡‚ÂÌË Á̇ˆË, Á‡ ‰‡ ‚Ë Ì‡ÔÓÏÌflÚ ÓÒÌÓ‚ÌËÚ Ô‰ԇÁÌË ÏÂÍË.èÓ-‰ÓÎÛ Â Ó·flÒÌÂÌÓ Á̇˜ÂÌËÂÚÓ ËÏ. éÒ‚ÂÌ ÚÓ‚‡, ÇË ÔÂÔÓ˙˜‚‡Ï‰‡ ÔÓ˜ÂÚÂÚ ‚ÌËχÚÂÎÌÓ ÏÂÍËÚ Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ ÔË ‡·ÓÚ‡,ÔÓÏÂÒÚÂÌË ‚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl Ô‡‡„‡Ù ̇ ̇ÒÚÓfl˘ÓÚÓ ˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó. 
    4 411..ÇÇÌÌËËÏχ‡ÌÌËËÂÂ:: èÓ˜ÂÚÂÚ ÛÔ˙Ú‚‡ÌÂÚÓ ÔÂ‰Ë ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú χ¯Ë̇ڇ. 4 422..êêËËÒÒÍÍ  ÓÓÚÚ  ËËÁÁıı‚‚˙˙ÎÎflflÌÌ  Ì̇‡  ÔÔ‰‰ÏÏÂÂÚÚËË::   èÓ ‚ÂÏ ̇ ÛÔÓÚ·‡ ‰˙ÊÚ ıÓ‡Ú‡ ËÁ‚˙Ì ‡·ÓÚ̇ڇ ÔÎÓ˘. 4 433..ééÔÔ‡‡ÒÒÌÌÓÓÒÒÚÚ  ÓÓÚÚ  ÒÒflflÁÁ‚‚‡‡ÌÌÂÂ.. çÓÊÓ‚Â ‚ ‰‚ËÊÂÌËÂ. ç Ò·„‡È ˙ˆÂ ËÎË Í‡Í‡ ‚ „ÌÂÁ‰ÓÚÓ Ì‡ ÌÓʇ. àÁÍβ˜ÂÚ ͇ԇ˜Í‡Ú‡ Ì‡Ò‚Â˘Ú‡ Ë ÔÓ˜ÂÚÂÚ ÛÔ˙Ú‚‡ÌÂÚÓ ÔÂ‰Ë ‰‡ ËÁ‚˙¯‚‡Ú ͇͂‡ÚÓË ‰‡  ÓÔÂ‡ˆËfl ÔÓ ÔÓ‰‰˙Ê͇ ËÎË ÔÓÔ‡‚͇.
    BG
    å 凇ÍÍÒÒËËÏχ‡ÎÎÌÌËË  ÒÒÚÚÓÓÈÈÌÌÓÓÒÒÚÚËË  Ì̇‡  ¯¯ÛÛÏÏ  ËË  ‚‚ËË··‡‡ˆˆËËËË
    áᇇ  ÏÏÓÓ‰‰ÂÂÎÎ............................................................................................................................................................................550044550044553344553344AVS AVS 
    çË‚Ó Ì‡  ‡ÍÛÒÚ˘ÌÓ Ì‡Îfl„‡Ì ‚ ÛıÓÚÓ Ì‡ ÓÔÂ‡ÚÓ‡ (‚˙Á ÓÒÌÓ‚‡ ̇ ÌÓχ 81/1051/Eàé) ............. db(A) 83,6 82 82,8 84- çÂÒË„ÛÌÓÒÚ Ì‡ ËÁÏÂ‚‡Ì (2006/42/CE - EN 27574) ... db(A) 0,7 0,3 0,6 1,3 
    àÁÏÂÂÌÓ ÌË‚Ó Ì‡  ‡ÍÛÒÚ˘̇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ (‚˙Á ÓÒÌÓ‚‡ ̇ ‰ËÂÍÚË‚‡ 2000/14/Eé, 2005/88/EO) ..... db(A) 95 94,1 96,9 96- çÂÒË„ÛÌÓÒÚ Ì‡ ËÁÏÂ‚‡Ì (2006/42/CE - EN 27574) .. db(A) 0,8 0,4 0,3 0,9 
    ɇ‡ÌÚË‡ÌÓ ÌË‚Ó Ì‡  ‡ÍÛÒÚ˘̇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ(‚˙Á ÓÒÌÓ‚‡ ̇ ‰ËÂÍÚË‚‡ 2000/14/Eé, 2005/88/EO) ..... db(A) 96 95 98 98
    çË‚Ó Ì‡ ‚Ë·‡ˆËfl (‚˙Á ÓÒÌÓ‚‡ ̇ ÌÓχ EN 1033) ...........m/s21,3 1,1 3,7 1- çÂÒË„ÛÌÓÒÚ Ì‡ ËÁÏÂ‚‡Ì (2006/42/CE - EN 12096) .... m/s20,3 0,3 0,3 0,8
    MARKERKLEEBIS JA MASINA KOMPONENDID
    1. Müratase direktiivi 2000/14/CE järgselt 2. Vastavusmärgistus direktiivi 2006/42/CE järgselt 3. Valmistusaasta 4. Muruniiduki tüüp 5. Matriklinumber 6. Konstrueerija nimi ja aadress 7. Artiklikood 8. Mootori võimsus ja rezhiim 
    Vahetult pärast masina omandamist kirjutage identifitseerimisnumbrid (3–5–6) vastavatele kohtadele kasutusjuhendi viimasel lehel. 
    11. Korpus12.Mootor13.Lõiketera14.Kivikaitse 15. Kogumiskorv16.Käepide17.Gaasihoob 18. Mootori pidurihoob19.Edasiveo lüliti 
    SEADMEL OLEVATE SÜMBOLITE KIRJELDUS (kus on ette nähtud) 
    21. Aeglane22.Kiire23.Starter 24. Mootori seiskamine25.Edasivedu sisse lülitatud 26. Puhkeasend27. Mootori käivitamine 28. Kiirus «1»   29.Kiirus «2»   30.Kiirus «3» 
    ETTEVAATUSABINÕUD - Teie muruniidukit tuleb kasutada ettevaatli- kult. Selleks on masinale asetatud joonistega kleebised, mis tuletavadteile meelde põhilisi ettevaatusabinõusid. Jooniste tähendus on seleta-tud edaspidi. Lisaks sellele soovitame teil lugeda tähelepanelikult läbiselles juhendis vastavas peatükis toodud ohutusnõuded. 
    41. Ettevaatust:  Lugege läbi kasutusjuhend enne masina kasutamist. 42. Väljaviske oht!  Masina kasutamise ajal hoidke tööpiirkonnast eemale kõrvalised inimesed.43. Lõikeoht!  Terad on liikuvad. Mitte asetada käsi või jalgu lõiketera lähedusse või niiduki alla. Enne mistahes hoolduse või paranduseteostamist ühendage lahti küünlajuhe ja lugege läbi kasutusjuhend. 
    Müra ja vibratsiooni maksimummäärad
    Mudelil .......................................................................................... 504 504 534 534AVS AVS
    Akustilise surve tase töötaja kõrvale (vastavuses normiga 81/105(EMÜ) ...................................... db(A) 83,6 82 82,8 84- Mõõtmisebatäpsus (2006/42/CE - EN 27574)  ................. db(A) 0,7 0,3 0,6 1,3 
    Mõõdetud  akustilise võimsuse tase (vastavuses direktiiviga 2000/14/EÜ, 2005/88/EU) ............. db(A) 95 94,1 96,9 96- Mõõtmisebatäpsus (2006/42/CE - EN 27574)  ................. db(A) 0,8 0,4 0,3 0,9 
    Garanteeritud akustilise võimsuse tase(vastavuses direktiiviga 2000/14/EÜ, 2005/88/EU) ............. db(A) 96 95 98 98
    Vibratsioonitase (vastavalt normile  EÜ 1033)  ...................... m/s21,3 1,1 3,7 1- Mõõtmisebatäpsus (2006/42/CE - EN 12096)  .................. m/s20,3 0,3 0,3 0,8
    ET 
    						
    							20
    NORME DI SICUREZZADA OSSERVARE SCRUPOLOSAMENTE
    1) Leggere attentamente le istruzioni. Prendere familiarità con i
    comandi e con un uso appropriato del rasaerba. Imparare ad arre-
    stare rapidamente il motore.
    2) Utilizzate il rasaerba per lo scopo al quale è destinato, cioè
    il taglio e la raccolta dell’erba.Qualsiasi altro impiego può rive-
    larsi pericoloso e causare il danneggiamento della macchina.
    Rientrano nell’uso improprio (come esempio, ma non solo):
    – trasportare sulla macchina persone, bambini o animali;
    – farsi trasportare dalla macchina;
    – usare la macchina per trainare o spingere carichi;
    – usare la macchina per la raccolta di foglie o detriti;
    – usare la macchina per regolarizzare siepi, o per il taglio di vege-
    tazione di tipo non erboso;
    – utilizzare la macchina in più di una persona;
    – azionare la lama nei tratti non erbosi.
    3) Non permettere mai che il rasaerba venga utilizzato da bambi-
    ni o da persone che non abbiano la necessaria dimestichezza con
    le istruzioni. Le leggi locali possono fissare un’età minima per l’u-
    tilizzatore.
    4) Non utilizzare mai il rasaerba:
    – con persone, in particolare bambini, o animali nelle vicinanze;
    – se l’utilizzatore ha assunto farmaci o sostanze ritenute nocive
    alle sue capacità di riflessi e attenzione.
    5) Ricordare che l’operatore o l’utilizzatore è responsabile di inci-
    denti e imprevisti che si possono verificare ad altre persone o alle
    loro proprietà.
    1) Durante il taglio, indossare sempre calzature solide e pan-
    taloni lunghi. Non azionare il rasaerba a piedi scalzi o con
    sandali aperti. 
    2) Ispezionare a fondo tutta l’area di lavoro e togliere tutto ciò che
    potrebbe venire espulso dalla macchina o danneggiare il gruppo
    di taglio e il motore (sassi, rami, fili di ferro, ossi, ecc.).
    3) ATTENZIONE: PERICOLO! La benzina è altamente infiam-
    mabile.
    – conservare il carburante in appositi contenitori;
    –rabboccare il carburante, utilizzando un imbuto, solo all’a-
    perto e non fumare durante questa l’operazione e ogni
    volta che si maneggia il carburante;
    – rabboccare prima di avviare il motore; non aggiungere benzina
    o togliere il tappo del serbatoio quando il motore è in funzione
    o è caldo;
    – se fuoriesce della benzina, non avviare il motore, ma allontana-
    re il rasaerba dall’area nella quale il carburante è stato versato, ed
    evitare di creare possibilità di incendio, fintanto che il carburante
    non sia evaporato ed i vapori di benzina non si siano dissolti.
    – rimettere sempre e serrare bene i tappi del serbatoio e del con-
    tenitore della benzina;
    4) Sostituire i silenziatori difettosi
    5) Prima dell’uso, procedere ad una verifica generale ed in
    particolare dell’aspetto delle lame, e controllare che le viti e il
    gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. Sostituire in
    blocco le lame e le viti danneggiate o usurate per mantenere l’e-
    quilibratura. 
    6) Prima di iniziare il lavoro, montare le protezioni all’uscita (sacco
    o parasassi).
    1) Non azionare il motore in spazi chiusi, dove possono accumu-
    larsi pericolosi fumi di monossido di carbonio.
    2) Lavorare solamente alla luce del giorno o con buona luce arti-
    ficiale. 
    3) Se possibile, evitare di lavorare nell’erba bagnata. 
    4) Accertarsi sempre del proprio punto d’appoggio sui terreni in
    pendenza.
    5) Non correre mai, ma camminare; evitare di farsi tirare dal
    rasaerba. 
    6) Tagliare nel senso trasversale al pendio e mai su e giù. 
    7) Prestare la massima attenzione nel cambio di direzione sui pen-
    dii.
    8) Non tagliare su terreni con pendenza superiore a 20°. 
    9) Prestare estrema attenzione quando tirate il rasaerba verso di
    voi. 
    10) Fermare la lama se il rasaerba deve essere inclinato per il tra-
    C) DURANTE L’UTILIZZO 
    B) OPERAZIONI PRELIMINARI
    A) ADDESTRAMENTO
    ITsporto, nell’attraversare superfici non erbose, e quando il rasaer-
    ba viene trasportato da o verso l’area che deve essere tagliata.
    11) Non azionare mai il rasaerba se i ripari sono danneggiati,
    oppure senza il sacco raccoglierba o il parasassi. 
    12) Non modificare le regolazioni del motore, e non fare raggiun-
    gere al motore un regime di giri eccessivo.
    13) Nei modelli con trazione, disinnestare l’innesto della trasmis-
    sione alle ruote, prima di avviare il motore.
    14) Avviare il motore con cautela secondo le istruzioni e tenendo
    i piedi ben distanti dalla lama. 
    15) Non inclinare il rasaerba per l’avviamento. Effettuare l’avvia-
    mento su una superficie piana e priva di ostacoli o erba alta.
    16) Non avvicinare mani e piedi accanto o sotto le parti rotan-
    ti. State sempre lontani dall’apertura di scarico. 
    17) Non sollevare o trasportare il rasaerba quando il motore è in
    funzione. 
    18) Fermare il motore e staccare il cavo della candela:
    – prima di qualsiasi intervento sotto il piatto di taglio o prima di
    disintasare il convogliatore di scarico;
    – prima di controllare, pulire o lavorare sul rasaerba;
    – dopo aver colpito un corpo estraneo. Verificare eventuali danni
    sul rasaerba ed effettuare le necessarie riparazioni prima di
    usare nuovamente la macchina; 
    – se il rasaerba comincia a vibrare in modo anomalo (Ricercare
    immediatamente la causa delle vibrazioni e provvedere alle
    verifiche necessarie presso un Centro Specializzato). 
    19) Fermare il motore:
    – ogni qualvolta si lasci il rasaerba incustodito. Nei modelli con
    avviamento elettrico, togliere anche la chiave;
    – prima di fare rifornimento di carburante;  
    – ogni volta che si toglie o si rimonta il sacco raccoglierba;
    – prima di regolare l’altezza di taglio.
    20) Ridurre il gas prima di fermare il motore. Chiudere l’alimenta-
    zione del carburante al termine del lavoro, seguendo le istruzioni
    fornite sul libretto del motore.
    21) Durante il lavoro, mantenere sempre la distanza di sicurezza
    dalla lama rotante, data dalla lunghezza del manico. 
    1) Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi che la macchina
    sia sempre in condizioni sicure di funzionamento. Una manu-
    tenzione regolare è essenziale per la sicurezza e per mantenere il
    livello delle prestazioni.
    2) Non riporre il rasaerba con della benzina nel serbatoio in un
    locale dove i vapori di benzina potrebbero raggiungere una fiam-
    ma, una scintilla o una forte fonte di calore.
    3) Lasciare raffreddare il motore prima di collocare il rasaerba in
    un qualsiasi ambiente.
    4) Per ridurre il rischio d’incendio, mantenere il motore, il
    silenziatore di scarico, l’alloggiamento della batteria e la zona
    di magazzinaggio della benzina liberi da residui d’erba, foglie
    o grasso eccessivo.Non lasciare contenitori con l’erba tagliata
    all’interno di un locale.
    5) Controllare di frequente il parassassi e il sacco raccoglierba,
    per verificarne l’usura o il deterioramento. 
    6) Se il serbatoio deve essere vuotato, effettuare questa opera-
    zione all’aperto e a motore freddo.
    7) Indossare guanti da lavoro per lo smontaggio e rimontaggio
    della lama.
    8) Curare l’equilibratura della lama, quando viene affilata.
    Tutte le operazioni riguardanti la lama (smontaggio, affilatura,
    equilibratura, rimontaggio e/o sostituzione) sono lavori impegna-
    tivi che richiedono una specifica competenza oltre all’impiego di
    apposite attrezzature; per ragioni di sicurezza, occorre pertanto
    che siano sempre eseguiti presso un centro specializzato.
    9) Non usare mai la macchina con parti usurate o danneggia-
    te, per motivi di sicurezza. I pezzi devono essere sostituiti e
    mai riparati. Usare ricambi originali. I pezzi di qualità non
    equivalente possono danneggiare la macchina e nuocere alla
    vostra sicurezza.
    1) Ogni volta che è necessario movimentare, sollevare, trasporta-
    re o inclinare la macchina occorre:
    – indossare robusti guanti da lavoro;
    – afferrare la macchina in punti che offrano una presa sicura,
    tenendo conto del peso e della sua ripartizione;
    – impiegare un numero di persone adeguato al peso della mac-
    china e alle caratteristiche del mezzo di trasporto o del posto
    nel quale deve essere collocata o prelevata.
    2) Durante il trasporto, assicurare adeguatamente la macchina
    mediante funi o catene.
    E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
    D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO 
    						
    							21
    NORME D’USO
    Per il motore e la batteria (se prevista) leggere i relativi
    manuali di istruzioni.
    NOTA -La corrispondenza fra i riferimenti contenuti nel te-
    sto e le rispettive figure (poste alle pagg. 2 - 3 - 4 - 5) è data
    dal numero che precede ciascun paragrafo.
    NOTA - La macchina può essere fornita con alcuni
    componenti già montati.
    ATTENZIONE - Lo sballaggio e il completamento del
    montaggio devono essere effettuati su una superficie
    piana e solida, con spazio sufficiente alla movimenta-
    zione della macchina e degli imballi, avvalendosi sem-
    pre degli attrezzi appropriati.
    Lo smaltimento degli imballi deve avvenire secondo le
    disposizioni locali vigenti.
    Tipo “I”
    Fissare il manico (1) alle staffe dello chassis, utilizzando la
    bulloneria (2) in dotazione, come indicato nella figura,
    facendo attenzione a introdurre i perni (3) nei fori adeguati,
    al fine di ottenere la giusta altezza del manico.  
    Montare la spirale (4) di guida della fune di avviamento.
    Fissare i cavi dei comandi utilizzando le fascette (5).
    Tipo “II”
    Riportare il manico (1) nella posizione di lavoro e fissarlo ai
    supporti laterali dello chassis, utilizzando la bulloneria (2) in
    dotazione come indicato nella figura.
    L’altezza del manico (1) è regolabile in tre diverse posizio-
    ni, ottenute introducendo i perni (3) in una delle tre coppie
    di fori previsti sui supporti.
    Serrare a fondo le manopoline (2) dopo la regolazione.
    Inserire la fune di avviamento (4) nella spirale (5) di guida.
    Serrare il dado (6) per fissare la spirale (5).
    (Se è previsto) -Montare il cruscotto (1) oppure (1A)
    seguendo le sequenze indicate per ciascun tipo.
    Nel caso di cruscotto “1A”, fare attenzione a montare cor-
    rettamente le manopoline (2-corta) e (3-lunga, se prevista).
    Nei modelli provvisti di avviamento elettrico, colle-
    gare il cavo della batteria (1) al connettore del cablaggio
    generale (2) del rasaerba.
    NOTA - Il significato dei simboli riportati sui comandi è
    spiegato alla pagina 6 e seguenti.
    L’acceleratore (se è previsto) è comandato dalla
    leva (1). Le posizioni della leva sono indicate dalla relativa
    targhetta.  Su alcuni modelli è previsto un motore a regime
    fisso, senza necessità di acceleratore.
    Il freno della lama è comandato dalla leva (1), che
    dovrà essere tenuta contro il manico per l’avviamento e
    durante il funzionamento del rasaerba. Il motore si arresta
    al rilascio della leva.
    Nei modelli con trazione, l’avanzamento del rasaer-
    ba avviene con la leva (1) spinta contro il manico. Il rasaer-
    ba smette di avanzare al rilascio della leva.
    2.3
    2.2
    2.1
    2. DESCRIZIONE DEI COMANDI
    1.3
    1.2
    1.1b
    1.1a
    1. COMPLETARE IL MONTAGGIO
    ITIl cambio di velocità (se previsto) è comandato dalla
    leva (1), le cui posizioni sono indicate dalla targhetta.
    Tipo “A”
    La regolazione dell’altezza di taglio si ottiene sbloccando la
    leva (1) e sollevando o premendo lo chassis fino alla posi-
    zione desiderata, visibile attraverso l’apposita apertura
    ESEGUIRE L’OPERAZIONE A COLTELLO FERMO.
    Tipo “B”
    La regolazione dell’altezza di taglio si ottiene sbloccando il
    pulsante (1) e sollevando o premendo lo chassis fino alla
    posizione desiderata, indicata dalla freccia.
    ESEGUIRE L’OPERAZIONE A COLTELLO FERMO.
    Sollevare il parasassi e agganciare correttamente il
    sacco rigido (1) o il sacco in tela (2) come indicato nelle
    rispettive figure.
    Per l’avviamento, seguire le indicazioni del libretto
    del motore, quindi tirare la leva del freno della lama (1) con-
    tro il manico e dare un deciso strappo dalla manopola della
    fune di avviamento (2). 
    Nei modelli provvisti di avviamento elettrico, tirare la leva
    del freno della lama (1) contro il manico e ruotare la chiave
    di contatto (3).
    L’aspetto del prato sarà migliore se i tagli saranno
    effettuati sempre alla stessa altezza e alternativamente
    nelle due direzioni.
    CONSIGLI PER LA CURA DEL PRATO
    Ogni tipologia di erba presenta caratteristiche diverse e
    può richiedere quindi diverse modalità per la cura del prato;
    leggere sempre le indicazioni contenute nelle confezioni
    delle sementi riguardo l’altezza di rasatura, rapportate alle
    condizioni di crescita della zona in cui si opera.
    Occorre tenere presente che la maggior parte dell’erba è
    composta da uno stelo e da una o più foglie. Se le foglie
    vengono tagliate completamente, il prato si danneggia e la
    ricrescita sarà più difficile.
    In linea generale, possono valere le seguenti indicazioni:
    – un taglio troppo basso provoca strappi e diradamenti nel
    tappeto erboso, con un aspetto “a macchie”;
    – in estate, il taglio deve essere più alto per evitare il dis-
    seccamento del terreno;
    – non tagliare l’erba quando è bagnata; ciò può ridurre l’ef-
    ficienza della lama per l’erba che vi si attacca e provo-
    care strappi nel tappeto erboso;
    – nel caso di erba particolarmente alta, è bene eseguire
    una prima rasatura alla massima altezza consentita dalla
    macchina, seguita da una seconda rasatura a distanza di
    due o tre giorni.
    Al termine del lavoro, rilasciare la leva (1) del freno
    e scollegare il cappuccio della candela (2). 
    Nei modelli che ne sono provvisti, togliere la chiave di con-
    tatto (3). 
    ATTENDERE L’ARRESTO DELLA LAMA prima di effettuare
    qualsiasi tipo di intervento
    3.4
    3.3
    3.2
    3.1
    3. TAGLIO DELL’ERBA
    2.5
    2.5a
    2.4 
    						
    							22
    IMPORTANTE – La manutenzione regolare e accurata è
    indispensabile per mantenere nel tempo i livelli di sicu-
    rezza e le prestazioni originali della macchina.
    Conservare il rasaerba in luogo asciutto.
    1) Indossare robusti guanti da lavoro prima di ogni inter-
    vento di pulizia, manutenzione o regolazione sulla mac-
    china.
    2) Lavare accuratamente la macchina con acqua dopo
    ogni taglio; rimuovere i detriti d’erba e il fango accumu-
    lati all’interno dello chassis per evitare che, disseccan-
    dosi, possano rendere difficoltoso il successivo avvia-
    mento.
    3) Nel caso fosse necessario accedere alla parte inferiore,
    inclinare la macchina esclusivamente dal lato indicato
    sul libretto del motore, seguendo le relative istruzioni.
    4) Evitare di versare benzina sulle parti in plastica del
    motore o della macchina per evitare di danneggiarle, e
    ripulire immediatamente ogni traccia di benzina even-
    tualmente versata. La garanzia non copre i danni alle
    parti in plastica causati dalla benzina.
    5)Nei modelli con AVS: in caso di vibrazioni anomale sul
    manico, controllare i manicotti antivibranti e contattare il
    vostro Rivenditore.
    Ogni intervento sulla lama è opportuno che venga
    eseguito presso un Centro specializzato, che dispone delle
    attrezzature più idonee.
    Su questa macchina è previsto l’impiego di lame riportanti
    il codice:
    81004366/2  (per modello 504)
    81004381/1  (per modello 534)
    81004383/0  (per modello 534+AVS)
    Le lame dovranno sempre essere marcate  . Data l’evolu-
    zione del prodotto, le lame sopra citate potrebbero essere
    sostituite nel tempo da altre, con caratteristiche analoghe
    di intercambiabilità e sicurezza di funzionamento. 
    Rimontare la lama (2) con il codice e la marcatura rivolte
    verso il terreno, seguendo la sequenza indicata nella figu-
    ra.  
    Serrare la vite centrale (1) con una chiave dinamometrica,
    tarata a 35-40 Nm.
    Nei modelli con trazione, la giusta tensione della cin-
    ghia si ottiene per mezzo del dado (1), fino ad ottenere la
    misura indicata (6 mm).
    Per ricaricare una batteria scarica, collegarla al cari-
    ca batterie (1) secondo le istruzioni del libretto di manuten-
    zione della batteria. Non collegare il carica batteria diretta-
    mente al morsetto del motore. Non è possibile avviare il
    motore utilizzando il carica batteria come fonte di alimen-
    tazione, poiché quest’ultimo potrebbe danneggiarsi. 
    Se si prevede di non utilizzare il rasaerba per un lungo
    periodo, scollegare la batteria dal cablaggio del motore,
    assicurando comunque un buon livello di carica.
    Per il lavaggio interno del rasaerba, utilizzare l’ap-
    posito attacco (1) per il tubo dell’acqua. Durante il lavaggio
    posizionarsi sempre dietro il manico del rasaerba.
    La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto rilevante e
    prioritario nell’uso della macchina, a beneficio della convi-
    venza civile e dell’ambiente in cui viviamo.
    – Evitare di essere un elemento di disturbo nei confronti
    del vicinato.
    – Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smalti-
    mento dei materiali di risulta dopo il taglio.
    5. TUTELA AMBIENTALE
    4.4
    4.3
    4.2
    4.1
    4. MANUTENZIONE ORDINARIA– Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smalti-
    mento di imballi, olii, benzina, batterie, filtri, parti dete-
    riorate o qualsiasi elemento a forte impatto ambientale;
    questi rifiuti non devono essere gettati nella spazzatura,
    ma devono essere separati e conferiti agli appositi centri
    di raccolta, che provvederanno al riciclaggio dei materia-
    li.
    – Al momento della messa fuori servizio, non abbandona-
    re la macchina nell’ambiente, ma rivolgersi a un centro di
    raccolta, secondo le norme locali vigenti.
    ATTENZIONE:Per la vostra sicurezza è tassativamente
    vietato montare qualsiasi altro accessorio oltre a quelli
    inclusi nell’elenco seguente, progettati espressamente per
    il modello e il tipo della vostra macchina.
    Kit “Mulching” (se non fornito in dotazione)
    Sminuzza finemente l’erba tagliata e la lascia sul prato, in
    alternativa alla raccolta nel sacco.
    In caso di qualsiasi dubbio o problema, non esitate a con-
    tattare il Servizio Assistenza più vicino o il Vostro
    Rivenditore.
    6.1
    6. ACCESSORI 
    						
    							23
    CONSIGNES DE SÉCURITÉÀ OBSERVER AVEC SOIN
    1) Lire attentivement les instructions du présent manuel. Se familiari-
    ser avec l’utilisation correcte et les commandes avant d’utiliser la ton-
    deuse. Savoir arrêter le moteur rapidement.
    2) Utiliser la tondeuse pour l’usage auquel elle est destinée, à savoir
    la tonte et le ramassage du gazon.Toute autre utilisation peut s’avérer
    dangereuse ou entraîner une détérioration de la machine. Font partie de
    l’emploi impropre (à titre d’exemple non exclusif):
    – transporter sur la machine des personnes, enfants ou animaux;
    – se faire transporter par la machine;
    – utiliser la machine pour traîner ou pousser des charges;
    – utiliser la machine pour ramasser des feuilles ou des détritus;
    – utiliser la machine pour régulariser des haies, ou pour couper de la
    végétation de type non herbeux;
    – utiliser la machine pour plus d’une personne;
    – actionner la lame sur des terrains sans herbe.
    3) Ne jamais permettre d’utiliser la tondeuse à des enfants ou des per-
    sonnes non familières avec les instructions. La réglementation locale
    peut fixer un âge limite pour l’utilisateur.
    4) Ne pas utiliser la tondeuse lorsque:
    – des personnes, particulièrement des enfants, ou des animaux se trou-
    vent à proximité;
    – l’utilisateur a absorbé des médicaments ou substances, réputés
    comme pouvant nuire à sa capacité de réflexe et de vigilance. 
    5) Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des
    accidents ou des risques encourus par les tierces personnes ou par leurs
    biens.
    1) Toujours porter des chaussures résistantes et des pantalons
    longs pendant la tonte. Ne pas utiliser le matériel lorsque l’on est
    pieds nus ou en sandales.
    2) Inspecter minutieusement toute la zone à tondre et éliminer tout objet
    étranger qui pourrait être projeté par la machine ou endommager len-
    semble de coupe et le moteur (pierres, morceaux de bois, fils de fer, os,
    etc..).
    3) ATTENTION: DANGER! L’essence est hautement inflammable:
    – conserver le carburant dans des récipients spécialement prévus à cet
    effet;
    – faire le plein à l’aide d’un entonnoir, à l’extérieur uniquement et ne
    pas fumer pendant cette opération ou pendant toute manipulation
    de carburant;
    – ajouter de l’essence avant de démarrer le moteur et ne jamais enlever
    le bouchon du réservoir de carburant ou faire le plein lorsque le moteur
    est en fonctionnement ou tant qu’il est encore chaud;
    – ne pas démarrer le moteur si de l’essence a été répandue. Éloigner la
    tondeuse de la zone où le carburant a été renversé et ne provoquer
    aucune inflammation tant que le carburant ne s’est pas évaporé et que
    les vapeurs ne se sont pas dissipées;
    – remettre et serrer correctement les bouchons du réservoir et du réci-
    pient.
    4) Remplacer les silencieux d’échappement défectueux.
    5) Avant l’utilisation, toujours procéder à une vérification générale et
    en particulier de l’aspect des lames, des vis de fixation et de l’en-
    semble de coupe pour s’assurer qu’ils ne sont ni usés ni endomma-
    gés.Remplacer les lames et les vis endommagées ou usées par lots
    complets pour préserver le bon équilibrage.
    6) Avant de commencer le travail, monter les protections (sac et déflec-
    teur).
    1) Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit confiné où les gaz
    nocifs contenant du monoxyde de carbone peuvent s’accumuler.
    2) Tondre uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificiel-
    le de bonne qualité.
    3) Dans la mesure du possible, éviter de tondre de l’herbe mouillée.
    4) Assurer ses pas dans les pentes.
    5) Marcher, ne jamais courir. Ne pas se faire tirer par la tondeuse.
    6) Tondre les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en
    descendant.
    7) Être particulièrement prudent lors des changements de direction sur
    les terrains en pente.
    8) Ne pas tondre sur des pentes supérieures à 20°.
    9) Faire particulièrement attention lorsque la machine doit être tirée vers
    soi.
    10) Arrêter la lame si la tondeuse doit être inclinée pour le transport,
    lorsque on traverse des zones sans herbe et lors des déplacements entre
    les surfaces à tondre. 
    C) UTILISATION 
    B) PREPARATION
    A) FORMATION
    FR11) Ne jamais utiliser la tondeuse si ses protecteurs sont endommagés,
    ou en l’absence de dispositifs de sécurité comme le déflecteur ou le bac
    de ramassage.
    12) Ne jamais modifier le réglage du régulateur du moteur, ni mettre le
    moteur en surrégime.
    13) Pour les modèles autopropulsés, désengager l’embrayage d’avance-
    ment avant de démarrer le moteur.
    14) Démarrer le moteur avec précautions, en respectant les consignes
    d’utilisation et en tenant les pieds éloignés de la lame.
    15) Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage. Effectuer la mise en
    marche sur une surface plane, exempte de tout obstacle et d’herbe
    haute.
    16) Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces tournantes.
    Toujours se tenir à l’écart de la goulotte d’éjection.
    17) Ne jamais soulever ou transporter une tondeuse dont le moteur est
    en fonctionnement.
    18) Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie dans les cas sui-
    vants:
    – avant toute intervention sous le carter de coupe ou dans le tunnel d’é-
    jection;
    – avant toute opération de nettoyage, de vérification ou de réparation de
    la tondeuse;
    – après avoir heurté un objet étranger. Inspecter la tondeuse pour véri-
    fier si elle est endommagée. Effectuer les réparations nécessaires
    avant toute nouvelle utilisation de la machine;
    – si la tondeuse commence à vibrer de manière anomale (Chercher
    immédiatement la cause des vibrations et faire procéder aux vérifica-
    tions nécessaires dans un Centre Spécialisé).
    19) Arrêter le moteur dans les cas suivants:
    – toutes les fois où la tondeuse doit être laissée sans surveillance. Pour
    les modèles équipés d’un démarrage électrique, retirer la clé de
    contact;
    – avant de faire le plein de carburant;
    – lors de la pose et la dépose du sac de ramassage;
    – avant de régler la hauteur de coupe.
    20) Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur. Fermer le robinet d’arrivée
    d’essence après chaque utilisation, suivant les indications du livret pour
    le moteur.
    21) Pendant le travail, conserver la distance de sécurité par rapport à la
    lame, donnée par la longueur du guidon.
    1) Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d’assurer des conditions
    d’utilisation sûres. Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le
    maintien du niveau de performances. 
    2) Ne jamais entreposer la tondeuse avec du carburant dans le réservoir
    dans un local où les vapeurs d’essence pourraient atteindre une flamme,
    une étincelle ou une forte source de chaleur.
    3) Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local
    quelconque.
    4) Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser la tondeuse, en
    particulier le moteur, le pot d’échappement, et le compartiment de
    batterie, ainsi que la zone de stockage de carburant, des feuilles,
    brins d’herbe et des excès de graisse.Ne pas laisser de conteneurs de
    débris végétaux dans un local.
    5) Vérifier fréquemment que le déflecteur et le sac de ramassage ne pré-
    sentent aucune trace d’usure ou de détérioration.
    6) Si le réservoir de carburant doit être vidangé, effectuer cette opération
    à l’extérieur et lorsque le moteur est froid.
    7) Porter des gants épais pour le démontage et le remontage de la lame
    de coupe.
    8) Veiller au maintien de l’équilibrage de la lame lors de son affûtage.
    Toutes les opérations concernant la lame (démontage, aiguisage, équili-
    brage, remontage et⁄ou remplacement) sont des travaux compliqués qui
    requièrent une compétence spécifique ainsi que l’utlisation d’outillages
    spéciaux ; pour des raisons de sécurité, ils doivent donc toujours être
    exécutés dans un centre spécialisé.
    9) Ne jamais utiliser la machine avec des pièces usées ou endom-
    magées, pour raisons de sécurité. Les pièces doivent être rempla-
    cées, jamais réparées. N’utiliser que des pièces de rechange d’ori-
    gine . Des pièces de qualité non équivalente peuvent endommager
    la machine et nuire à votre sécurité.
    1) Chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer la machine, de la soule-
    ver, de la transporter ou de l’incliner il faut:
    – porter des gants de travail résistants;
    – prendre la machine en plusieurs points offrant une prise sûre, tout en
    tenant compte de son poids et de la répartition du poids.
    – employer un nombre de personnes adapté au poids de la machine et
    aux caractéristiques du moyen de transport ou de l’endroit où la
    machine doit être placée ou prélevée.
    2) Pendant le transport, attacher la machine adéquatement avec des cor-
    des ou des chaînes.
    E) TRANSPORT ET DÉPLACEMENT
    D) MAINTENANCE ET STOCKAGE 
    						
    							MODE D’EMPLOI
    Pour le moteur et la batterie (si prévue), lire attentivement
    les manuels d’instructions relatifs.
    REMARQUE- La correspondance entre les références conte-
    nues dans le texte et les figures respectives (qui se trouvent
    aux pages  2 - 3 - 4 - 5) est indiquée par le numéro qui précè-
    de chaque paragraphe.
    REMARQUE - La machine peut être fournie avec certains
    composants déjà montés.
    ATTENTION – Le désemballage et lachèvement du mon-
    tage doivent être effectués sur une surface plane et soli-
    de, avec suffisamment d’espace pour la manutention de la
    machine et des emballages, toujours en utilisant les outils
    appropriés.
    Il faut éliminer les emballages conformément aux disposi-
    tions locales en vigueur.
    Type “I”
    Fixer le guidon (1) aux pattes du carter de coupe à laide des
    boulons (2) fournis à l’achat, comme illustré ; veiller à bien
    introduire les axes (3) dans les trous appropriés de façon à ce
    que le guidon soit assemblé à la bonne hauteur. Monter le cro-
    chet (4) de guidage du fil du lanceur.
    Fixer les câbles de commande en utilisant les colliers (5).
    Type “II”
    Remettre le guidon (1) en position de travail, et le fixer aux
    supports latéraux du châssis, en utilisant la boulonnerie (2)
    fournie, comme indiqué sur la figure.
    La hauteur du guidon (1) est réglable dans trois positions dif-
    férentes, que l’on obtient en introduisant les pivots (3) dans
    l’une des trois paires de trous prévus sur les supports.
    Après le réglage serrer les molettes (2) à fond.
    Introduire la corde de démarrage (4) dans la spirale (5) de gui-
    dage.
    Serrer l’écrou (6) pour fixer la spirale (5).
    (Si présent) - Monter le tableau de bord (1) ou bien (1A)
    en suivant lordre indiqué pour chaque type. 
    Pour le tableau de bord 1A, veiller à monter correctement les
    poignées (2-courte) et (3-longue, si prévue).
    Pour les modèles équipés d’un démarreur électrique,
    connecter le fil de batterie au connecteur du câblage élec-
    trique de la tondeuse.
    REMARQUE - Le sens des symboles situés sur les com-
    mandes est expliqué à la page 6 et suivantes.
    L’accélérateur (si présent) est commandé par le levier
    (1). Les positions du levier sont indiquées sur l’étiquette cor-
    respondante. Certains modèles prévoient un moteur à régime
    fixe où l’accélérateur n’est pas nécessaire.
    Le frein de lame est actionné par le levier (1) qui devra
    toujours être maintenu contre le guidon pour le démarrage et
    pendant le fonctionnement de la tondeuse. 
    Le moteur s’arrête dès que le levier est relâché.
    Pour les modèles autopropulsés, l’avancement de la
    tondeuse est obtenu lorsque le levier (1) est poussé contre le
    guidon.
    La machine cesse d’avancer lorsque le levier est relâché.
    2.3
    2.2
    2.1
    2. DESCRIPTION DES COMMANDES
    1.3
    1.2
    1.1b
    1.1a
    1. COMPLÉTER LE MONTAGE
    FRLe changement de vitesses (si prévu) est commandé
    par le levier (1), dont les positions sont indiquées par la pla-
    quette.
    Type “A”
    Pour le réglage de la hauteur de coupe il faut relâcher le levier
    (1) et en soulevant ou en appuyant sur le carter de coupe, jus-
    qu’à ce qu’il prenne la position désirée visible à travers l’ou-
    verture prévue à cet effet LA LAME NE DOIT PAS ÊTRE
    ENGAGÉE PENDANT LOPÉRATION DE RÉGLAGE.
    Type “B”
    La hauteur de coupe souhaitée est obtenue en relâchant le
    bouton (1) et en soulevant ou en poussant le carter de coupe
    jusquà ce quil prenne la position désirée indiquée par la flè-
    che. LA LAME NE DOIT PAS ÊTRE ENGAGÉE PENDANT
    LOPÉRATION DE RÉGLAGE.
    Soulever le pare-pierres et bien accrocher le bac rigi-
    de (1) ou le sac en toile (2), comme illustré sur les figures cor-
    respondantes.
    Pour le démarrage, suivre les indications du manuel du
    moteur, puis tirer le levier du frein de la lame (1) contre le gui-
    don, et donner un coup décisif à la poignée de la corde de
    démarrage (2). 
    Dans les modèles pourvus de démarrage électrique, tirer le
    levier du frein de la lame (1) contre le guidon, et tourner la clé
    de contact (3).
    La pelouse aura un plus bel aspect si elle est toujours
    tondue à la même hauteur et dans les deux sens perpendicu-
    laires alternativement.
    CONSEILS POUR SOIGNER LA PELOUSE
    Chaque type d’herbe présente des caractéristiques différen-
    tes, et peut donc demander différents modes de soins de la
    pelouse; veuillez toujours lire les indications contenues dans
    les confections de semences sur la hauteur de tonte rappor-
    tée aux conditions de croissance de la zone où vous travaillez.
    Il faut toujours se rappeler que la plupart des herbes sont
    composées d’une tige et d’une ou plusieurs feuilles. Si l’on
    coupe complètement les feuilles, la pelouse s’abîme, et la
    recroissance sera plus difficile.
    En règle générale les indications suivantes seront valables:
    – une coupe trop basse provoque des arrachements et des
    éclaircissages dans le gazon, en donnant un aspect “à
    taches”; 
    – en été, la coupe doit être plus haute pour éviter le dessè-
    chement du terrain;
    – ne jamais couper l’herbe quand elle est mouillée; cela peut
    réduire l’efficacité de la lame pour l’herbe qui s’y attache, et
    provoquer des accrocs dans le gazon; 
    – en cas d’herbe particulièrement haute, il convient d’exécu-
    ter une première tonte à la hauteur maximale permise par la
    machine, en la faisant suivre d’une deuxième tonte après
    deux ou trois jours.
    Lorsque le travail est terminé, relâcher le levier (1) du
    frein de lame et débrancher le capuchon de la bougie (2). 
    Enlever la clé de contact (3) pour les modèles qui en sont équi-
    pés. 
    ATTENDRE L’ARRÊT DE LA LAME avant d’effectuer toute
    interventionsur la tondeuse.
    3.4
    3.3
    3.2
    3.1
    3. TONTE DE L’HERBE
    2.5b
    2.5a
    2.4
    24 
    						
    							25
    IMPORTANT – Il est indispensable d’effectuer des opéra-
    tions d’entretien régulières et soignées pour maintenir
    pendant longtemps les niveaux de sécurité et les perfor-
    mances originelles de la machine.
    Garder la tondeuse dans un endroit sec.
    1) Porter des gants de travail résistants avant deffectuer
    toute intervention de nettoyage, dentretien ou bien de
    réglage sur la machine.
    2) Après chaque coupe il faut laver la machine soigneuse-
    ment à l’eau ; enlever les détritus de gazon et la boue qui
    se sont accumulés à l’intérieur du châssis, pour éviter
    qu’en séchant ils ne rendent le prochain démarrage parti-
    culièrement difficile.
    3) Au cas où il serait nécessaire daccéder à la partie inférieu-
    re, incliner la machine exclusivement du côté indiqué dans
    le manuel du moteur, en suivant les instructions relatives.
    4) Ne pas verser de l’essence sur les parties en plastique du
    moteur ou de la machine pour eviter de les abîmer et net-
    toyer immédiatement toute trace d’essence éventuelle-
    ment versée. La garantie ne couvre pas les dommages aux
    parties en plastique causés par de l’essence.
    5)Dans les modèles avec AVS (système anti-vibrations):
    en cas de vibrations anomales sur le guidon, contrôler l’é-
    tat des manchons antivibrants, et contacter votre
    Revendeur pour les remplacer s’ils sont endommagés ou
    usés.
    Il faut faire exécuter toute intervention sur la lame dans
    un Centre Spécialisé, qui dispose des outillages les plus
    appropriés.
    Sur cette machine il est prévu demployer des lames portant
    le code :
    81004366/2  (pour le modèle 504)
    81004381/1  (pour le modèle 534)
    81004383/0  (pour le modèle 534+AVS)
    Les lames devront toujours être marquées  . Vue l’évolution
    de ce produit, les lames citées ci-dessus pourraient être rem-
    placées à l’avenir par d’autres lames, ayant des caractéris-
    tiques analogues d’interchangeabilité et de sécurité de fonc-
    tionnement. 
    Remonter la lame (2) avec le code et le marquage tournés vers
    le terrain, en suivant la séquence indiquée sur la figure.  
    Serrer la vis centrale (1), en utilisant une clé dynamométrique
    tarée à 35-40 Nm.
    Dans les modèles avec traction, pour obtenir la juste
    tension de la courroie, agir sur l’écrou (1) jusqu’à obtenir la
    mesure indiquée (6 mm).
    Pour recharger une batterie déchargée, la brancher sur
    le chargeur (1) selon les instructions du manuel d’entretien de
    la batterie. Ne pas raccorder directement la batterie à la borne
    du moteur. Il n’est pas possible de démarrer le moteur en uti-
    lisant le chargeur de batterie comme source d’alimentation,
    car ce dernier pourrait s’abîmer.
    Si vous prévoyez de ne pas utiliser la tondeuse pendant une
    longue période, débranchez-la du câblage électrique de la
    machine en maintenant cependant un bon niveau de charge.
    Pour le nettoyage interne de la tondeuse, utiliser la
    prise de raccordement (1) prévue pour le tube de l’eau cou-
    rant. Au cours du lavage, se placer toujours derrière le guidon
    de la tondeuse.
    La protection de l’environnement doit être un aspect important
    5. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
    4.4
    4.3
    4.2
    4.1
    4. ENTRETIEN ORDINAIREet prioritaire pour l’emploi de la machine, au profit de la socié-
    té civile et de l’environnement où nous vivons.
    – Eviter de déranger le voisinage.
    – Suivre scrupuleusement les normes locales pour lélimina-
    tion des déchets après la coupe.
    – Suivre scrupuleusement les normes locales pour lélimina-
    tion des emballages, des huiles, de l’essence, des batteries,
    des filtres, des parties détériorées ou de tout élément ayant
    un fort impact sur l’environnement ; ces déchets ne doivent
    pas être jetés dans les ordures, mais ils doivent être sépa-
    rés et apportés dans les centres de collecte prévus, qui
    procèderont au recyclage des matériaux.
    – Au moment de la mise hors service, ne pas abandonner la
    machine dans l’environnement, mais la livrer à un centre de
    collecte, suivant les normes locales en vigueur.
    ATTENTION:Pour garantir votre sécurité, il est impérative-
    ment interdit de monter tout autre accessoire que ceux qui
    sont compris dans la liste suivante, et qui sont conçus expres-
    sément pour le modèle et pour le type de votre machine.
    Kit “Mulching” (s’il n’est pas inclu dans la fournitu-
    re)
    Hache finement l’herbe coupée et la laisse sur le terrain au lieu
    de la ramasser dans le bac.
    Si vous avez des doutes ou des problèmes de nature quel-
    conque, n’hésitez pas à contacter votre Point d’Après-Vente le
    plus proche ou votre Revendeur.
    6.1
    6. ACCESSOIRES 
    						
    							SAFETY REGULATIONSTO BE FOLLOWED CAREFULLY
    1) Read the instructions carefully. Get familiar with the con-
    trols and proper use of the equipment. Learn how to stop the
    engine quickly.
    2) Only use the lawnmower for the purpose for which it was
    designed, i.e. for cutting and collecting grass. Any other use
    can be hazardous, causing damage to the machine. Examples
    of improper use may include, but are not limited to:
    – transport of people, children or animals on the machine;
    – being transported by the machine;
    – using the machine to tow or push loads;
    – using the machine for leaf or debris collection;
    – using the machine to trim hedges, or for cutting vegetation
    other than grass;
    – use of the machine by more than one person;
    – using the blade on surfaces other than grass.
    3) Never allow children or people unfamiliar with these instruc-
    tions to use the lawnmower. Local regulations may restrict the
    age of the operator.
    4) Never use the lawnmower:
    – When people, especially children, or pets are nearby.
    – If the operator has taken medicine or substances that can
    affect his ability to react and concentrate.
    5) Remember that the operator or user is responsible for acci-
    dents or hazards occurring to other people or their property.
    1) While mowing, always wear sturdy footwear and long
    trousers. Do not operate the equipment when barefoot or
    wearing open sandals.
    2) Thoroughly inspect the area where the equipment is to be
    used and remove all objects which may be thrown by the ma-
    chine or damage the cutter assembly and the engine (stones,
    sticks, metal wire, bones, etc.) 
    3) WARNING: DANGER! Engine fuel is highly flammable:
    – Store fuel in containers specifically designed for this pur-
    pose.
    –Refuel using a funnel and outdoors only. Do not smoke
    while refuelling or whenever handling the fuel.
    – Add fuel before starting the engine. Never remove the cap of
    the fuel tank or add fuel while the engine is running or when
    the engine is hot.
    – If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but move
    the machine away from the area of spillage and avoid crea-
    ting any source of ignition until the fuel has evaporated and
    the vapour dispersed.
    – Replace all fuel tanks and containers caps securely.
    4) Substitute faulty silencers.
    5) Before use, always inspect the machine, especially the
    condition of the blades, and check that the screws and cut-
    ting assembly are not worn or damaged. Replace worn or
    damaged blades and screws in sets to preserve balance.
    6) Before mowing, attach the discharge opening guards (grass-
    catcher or stone-guard).
    1) Do not operate the engine in a confined space where dange-
    rous carbon monoxide fumes can collect.
    2) Mow only in daylight or good artificial light.
    3) If possible, avoid operating the equipment in wet grass.
    4) Always be sure of your footing on slopes.
    5) Walk, never run and do not allow yourself to be pulled along
    by the lawnmower.
    6) Mow across the face of slopes, never up and down.
    7) Exercise extreme caution when changing direction on slo-
    pes.
    8) Do not mow on slopes of more than 20°.
    9) Exercise extreme caution when pulling the lawnmower to-
    wards you.
    10)  Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for trans-
    portation when crossing surfaces other than grass, and when
    transporting the lawnmower to and from the area to be mowed.
    C) OPERATION 
    B) PREPARATION 
    A) TRAINING
    EN11) Never operate the lawnmower with defective guards, or
    without safety devices, such as the stone-guard and/or grass-
    catcher, in place.
    12) Do not change the engine governor settings or overspeed
    the engine.
    13) On power-driven models, disengage the drive clutch before
    starting the engine.
    14) Start the engine carefully, following the instructions and
    keeping feet well away from the blade. 
    15) Do not tilt the lawnmower when starting the engine. Start
    the engine on a flat surface that is free of obstacles and tall
    grass.
    16) Do not put hands or feet near or under rotating parts.
    Keep clear of the discharge opening at all times.
    17) Never pick up or carry a lawnmower while the engine is run-
    ning.
    18) Stop the engine and disconnect the spark plug wire:
    – Before carrying out any work underneath the cutting deck or
    before unclogging the chute;
    – Before checking, cleaning or working on lawnmower;
    – After striking a foreign object. Inspect the lawnmower for da-
    mage and make repairs before restarting and operating the
    lawnmower;
    – If the lawnmower begins to abnormally vibrate (Immediate
    look for the cause of the vibrations and take for necessary
    controls at a Specialised Centre).
    19) Stop the engine:
    – Whenever you leave the lawnmower unattended. Remove
    the key from models with electric starters.
    – Before refuelling.
    – Every time you remove or replace the grass-catcher.
    – Before adjusting the grass cutting height.
    20) Reduce the throttle before turning off the engine and turn
    the fuel off when you have finished mowing, following the in-
    structions in the engine handbook.
    21) When mowing, always keep to a safe distance from the ro-
    tating blade. This distance is the length of the handle.
    1) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equip-
    ment is in safe working condition. Regular maintenance is es-
    sential for safety and performance.
    2) Never store the equipment with fuel in the tank inside a
    building where vapour may reach a flame or a spark or a source
    of extreme heat.
    3) Allow the engine to cool before storing in an enclosed space.
    4) To reduce the fire hazard, keep the engine, exhaust silen-
    cer, battery compartment and fuel storage area free of
    grass, leaves, or excessive grease. Do not leave containers
    with grass cuttings in rooms.
    5) Check the stone-guard and grass-catcher frequently for
    wear and deterioration.
    6) If the fuel tank has to be drained, this should be done out-
    doors and when the engine is cool.
    7) Wear strong work gloves when removing and reassembling
    the blade.
    8) Keep the blade balanced during sharpening. All opera-
    tions on the blade (dismantling, sharpening, balancing, re-
    mounting and/or replacing) require a certain familiarity and
    special tools. For safety reasons, these jobs are best carried
    out at a specialized centre.
    9) For safety reasons, never use the machine when it has
    worn or damaged parts. Parts are to be replaced and not
    repaired. Use genuine spare parts. Parts that are not of the
    same quality can damage the equipment and impair your
    safety.
    1) Whenever the machine is to be handled, raised, transported
    or tilted you must:
    – wear strong working gloves;
    – grasp the machine at the points that offer a safe grip, taking
    account of the weight and its distribution.
    – use an appropriate number of people for the weight of the
    machine and the characteristics of the vehicle or the place
    where it has to be placed or collected.
    2) During transport, fasten the machine securely with ropes or
    chains.
    E) TRANSPORTATION AND HANDLING
    D) MAINTENANCE AND STORAGE
    26 
    						
    							27
    HOW TO USE THE MACHINE
    For instructions regarding the engine and the battery (if
    supplied), read the relevant manuals.
    NOTE -The number which precedes each paragraph links
    the references in the text to the respective figures (listed on
    the pages 2 - 3 - 4 - 5). 
    NOTE - The machine can be supplied with some parts
    already assembled.
    WARNING - Unpacking and completing the assembly
    should be done on a flat and stable surface, with
    enough space for machine handling and its packaging,
    always making use of suitable equipment.
    Disposal of the packaging should be done in accor-
    dance with the local regulations in force.
    Type “I”
    Secure the handle (1) to the chassis brackets using the
    nuts and bolts (2) supplied, as shown in the drawing,
    ensuring that the pins (3) are inserted in the right holes for
    the handle’s correct height.  Mount the starter cable guide
    spring (4).
    Attach the control cables using the clips (5).
    Type “II”
    Return the handle (1) to the work position and secure it to
    the side chassis supports using the supplied nuts and bolts
    (2) as illustrated.
    The handle (1) can be height-adjusted in three different
    positions by inserting the pins (3) in one of the three pairs
    of holes on the brackets.
    Tighten the thumb knobs (2) securely after adjustment.
    Hook the starter cable (4) to the guide spiral (5).
    Tighten the nut (6) to secure the spiral (5).
    (If fitted) - Assemble the dashboard (1) or (1A) fol-
    lowing the steps shown for each type. With dashboard
    “1A”, take care to correctly attach the small knobs (2-short)
    and (3-long, if fitted).
    On models with an electric starter, connect the bat-
    tery cable to the lawnmower’s general cable connection.
    NOTE - The meanings of the symbols on controls are
    explained on page 6 and following.
    The throttle (where fitted) is controlled by the lever
    (1) and positioned as shown on the relative plate.  Some
    models have a fixed speed, and therefore no need of a
    throttle.
    The blade brake is controlled by the lever (1), which
    should be held against the handle when starting and using
    the lawnmower. 
    The engine stops when the lever is released.
    In power-driven models, draw the lever (1) towards
    2.3
    2.2
    2.1
    2. DESCRIPTION OF CONTROLS
    1.4
    1.2
    1.1b
    1.1a
    1. COMPLETE ASSEMBLY
    ENthe handle for forward movement. 
    The lawnmower stops moving forward when the lever is
    released.
    The speed change (if present) is controlled by the
    lever (1), whose positions are shown on the plate.
    Type “A”
    The cutting height is adjusted by releasing the lever (1) and
    lifting or lowering the chassis to the required position which
    can be seen through the special opening.
    MAKE THIS ADJUSTMENT ONLY WHEN THE BLADE HAS
    STOPPED MOVING.
    Type “B”
    The cutting height is adjusted by releasing the push-button
    (1) and lifting or lowering the chassis to the required posi-
    tion as shown by the arrow.
    MAKE THIS ADJUSTMENT ONLY WHEN THE BLADE HAS
    STOPPED MOVING
    Lift the stone-guard and attach the rigid grass-
    catcher (1) or cloth grass-catcher (2) correctly as shown in
    the drawings.
    To start, follow the instructions in the engine manu-
    al, pull the blade brake lever (1) against the handle and
    firmly pull the starter cable knob (2). 
    If the model has electric ignition pull the blade brake lever
    (1) against the handle and turn the starter key (3).
    The lawn will look better if it is always cut to the
    same height and in alternate directions.
    LAWN CARE RECOMENDATIONS
    Each type of grass has different features and may thus
    require different ways to care for the lawn; always read the
    instructions on seed boxes for mowing height for the
    growth conditions in the work area.
    Keep in mind that most grass is made up of a stem and one
    or more leaves. If leaves are fully cut, the lawn is damaged
    and growth is more difficult.
    The following indications generally apply:
    – too low a cut causes grass tears and uprooting, with a
    “spotted” aspect;
    – in the summer, cutting must be higher to avoid the
    ground from drying;
    – do not cut wet grass; this could reduce blade efficiency
    due to sticky grass and tear the lawn;
    – for particularly high grass, initially mow at maximum
    admitted machine height followed by a second mow
    after two or three days. 
    When you have finishing mowing, release the brake
    lever (1) and disconnect the spark plug cap (2). 
    Remove the starter key (3) (where fitted). 
    WAIT FOR THE BLADE TO STOP before carrying out any
    type of work on the machine.
    3.4
    3.3
    3.2
    3.1
    3. GRASS CUTTING
    2.5b
    2.5a
    2.4 
    						
    							IMPORTANT – Regular, careful maintenance is essen-
    tial for keeping the safety level and original perform-
    ance of the machine unchanged in time.
    Store the lawnmower in a dry place.
    1) Wear strong working gloves during any cleaning, main-
    tenance or adjustment operation on the machine.
    2) Carefully clean the machines with water after each cut;
    remove the grass debris and mud accumulated inside
    the chassis to avoid their drying and thus making the
    next start-up difficult.
    3) Should it be necessary to access the lower part, only tilt
    the machine from the side shown in the engine hand-
    book; following the relative instructions.
    4) Do not drip petrol onto the plastic parts of the motor or
    the machine to prevent damaging them and remove all
    traces of spilt petrol immediately. The warranty does not
    cover damage to plastic parts caused by petrol.
    5)In AVS models:in the event of abnormal handle vibra-
    tions, check the vibration-proof sleeves and contact
    your Dealer to replace them if damaged or worn.
    Each intervention on the blade is best if conducted
    at a specialised Centre that has the most appropriate tools.
    Only blades with the following codes must be used on this
    machine:
    81004366/2  (for model 504)
    81004381/1  (for model 534)
    81004383/0  (for model 534+AVS)
    Blades must always be marked  . Given the product evo-
    lution, the above mentioned blade may be replaced in time
    by others, with similar interchangeable and operating safe-
    ty characteristics. 
    Reassemble the blade (2) with the code and markings fac-
    ing the ground, following the order indicated in the illustra-
    tion.  
    Tighten the central screw (1) using a torque wrench set to
    35-40 Nm.
    On models with drive units, adjust the tension of the
    belt with the nut (1) to get the right measurement (6 mm).
    To recharge a flat battery, connect to the battery
    charger (1) following the instructions in the battery mainte-
    nance handbook. 
    Do not connect the battery charger directly to the engine
    terminal. It is not possible to start the engine using the bat-
    tery charger as a power source, as it may get damaged.
    If the machine is to remain inactive for a long period, dis-
    connect the battery leads after making sure that the battery
    is fully charged.
    To clean inside the machine, use the hosepipe con-
    nector (1) provided.
    Always stand behind the machines handle when cleaning.
    Environmental protection should be a priority of consider-
    able importance when using the machine, for the benefit of
    both social coexistence and the environment in which we
    live.
    – Try not to cause any disturbance to the surrounding area.
    – Scrupulously comply with local regulations and provi-
    sions for the disposal of waste materials after cutting.
    5. ENVIRONMENTAL PROTECTION
    4.4
    4.3
    4.2
    4.1
    4. ROUTINE MAINTENANCE– Scrupulously comply with local regulations and provi-
    sions for the disposal of pakagings, oils, petrol, batteries,
    filters, damaged parts or any elements which have a
    strong impact on the environment; this waste must not
    be disposed of as normal waste, it must be separated
    and taken to specified waste disposal centres where the
    material will be recycled.
    – At the time of decommissioning, do not pollute the envi-
    ronment with the machine, hand it over to a disposal
    centre, in accordance with the local laws in force.
    WARNING:For your safety it is strictly prohibited to fit any
    other accessory other than those included in the following
    list, they have been exclusively designed for the model and
    type of machine you are using.
    Kit “Mulching” (if not supplied)
    It finely chops the grass cuttings and leaves them on the
    lawn, instead of collecting them in the grass-catcher.
    Should you have any doubts or problems, do not hesitate
    to contact the nearest Service Centre or your Sales outlet.
    6.1
    6. ACCESSORIES
    28 
    						
    All Global Garden Products manuals Comments (0)

    Related Manuals for Global Garden Products Lawn Mower PAN 504 NP 534 Instructions Manual