Home
>
GGP Italy SPA
>
Brush Cutter
>
GGP Italy SPA Brush Cutter TB 25 - TB 25CX, BJ 250 - 250D Instruction Manual
GGP Italy SPA Brush Cutter TB 25 - TB 25CX, BJ 250 - 250D Instruction Manual
Here you can view all the pages of manual GGP Italy SPA Brush Cutter TB 25 - TB 25CX, BJ 250 - 250D Instruction Manual. The GGP Italy SPA manuals for Brush Cutter are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 101
NL Motor onregelmatig Motor heeft geen ver- mogen bij belasting OPSPOREN VAN STORINGEN99 OPSPOREN VAN STORINGEN Startprocedure niet correct Vergassing niet correct Vuile bougie Brandstoffilter verstopt Luchtfilter vuil Vergassing niet correct Vergassing niet correct Bougie met verkeerde gap (afstand tussen de elektroden) Vergassing niet correct Mengsel met een verkeerde benzi- ne - olie verhouding Machine start niet of blijft niet draaien PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK REMEDIE Volg de aanwijzingen in de...
Page 102
NL GeluidsvermogenVerhoogd(ISO 10884) Geluidsdruk (EN 27917) 100TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE GEGEVENS * Gewicht volgens ISO11806 (zonder brandstof, trimelementen of beveiligingselementen) • 1links (voor) • 2rechts (achter) Minimum toerental2 taktmotor Luchtgekoelde 25.4 cm 3 0.8 kW 10.300 1/min 2900 1/min 7.400 rpm min -1 Ø 25,4 mm Centrifugaa LD L8RTF Elektronisch WYJ 398 Benzine – olie 50:1 600 cm 3 Type motor Luchtgekoelde Cilinderinhoud Vermogen Maximale...
Page 103
PTINTRODUÇÃO101 Prezado Cliente, Agradecemos por ter escolhido os nossos produtos e desejamos que a utilização desta máquina lhe dê muita satisfação e atenda plenamente às suas expectativas. Este manual foi redigido para lhes permitir conhecer bem a sua máquina e utilizá-la de forma segura e eficiente. Não se esqueça de que este manual faz parte integrante da máquina; mantenha-o à mão para poder consultá-lo a qualquer momento e entregue-o juntamente com a máquina em caso de transferência a outro...
Page 104
PT102IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA E DOS COMPONENTES 1) Motor 2) Vela 3) Arranque manual 4) Botão do ar 5) Enriquecedor de mistura (Primer) 6) Filtro do ar 7) Tampa do reservatório de mistura 8) Punho 9) Controle de acelera- ção 10) Alavanca de seguran- ça 11) Interruptor START/STOP 11a) Alavanca bloqueio acelerador 12) Engate da alça 13) Espaçador de segu- rança 14) Eixo de transmissão 15) Barra 16) Caixa de segurança 17) Cabeça de engrena- gens 18) Cabeça de fio 19) Disco de corte 20) Etiqueta do...
Page 105
PTSIMBOLOS103 1)Atencao! Perigo 2)Antes de utilizar esta máquina, ler o manual de instruções. 3)O seu ouvido está em perigo de dano irreversí- vel. Avisamos o operador encarregado desta máquina que utilizando-a em condições normais, para uso quotidiano continuado, pode ser exposto a um nível de ruído igual ou superior a: 85 dB (A). É obrigatório utilizar o equipamento de protecão individual. Usar sempre os óculos de segurança (risco de objectos arremessados) e protectores auditivos, como auscultadores...
Page 106
Cada elemento da máquina pode representar uma fonte potencial de perigo em caso de uso ou manutenção incorrectos. É importante prestar atenção nos parágrafos pre- cedidos pelas palavras: ou Contém especificações ou outros elementos relativos ao que já foi explicado, com a finalidade de não danificar a máquina ou causar danos. Possibilidade de lesões pes- soais ou a terceiros em caso de inobservância. Possibilidade de graves lesões pessoais ou a terceiros com perigo de morte, em caso de inobservância. A)...
Page 107
– Feche correctamente o depósito e o recipiente, apertando adequadamente as tampas. – Antes de ligar a aparadora, afastar-se pelo menos de 3 metros do local de abastecimento. 4.Substituir os silenciadores de escape defeituo- sos. 5.Antes de cada utilização, faça sempre um con- trolo geral e especialmente do aspecto das ferra- mentas, do grupo de corte, dos protectores e dos elementos de fixação, para averiguar que não este- jam desgastados, nem danificados ou soltos. Verifique sempre o bom funcionamento...
Page 108
– antes de encher de carburante; – durante os deslocamentos entre as áreas de tra- balho. 16.Não utilizar a aparadora de relva de forma con- tínua, por períodos prolongados. Faça pausas para desligar o motor. D) MANUTENÇÃO E ARMAZENAGEM 1. Mantenha todos os parafusos fixados a fim de garantir condições de uso seguras. Uma manuten- ção regular é essencial para a segurança e para conservar o nível de desempenho da máquina. 2.Não utilize a máquina com peças avariadas ou usadas. As peças devem ser...
Page 109
Não é necessário despara- fusar totalmente o parafuso de bloqueio. É sufi- ciente afrouxar o parafuso de maneira que no sistema de bloqueio seja possível introduzir o punho tipo guiador. Introduza no suporte do punho os semi-punhos verificando de ter executado correctamente a junção das duas partes do punho guiador. Intervenha novamente no guiador A e aperte sem travar. Regule a posição do guiador, depois aperte de maneira apropriada até obter o bloqueio seguro do punho guiador. Nunca trabalhe com o...
Page 110
Para utilizar a moto-roçadeira, é necessário usar roupas que protejam contra o choque de objec- tos projectados pela ferramenta de corte (como pedras, por exemplo). É necessário usar calçados de segurança com sola antiderrapante, luvas, óculos de protecção (a protecção visual, se utilizada sozinha, não protege suficientemente os olhos), roupas ade- rentes. Não use roupas largas, cachecóis, gra- vatas, jóias e outros objectos que se possam enroscar nos galhos. Os cabelos longos devem ser apanhados e...