Brother Sl7 Manual
Here you can view all the pages of manual Brother Sl7 Manual. The Brother manuals for Sewing Machine are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 51
SL-777B 10. STANDARD ADJUSTMENTS 10. STANDARDEINSTELLUNGEN 10. REGLAGES STANDARD 10. AJUSTES ESTANDARES 34 10. STANDARD ADJUSTMENTS 10. STANDARDEINSTELLUNGEN CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION ¡Maintenance and inspection of the sewing machine should only be carried out by quali- fied personnel. ¡Ask your Brother dealer or a qualified electri- cian to carry out any maintenance and inspec- tion of the electrical system. ¡If any safety devices have been removed, be absolutely sure to re-install them to their...
Page 52
SL-777B 10. STANDARD ADJUSTMENTS 10. STANDARDEINSTELLUNGEN 10. REGLAGES STANDARD 10. AJUSTES ESTANDARES 35 ATENCION ¡El mantenimiento y la inspección de la máquina debe ser realizado sólo por personal especializado. ¡Consultar a su distribuidor Brother o un electricista calificado por cualquier trabajo de mantenimiento e inspección eléctrica que se debiera realizar. ¡Si se hubieran desmontado alguno de los dispositivos de seguridad, asegurarse de volver a instalarlos a su posición original y verificar...
Page 53
SL-777B 10. STANDARD ADJUSTMENTS 10. STANDARDEINSTELLUNGEN 10. REGLAGES STANDARD 10. AJUSTES ESTANDARES 36 ■ Thread tension spring tension The standard tension of the thread tension spring q is 0.25 - 0.34 N. 1. Push the needle thread with your finger until it is slightly higher than the thread tension bracket t and so that the upper thread is not pulled out. 2. Pull the upper thread down until the thread tension spring q is at the same height as the base of the thread guide e, and then measure the...
Page 54
SL-777B 10. STANDARD ADJUSTMENTS 10. STANDARDEINSTELLUNGEN 10. REGLAGES STANDARD 10. AJUSTES ESTANDARES 37 10-2. Adjusting arm thread guide R 10-2. Einstellen der Armfadenführung R 10-2. Réglage du guide-fil D du bras 10-2. Ajuste del guiahilos R del brazo The standard position of arm thread guide R q is the posi- tion where the screw w is in the center of the adjustable range for arm thread guide R q. * To adjust the position, loosen the screw w and then move arm thread guide R q.¡When sewing thick...
Page 55
SL-777B 10. STANDARD ADJUSTMENTS 10. STANDARDEINSTELLUNGEN 10. REGLAGES STANDARD 10. AJUSTES ESTANDARES 38 10-3. Adjusting the presser foot height 10-3. Einstellen der Stoffdrückerfußhöhe 10-3. Réglage de la hauteur du pied presseur 10-3. Ajuste de la altura del prensatelas The standard height of the presser foot q is 5 mm when the presser foot q is raised by means of the presser bar lifter w. 1. Loosen the nut e of the adjustment screw r, and then turn the adjustment screw r so that there is no pres-...
Page 56
SL-777B 10. STANDARD ADJUSTMENTS 10. STANDARDEINSTELLUNGEN 10. REGLAGES STANDARD 10. AJUSTES ESTANDARES 39 10-4. Adjusting the feed dog height 10-4. Einstellen der Transporteurhöhe 10-4. Réglage de la hauteur de la griffe d’entraînement 10-4. Ajuste de la altura del alimentador The standard height of the feed dog q when it is at its high- est position above the needle plate is 1 mm. 1. Turn the machine pulley to move the feed dog to its highest position above the needle plate. 2. Loosen the screw w. 3....
Page 57
SL-777B 10. STANDARD ADJUSTMENTS 10. STANDARDEINSTELLUNGEN 10. REGLAGES STANDARD 10. AJUSTES ESTANDARES 40 10-5. Adjusting the feed dog angle 10-5. Einstellen der Transprteurneigung 10-5. Réglage de l’angle de la griffe d’entraînement 10-5. Ajuste del ángulo del alimentador The standard angle of the feed dog q when it is at its high- est position above the needle plate is obtained when the • mark on the feed bracket shaft w is aligned with the mat- ing mark on the feed rock bracket arm e. 1. Turn the...
Page 58
SL-777B 10. STANDARD ADJUSTMENTS 10. STANDARDEINSTELLUNGEN 10. REGLAGES STANDARD 10. AJUSTES ESTANDARES 41 10-6. Adjusting the needle bar height 10-6. Einstellen der Nadelstangenhöhe 10-6. Réglage de la hauteur de la barre à aiguille 10-6. Ajuste de la altura de la barra de aguja w q a Reference lines Bezugslinien Lignes de références Líneas de referencia Reference line a, which is the second line from the bottom of the needle bar q should be aligned with the lower edge of the needle bar bush (D) w as...
Page 59
SL-777B 10. STANDARD ADJUSTMENTS 10. STANDARDEINSTELLUNGEN 10. REGLAGES STANDARD 10. AJUSTES ESTANDARES 42 10-7. Adjusting the needle and feed mechanism timing 10-7. Einstellen der Nadel- und Transporteursynchronisation The standard position is for the point of the needle to be approximately 1 mm below the needle plate w when the feed dog q is lowered from its highest position until it is level with the top of the needle plate w. 1. Remove the side plate. 2. Loosen the two set screws r of the vertical...
Page 60
SL-777B 10. STANDARD ADJUSTMENTS 10. STANDARDEINSTELLUNGEN 10. REGLAGES STANDARD 10. AJUSTES ESTANDARES 43 10-7. Réglage de la synchronisation de l’aiguille et du dispositif d’entraînement 10-7. Ajuste de la sincronización de la aguja y el mecanismo de alimentación La position normale est lorsque la pointe de l’aiguille se trouve à environ 1 mm au-dessous de la plaque à aiguille w lorsqu’on abaisse la griffe d’entraînement q de sa posi- tion la plus haute jusqu’à ce qu’elle soit au même niveau que le...